Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

JUNG PUMPEN MULTICUT
35/2 M TAN, EX
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
FR
Instructions de service
B 25019-32-1802
36/2 M TAN, EX
45/2 M TAN, EX
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja eksploatacji
www.jung-pumpen.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair MULTICUT 35/2 M Tan EX

  • Page 1 JUNG PUMPEN MULTICUT 35/2 M TAN, EX 36/2 M TAN, EX 45/2 M TAN, EX Original-Betriebsanleitung Gebruikshandleiding EN Instruction Manual Istruzioni per l‘uso Instructions de service Instrukcja eksploatacji B 25019-32-1802 www.jung-pumpen.de...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- gekauft und damit Qualität und Leistung er- tung für die daraus entstehenden Folgen Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch aufheben.
  • Page 4: Elektroanschluss

    DEUTSCH EINSATZ Bei Lagerung im Trockenen ist die Y-Schaltung, hohe Spannung Tauchpumpe bis -20º C frostsicher. Ein- Tauchmotorpumpen der Baureihe Mul- gebaut darf sie im Wasser jedoch nicht tiCut eignen sich zur Einzelhausent- einfrieren. wässerung. Transport MultiCut-Pumpen werden bevorzugt eingesetzt bei: Die Pumpe soll grundsätzlich - faserhaltigem Abwasser nicht am Zuleitungskabel an-...
  • Page 5 DEUTSCH ACHTUNG! Aus physikalischen Grün- onsschutzgründen sollte für die Verbin- gen. Der Trockenlauf darf ausschließ- den können Pumpen nicht mit einer dung Edelstahl verwendet werden. lich außerhalb des Ex-Bereiches zu höheren Frequenz als auf dem Typen- Wartungs- und Inspektionszwecken er- Explosionsgeschützte Pumpen besitzen schild angegeben betrieben werden.
  • Page 6 DEUTSCH tet. Zur Kontrolle der Gleitringdichtung 1. Schneidrotor mit einem Holzstück dann Druckstück und Schneidrotor wie- wird das Öl der Ölkammer einschließ- blockieren und die zentrale Innen- der aufstecken.. lich der Restmenge abgelassen und in sechskantschraube herausdrehen. 3. Den Schneidrotor blockieren und mit einem sauberen Messbecher aufgefan- 2.
  • Page 7: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH DEUTSCH KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Pumpe läuft nicht • Netzspannung prüfen (keinen Prüf- 411.13.1612 stift verwenden) • Sicherung defekt = eventuell zu EN 12050-1:2001 schwach (siehe Elektro-Anschluss) Fäkalienhebeanlage • Netzzuleitung beschädigt = Repara- tur nur durch den Hersteller 35/2 M Tan, EX (JP09179/3) Pumpe läuft, aber fördert nicht...
  • Page 8: Safety Instructions

    ENGLISH Qualification and training of Unauthorised operating me- You have purchased a product made by JUNG personnel thods PUMPEN and with it, therefore, also excel- lent quality and service. Secure this service All personnel involved with the operation, The operational safety of the supplied equip- by carrying out the installation works in ac- servicing, inspection and installation of the ment is only guaranteed if the equipment is...
  • Page 9: Areas Of Application

    ENGLISH AREAS OF Motor emerged: short duration opera- Y-Circuitry for high voltage tion S2; see "Technical Data" APPLICATION Motor emerged: intermittent operation S3; see "Technical Data" Submersible pumps in the MultiCut range are suitable for the drainage of The submersible pump is frost-resist- single dwellings.
  • Page 10 ENGLISH nating current pumps are unsuitable as Exception: if conductive parts, such as lations, JUNG Ex-pumps should never a rule. cable protection sleeves made of cor- be allowed to run dry or to operate in rugated pipe or a pressure pipe made "snore"...
  • Page 11 ENGLISH Oil check Replace the impeller 2. Take off the compression piece, the cutting rotor and an adjusting washer The oil reservoir is sealed on the outside Worn impellers can have sharp and then attach the compression piece with a sealing screw "Öl" (oil). In order edges.
  • Page 12 ENGLISH WHAT TO DO IN THE EVENT OF ANY 0197 PROBLEMS JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Pump does not work 411.13.1612 • Check mains current (do not use a EN 12050-1:2001 pin gauge) Lifting plant for wastewater containing faecal matter •...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour L'exploitant/ L'utilisateur

