DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUM- Allgemeine Gefahr für Personen PEN gekauft und damit Qualität und Leis- Warnung vor elektrischer Spannung tung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Instal- ACHTUNG! Gefahr für Maschine und Funktion lation, damit unser Produkt seine Aufga- be zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen Personalqualifikation kann.
DEUTSCH Sicherheitshinweise für Mon- wie bei Bedarf einen geeigneten Sicherungs- tage-, Inspektions- und War- gurt. tungsarbeiten Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte benutzen, kontrollieren Sie, ob keine Explosi- Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine onsgefahr besteht. nur im Stillstand durchzuführen. Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsgefährdende Medi- Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, en fördern, müssen dekontaminiert werden.
DEUTSCH Temperaturen Nur eine Elektro-Fachkraft darf an Pumpe oder Steuerung Elektroarbei- Das Fördermedium darf eine maximale ten vornehmen. Temperatur von 60° C haben. Die Tauchpumpe ist bei Lagerung im Tro- Vor jeder Arbeit an der Pumpe den ckenen bis -20º C frostsicher. Eingesetzt Netzstecker ziehen! darf sie im Wasser jedoch nicht einfrie- Die Netzzuleitung auf mechanische...
DEUTSCH BETRIEB Ölschraube (OIL). Die Ölkammer darf mit max. 400 ml (ZBR39630) gefüllt werden. ACHTUNG! Eine feste Verbindung mit der Ein Überfüllen führt zur Zerstörung der Hausentwässerung oder der Einsatz als Pumpe. Rückstausicherung ist nicht zulässig. Ohne Zubehör können überflutete Flä- KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN chen bis auf 2 mm Restwasser abge- pumpt werden.
ENGLISH You have purchased a product made by General danger to people JUNG PUMPEN and with it, therefore, Warning of electrical voltage also excellent quality and service. Secure ATTENTION! Danger to equipment and opera- this service by carrying out the installa- tion works in accordance with the instruc- tion tions, so that our product can perform its...
Page 8
ENGLISH Safety instructions for instal- Before carrying out welding works or using lation, inspection and mainte- electrical devices, check to ensure there is no nance works danger of explosion. As a basic principle, works may only be car- People working in wastewater systems must ried out to the equipment when it is shut down.
ENGLISH Transport Always pull out the mains plug before carrying out any work on the pump. The pump must always be lifted by the handle and never by the Check the rubber hose for mechanical power supply cable! The pump or chemical damage.
Page 10
ENGLISH QUICK TIPS FOR REMEDYING Flooded surfaces can be drained down to FAULTS a residual water level of 2 mm without us- ing any accessories. No pump operation For safety reasons, mobile operation is permitted only if a foot strainer is fitted. •...
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG Dans ces instructions de service, les consignes PUMPEN, synonyme de qualité et de de sécurité sont identifiées de manière particu- performance. Assurez-vous cette per- lière par des symboles. formance par une installation conforme Risque d‘ordre général pour les person- aux directives: notre produit pourra ainsi remplir sa mission à...
FRANÇAIS Il faut exclure les risques dus à l‘énergie élec- ser les valeurs limites indiquées au chapitre « trique. Caractéristiques technique «. Les fuites de matières dangereuses à refouler Consignes concernant la pré- (explosives, toxiques ou brûlantes par exemple) vention des accidents doivent être évacuées de telle sorte qu‘elles ne Avant les travaux de montage ou de mainte- représentent aucun danger pour les personnes...
FRANÇAIS sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent - Aspiration (eau lors des travaux de carottage et de découpe du béton) les risques qui en résultent. Les enfants ne L'eau est pompée jusqu'à une quantité doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage résiduelle de 2 mm.
FRANÇAIS INSTALLATION Un fonctionnement mobile est autorisé uniquement avec une crépine pour des ÉLECTRIQUE raisons de sécurité. Il est nécessaire de tenir compte, à La pompe Simer possède un raccord de chaque fois, des normes en vigueur (par tuyau à échelons 1/2" - 3/4" - 1". Après ex.
FRANÇAIS PETITE AIDE AU DÉPANNAGE La pompe ne tourne pas • Vérifiez la tension secteur (ne pas utiliser de pointe de test) • Fusible défectueux = éventuellement pas assez puissant (cf. Installation électrique) • Câble d'alimentation endommagé = remplacer le câble Roue à...
NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN Algemeen gevaar voor personen gekocht en daarmee kwaliteit en vermo- Waarschuwing voor elektrische spanning gen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen ATTENTIE! Gevaar voor machine en functione- tot zijn recht komt door een installatie volgens de voorschriften, zodat ons pro- duct zijn taak tot volle tevredenheid kan Personeelskwalificatie...
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor Werk nooit alleen en gebruik een helm, een montage, inspectie en onder- veiligheidsbril en veiligheidsschoenen en indien houdswerkzaamheden nodig een geschikt veiligheidsharnas. In principe moeten werkzaamheden aan de Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur machine alleen worden uitgevoerd bij stilstand. gaat gebruiken, moet u controleren of er geen Pompen of aggregaten die stoffen afvoeren die explosiegevaar bestaat.
NEDERLANDS beveiligd met ten minste 10 A (traag) nen (zwembaden en fonteinen en deel 737: gebruik buitenshuis). en een stroomonderbreker (30mA). De pomp mag niet gebruikt worden Temperaturen wanneer zich een persoon in het wa- De opgepompte vloeistof mag niet heter ter ophoudt.
Page 19
NEDERLANDS letsel! Daarom voor het verhelpen van de de maximaal mogelijke capaciteit en wer- storingsoorzaak de pomp steeds span- king. ningloos maken! Hiervoor de stekker uit Oliewissel het stopcontact trekken! Na elke 1000 bedrijfsuren moet een olie- wissel uitgevoerd worden. In de kop van BEDRIJF de pomp bevindt zich hiervoor een olie- schroef (OIL).
ITALIANO Il prodotto acquistato è una pompa JUNG Pericolo generico per le persone PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. Eseguire un’installazione conforme alle Pericolo tensione elettrica istruzioni operative per garantire che il ATTENZIONE! Pericolo per macchinari e funzio- nostro prodotto rispecchi pienamente le namento aspettative dell’acquisto.
Page 21
ITALIANO Indicazioni di sicurezza per le sicurezza, nonché, se necessario, imbracatura operazioni di montaggio, ispe- di sicurezza idonea. zione e manutenzione Prima di eseguire saldature o utilizzare disposi- In linea di principio si devono eseguire ope- tivi elettrici, controllare che non ci siano peri- razioni solo a macchina spenta.
ITALIANO Temperature interruttore differenziale ad alta sen- sibilità (30mA). Il liquido da convogliare può avere una temperatura massima di 60 °C. La pompa non deve essere utilizzata, Se immagazzinata in ambiente asciutto, se nell'acqua stazione una persona. la pompa sommergibile non è soggetta a Prima di ogni intervento alla pompa, congelamento fino ad una temperatura di staccare la spina di alimentazione.
ITALIANO causa dell'anomalia si deve staccare la pulizia regolare del filtro garantisce la corrente dalla pompa! Staccare la spina massima potenza possibile e il funziona- dalla presa! mento. Cambio dell'olio FUNZIONAMENTO Dopo circa 1000 ore d'esercizio si deve eseguire un cambio d'olio. Nella testa ATTENZIONE! Non è...
DANSK Personalets kvalifikationer Du har købt et produkt fra JUNG PUMPEN og dermed erhvervet kvalitet og ydeevne. Personalet til betjening, vedligeholdelse, in- Sikre dig denne ydeevne gennem korrekt spektion og montering skal have den tilsvaren- installation, så vores produkt kan opfylde de kvalifikation til disse arbejder og have in- dets opgave til din fulde tilfredshed.
Page 25
DANSK hensyntagen til de aktuelle bestemmelse og I nogle tilfælde kan pumpe og medie være var- forskrifter kontrolleres at disse virker inden me, der er fare for forbrænding. ibrugtagningen. For montering i eksplosionsfarlige områder gælder der særlige bestemmelser! Egenmægtig ombygning og Denne enhed kan benyttes af børn fra 8 år og fremstilling af reservedele derover af personer med indskrænkede fysiske,...