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de risés par le fabricant servent à la sécurité. PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien L‘utilisation d‘autres pièces peut annuler la Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Page 14: Utilisation

    FRANÇAIS UTILISATION Modes de service Y-Câblage pour haute tension Température du liquide pompé 40 °C Les pompes à moteur submersibles de la série MultiCut conviennent au refou- Moteur immergé : service permanent lement d’eaux usées dans le système d’assainissement de l’habitat individuel. Moteur émergé...
  • Page 15 FRANÇAIS Fonctionnement sur un convertis- service avec conducteurs de protection Au-dessus de l‘ouverture du puits il seur de fréquence dans le réseau TN/TT. Dimensionne- faudra prévoir à une hauteur suffisante, ment selon VDE 0100 partie 540 en Al- une possibilité de fixation pour un engin Les convertisseurs de fréquence pour- lemagne par exemple.
  • Page 16 FRANÇAIS règlements nationaux respectifs de La quantité de remplissage est de 520 7. Revisser ensemble la volute en spi- prévention des accidents. Il est néces- cm³ pour MultiCut 25/2 à 36/2 et 750 rale et la chambre à huile/le moteur. saire de faire contrôler les appareils de cm³...
  • Page 17 FRANÇAIS (air) et monter le tuyau de rinçage à sa place sur la pompe 1. 0197 ATTENTION! En dévissant les mau- vaises vis, l‘huile s‘écoulera de la JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany chambre à huile. Moment de rotation appliqué M pour la 411.13.1612 matière de la vis A2...
  • Page 18 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. kocht en daarmee kwaliteit en vermogen Het gebruik van andere onderdelen kan de Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn aansprakelijkheid voor de gevolgen daarvan spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
  • Page 19: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS TOEPASSING Motor uit het water gehaald: Uitscha- Y-Schakeling voor hoge spanning kelgebruik S3; zie Technische gegevens Dompelmotorpompen uit de Multi- Wanneer opgeslagen onder droge om- Cut-serie zijn geschikt voor de afwate- standigheden, is de dompelpomp tot ring van afzonderlijke huizen. -20 º...
  • Page 20 NEDERLANDS zeggen, zelfs na een stroomuitval moet leerd. Ontwerpspecificatie in Duitsland zetten en laten zakken met een ketting de vergrendeling behouden blijven (in bijvoorbeeld conform VDE 0100 deel 540. die aan de kettingsluiting is bevestigd. Europa Richtlijn 2014/34/EU bijlage II Voor beton- en plastic schachten van Boven de schachtopening moet zich op 1.5, EN 60079-17 Tab1, B10).
  • Page 21 NEDERLANDS ATTENTIE! De oliekamer mag alleen schriften ter voorkoming van ongeval- pleet tussen de snijrotor en de snijplaat len in acht te nemen. De hijsapparatuur worden gevuld met de aangegeven hoe- worden gemeten. Een snijspleet van moet regelmatig worden onderzocht veelheid olie.
  • Page 22 NEDERLANDS voor M  8 M =  20 Nm voor M 10 M =  40 Nm voor M 12 M =  70 Nm 0197 voor M 16 M = 160 Nm JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany BEKNOPTE HULP 411.13.1612 BIJ STORINGEN EN 12050-1:2001...
  • Page 23: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Avete acquistato un prodotto JUNG PUMPEN produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di di elevate prestazioni e qualità. Eseguire altri pezzi può invalidare la responsabilità per Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- un'installazione conforme alle istruzioni ope- le conseguenze che ne dovessero derivare.
  • Page 24: Collegamento Elettrico

    ITALIANO IMPIEGO Motore emerso: funzionamento inter- Le modifiche ai circuiti devono essere mittente S3; ved. specifiche tecniche apportate utilizzando connettori a com- Le pompe a motore sommero della se- pressione (X) tra il connettore a cono In caso di deposito all'asciutto, la pom- rie MultiCut sono progettate per il pom- (Y) e il motore integrato.
  • Page 25 ITALIANO tando la frequenza oltre il valore della Le pompe a prova di esplosione consen- mente al di fuori delle aree Ex ai fini di targhetta aumenta la potenza assorbita tono il collegamento dall’ingresso cavo manutenzione e controllo. e il motore viene sovraccaricato. In caso di tubo di mandata più...
  • Page 26 ITALIANO quantità residue e viene raccolto in un 1. Bloccare il rotore di taglio con un 2. Staccare l'otturatore, il rotore di ta- misurino pulito. pezzo di legno e svitare la vite cen- glio e un distanziale e quindi riposizio- trale a testa concava esagonale.
  • Page 27: Breve Guida In Caso Di Anomalie

    ITALIANO BREVE GUIDA IN CASO DI ANOMALIE 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany La pompa non gira • Verificare la tensione nominale (non 411.13.1612 utilizzare barre di controllo) • Fusibile difettoso = probabilmente EN 12050-1:2001 troppo debole (vedere collegamento Stazione di sollevamento per acque reflue contenenti materiale fecale elettrico) •...
  • Page 28: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, osprzętu autoryzowanego przez producenta przez co również jakość i wydajność. Prosimy służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez części może spowodować pociągnięcie do tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego odpowiedzialności za wynikłe z tego skutki.
  • Page 29: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI ZASTOSOWANIE Transport Jako zabezpieczenia elektryczne pompy stosować bezpieczniki bezwładnościo- Pompa powinna być podnoszo- Silnikowe pompy zanurzeniowe serii we lub automaty o charakterystyce C na za zaczep, a nie za kabel. MultiCut przystosowane są do zastoso- lub D. Niezbędne bezpieczniki przy uru- Zanurzanie pompy w głębokich wania w domach jednorodzinnych.
  • Page 30 POLSKI SERWISOWANIE Przykład montażowy Takie silniki wyposażone są w przewody zimne (PTC) jako ochrona uzwojenia. Na Zaleca się prowadzenie serwisowania zaciskach 40 i 41 ochrony uzwojenia nie według EN 12056-4 oraz EN 60074-19. powinno być napięcia >2,5 V! W przypad- ku pomp z ochroną...
  • Page 31 POLSKI po 300 godzinach pracy, a dalszej wy- 5. Zmierzyć w kilku miejscach wymiar Celem wyczyszczenia studzienki pom- miany dokonywać co 1000 godzin. A i zanotować ten najmniejszy. powej można dodatkowo zainstalować 6. UWAGA! Szczelina A-B na wir- rurę płuczącą. W tym celu należy wy- W przypadku rzadkiego używania pom- niku powinna...
  • Page 32 POLSKI 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 411.13.1612 - 412-13.1612 EN 12050-1:2001 Instalacja przepompowni fekaliów 35/2 M Tan, EX (JP09179/3) 36/2 M Tan, EX (JP09180/3) 45/2 M Tan, EX (JP48306) Zbieranie i automatyczne przepompowywanie ścieków bez fekaliów i ścieków fekalnych powyżej poziomu cofki WŁAŚCIWOŚCI OGNIOWE SZCZELNOŚĆ...
  • Page 33 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse e EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE · Richtlinien - Harmonisierte Normen FR · Directives - Normes harmonisées RO ·...
  • Page 40: Technische Daten

    Technische Daten 35/2 M TAN, EX 36/2 M TAN, EX 45/2 TAN, EX [kg] PN 6 DN 32 DN 32 DN 32 [mm] 27 min. 20 min. 14 min. 40 % 30 % 25 % Motor D 90-2/110 D 90-2/110 D 90-2/110 PTB 08 ATEX 1113X 01 ATEX 1113X 01...
  • Page 42 Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39 050 716 111 - Fax +39 050 716 801 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.

Table des Matières