DANSK - Oppumpning (vand ved kerneborin- Bemærk driftsspænding (se typeskilt)! ger eller betonskærearbejder. Pumpen er forsynet med en viklingster- Vandet pumpes væk ned til en vandstand mostat, som afbryder pumpen ved utilla- på 2 mm. deligt høje temperaturer, inden den tager skade.
DANSK Rengøring Indløbssien forhindrer indtrængning af grove urenheder i pumpen. En regel- mæssige rengøring af sien sikrer maksi- mal ydelse og funktion. Olieskift Der bør foretages et olieskift for hver 1000 driftstimer. Dertil findes der en olieskrue i pumpens hoved (OIL). Oliekammeret må kun fyldes med max.
Page 28
NORSK Personellets kvalifikasjon Vi takker for at du har valgt et produkt fra JUNG PUMPEN, hvis varemerke er kva- Personellet for betjening, vedlikehold, inspek- litet og ytelse. Sikre deg denne ytelsen sjon og montasje må ha tilsvarende kvalifi- gjennom forskriftsmessig installasjon. kasjoner for disse arbeidene, og ha informert Slik kan vårt produkt oppfylle sin oppgave seg tilstrekkelig gjennom inngående studie av...
Page 29
NORSK anlegget tas i bruk i igjen i henhold til aktuelle For montasje i eksplosjonsfarlige miljøer gjel- bestemmelser og forskrifter. der spesielle forskrifter! Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og Egenmektig ombygging og eldre samt av personer med nedsatte fysiske, levering av reservedeler sensoriske eller mentale evner eller manglende Ombygging eller endring av maskinen er bare...
NORSK OBS! Simer-pumpen er ikke egnet til føres skader. For høye temperaturer kan saltholdige medier og fiskedammer. f.eks. være følgen av tørrkjøring eller me- kanisk eller elektrisk overbelastning. Ved bruk av pumpene må de respektive nasjonale lovene, forskriftene samt loka- Etter avkjøling starter pumpen le bestemmelser overholdes, som f.eks.
Page 31
NORSK Oljeskift Oljen skal alltid skiftes etter 1000 driftsti- mer. I hodet på pumpen befinner det seg en oljeskrue (OIL) for dette. Oljekammeret må maks. fylles med 400 ml (ZBR39630). Overfylling fører til at pumpen ødelegges. ENKLE TILTAK VED FEIL Pumpen går ikke •...
Page 32
SVENSKA Du har köpt en produkt från JUNG PUM- Varning för elektrisk spänning PEN och därmed valt kvalitet och pre- OBS! Fara för maskin och funktion standa. Säkra prestandan genom en före- skriftsenlig installation så att vår produkt Personalkvalifikation kan uppfylla sin uppgift till din fulla be- låtenhet.
Page 33
SVENSKA -aggregat som pumpar hälsofarliga medier Om personer arbetar i avloppsanläggningar måste dekontamineras. måste de ev. vaccineras mot eventuellt före- kommande smittoämnen. Var även mycket noga Omedelbart efter att arbeten har avslutats med hygienen, för din egen hälsas skull. måste alla säkerhets- och skyddsanordningar installeras resp.
SVENSKA Transport de eller böjda ledningar måste bytas Pumpen ska alltid lyftas från handtaget och inte med led- ningskabeln! Pumpen får endast ANVÄNDNING sänkas ner med en lina eller kedja. Den mobila dränkbara pumpen Simer är ELANSLUTNING lämplig redan från vattennivåer på 5 mm för De normer som för närvarande gäller (t.ex.
Page 35
SVENSKA LITEN HJÄLP VID STÖRNINGAR Simer-pumpen har en slaganslutning i steg 1/2" - 3/4" - 1". Efter att en passande Pumpen fungerar inte slang har anslutits är pumpen tack vare • Kontrollera nätspänningen (använd en automatisk avluftningsventil genast inte kontrollstift) redo för drift.
SUOMI Henkilöstön pätevyys Kiitämme sinua laadukkaan ja suori- tuskykyisen JUNG PUMPEN -tuotteen Käyttö-, huolto-, tarkastus- ja asennushenki- hankinnasta. Suorita asennus määräys- löstöllä on oltava kyseisten töiden edellyttämä ten mukaisesti, jotta tuotteen suoritusky- pätevyys, ja heidän on perehdyttävä huolellises- ky säilyisi ja tuote täyttäisi tehtävänsä. ti tähän käyttöohjeeseen.
Page 37
SUOMI heti töiden suorituksen jälkeen. Ennen uudel- Joissain tapauksissa pumppu ja pumpattavat leenkäyttöönottoa niiden toiminta on tarkistet- aineet voivat olla kuumia. Tällöin on olemassa tava ajankohtaisten määräysten mukaisesti. palovamman vaara. Räjähdysalttiilla alueilla suoritettavia asennus- Omatoiminen jälkiasennus ja töitä koskevat erityiset määräykset! varaosat Tätä...
Page 38
SUOMI HUOMIO! Älä kasta verkkopistoketta tai - vedenpoisto (katot, terassit ja esim. lammikot urheilukentillä) johdon vapaata päätä veteen! Sisään - tyhjennyspumppaus (tulvineet kella- päässyt vesi voi aiheuttaa häiriöitä. rit, uima-altaat, pihalammet jne.) Noudata käyttöjännitettä (katso tyyppikil- - imu (vesi ydinporauksissa tai betonin pi)! Pumppu on varustettu käämitermos- leikkaukset).
Page 39
SUOMI HUOLTO VINKKEJÄ VIKATILANTEISIIN Pumppu ei pyöri HUOMIO! Jos pumppua käytetään run- • Tarkista verkkojännite (älä käytä tes- saasti rautaa tai kalkkia sisältävässä ve- tipuikkoa). dessä eikä pumppua puhdisteta säännöl- • Sulake viallinen = mahdollisesti liian lisesti, seurauksena on pitkällä aikavälillä heikko (ks.
POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUM- Ich ignorowanie może powodować wystąpienie PEN, przez co również jakość i wydajność. zagrożenia. Prosimy zapewnić sobie efektywność Ogólne zagrożenie dla osób działania poprzez przepisowe zainstalo- Ostrzeżenie przed napięciem elektrycz- wanie produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony.
Page 41
POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa dla obuwie robocze oraz według potrzeb pasy bez- prac montażowych, inspekcyj- pieczeństwa. nych i serwisowych Zanim zaczną Państwo używać spawarki lub in- Generalnie, wszelkie prace przy maszynie do- nych urządzeń elektrycznych należy sprawdzić, zwolone są w stanie jej wyłączenia z ruchu. czy atmosfera nie jest wybuchowa.
POLSKI władnościowymi) oraz bezpiecznikiem Baseny i fontanny oraz część 737: zasto- sowanie na wolnym powietrzu). różnicowo-ochronnym (≤30 mA). Pompy nie wolno używać w sytuacji, Temperatury gdy ktoś się znajduje w wodzie. Maksymalna temperatura tłoczonego Przed każdą pracą przy pompie należy medium może wynosić...
Page 43
POLSKI na skutek przeciążenia mechanicznego Z tego powodu, pompę należy regularnie lub elektrycznego. czyścić, a regularność ta zależy od stop- nia twardości wody. Po ostygnięciu pompa włącza się samoczynnie - uwaga: niebez- Czyszczenie pieczeństwo wypadku! Przed Sito wlotowe zapobiega penetracji więk- usuwaniem przyczyn usterek należy cał- szych zanieczyszczeń...
Page 44
DE-Technische Daten EN-Technical Data FR-Caractéristiques Techniques NL-Technische Gegevens IT-Dati Tecnici DA-Tekniske data NO-Tekniske data SV-Tekniska data FI-Tekniset tiedot PL-Dane Techniczne [kg] 1/2'' - 3/4'' - 1'' [mm] 1/PE ~230 1/PE ~110 [Hz] DE-Leistungen EN-Performance FR-Puissances NL-Capaciteit IT-Prestazione DA-Ydelse NO-Ytelse SV-Prestanda FI-Teho PL-Wydajności i moce H [m] 1 2...
Page 45
EN 55014-1:2011, EN 55014-2:2008, EN 61000-3-2:2009, EN 61000-3-3:2013 (EMC) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. DA - Vi erklærer hermed, som eneste ansvarlige, at produktet er i overensstemmelse med de anførte Direktiver.
Page 48
JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.