Page 1
F80B F80C F100D MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6D7-28199-76-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Levier de changement de Conditions d’installation ....11 vitesses ......... 22 Puissance nominale du bateau ..11 Poignée d’accélérateur ....22 Montage du moteur ......12 Indicateur d’accélération ....22 Yamaha Security System ....12 Régleur de friction de l’accélérateur ........ 22...
Page 6
......35 à distance ou la barre franche ..25 Contrôles de démarrage ....36 Interrupteur de trim sur le capot Informations du Yamaha Security inférieur du moteur ....... 25 System .......... 36 Interrupteurs de régime embrayé Alerte de faible pression d’huile ..37 variable .........
Page 7
Table des matières Dispositif de rinçage ......49 Navigation dans d’autres Installation du capot ......50 conditions ........70 Système de trim ....... 50 Entretien ......... 71 Batterie ..........51 Transport et remisage du moteur Plein de carburant ......51 hors-bord ........
Page 8
Table des matières Action temporaire en cas d’urgence ........96 Dommage dû à un impact ....96 Remplacement du fusible ....97 Le système de trim ne fonctionne pas ..........97 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation ........
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage pour chaque vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. occupant. Yamaha recommande que vous Changez de vêtements si vous renversez de portiez un gilet de sauvetage chaque fois que l’essence dessus.
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la na- vigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être ob- tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU25190 auprès de votre concessionnaire Yamaha ou Numéro de la clé à titre de référence pour le cas où votre mo- Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin- teur hors-bord serait volé.
Informations générales ● Nom du fabricant du moteur ● Nom du modèle ● Code de produit du modèle (code de mo- dèle agréé) ● Code des directives auxquelles il est satis- fait FMU25203 Marquage CE Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage “CE”...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F80BET, F80CED, F100DET...
Page 16
Informations générales ZMU05706 FMU33912 ● Ne touchez et ne retirez aucune pièce Contenu des étiquettes électrique lors du démarrage ou de l’uti- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont lisation. la signification suivante. FWM01671 FWM01691 ● Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- Le démarrage d’urgence ne comporte pas quettes.
Page 17
Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- ZMU05664 teur Danger causé...
Spécifications et exigences Unité d’entraînement: Huile pour engrenages préconisée: Positions du sélecteur: Huile de transmission hypoïde SAE Marche avant-point mort-marche n°90 arrière Quantité d’huile pour engrenages: Rapport de réduction: F100DET 0.670 L (0.708 US qt, F100DET 2.31(30/13) 0.590 Imp.qt) F80BET 2.31(30/13) F80BET 0.670 L (0.708 US qt, F80CED 2.15(28/13) 0.590 Imp.qt)
● Si le moteur démarre en prise, c’est que les économies de carburant et même la du- la sécurité de démarrage embrayé ne rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa-...
à distance agréés par Yamaha sont équi- lice avec un plus petit pas pour naviguer avec pés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de dé- une forte charge.
FMU36880 Eau boueuse ou acide Yamaha vous conseille vivement de faire in- staller par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides.
FMU36341 Exigences relatives à l’élimina- tion du moteur N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé- charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo- teur. FMU36351 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur.
Composants FMU2579M Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F80BET, F100DET YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU06690 1.
Page 25
Composants F80CED YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU06463 1. Capot supérieur 9. Séparateur d’eau 2. Levier(s) de verrouillage du capot 10.Levier de verrouillage du système de relevage 3. Plaque anticavitation 11.Boîtier de commande à distance (type à mon- tage latéral)*...
Composants ZMU05429 1. Compte-tours (type carré)* vent se conformer aux réglementations 2. Compte-tours (type rond)* officielles applicables en matière de li- 3. Indicateur de vitesse (type carré)* cence et d’homologation. 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty- pe carré)* 5.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net- toyer le transmetteur de commande à Les modes verrouillé et déverrouillé du distance. N’utilisez pas de détergent, Yamaha Security System sont sélectionnés d’alcool ou d’autres substances chimi- à l’aide du transmetteur de commande à dis- ques.
à distance. Pour plus détails, con- “ ” (arrêt). Le moteur est lancé, mais ne sultez votre revendeur Yamaha. peut pas démarrer tant que le Yamaha Se- FMU38600 Récepteur curity System est en mode de verrouillage. Le récepteur contrôle l’ECM (Electronic con- DEVERROUILLE trol module) pour empêcher le moteur de dé-...
Composants 4. Inverseur électriques sont montés sur le boîtier de 5. Complètement fermé commande à distance. 6. Accélérateur 7. Complètement ouvert FMU26201 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. 1.
Composants FMU25941 vier de commande à distance ne fonctionne Poignée d’accélérateur que lorsque le levier d’accélération au point La poignée de l’accélérateur se situe sur la mort se trouve en position de fermeture com- barre franche. Tournez la poignée dans le plète.
Composants distance, qui peut être réglée suivant les pré- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur férences de l’opérateur. tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le Pour augmenter la résistance, tournez le ré- cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage gleur dans le sens horaire.
Composants Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- vient automatiquement sur la position “ ” (marche). 1. Cordon 2.
Composants peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident. REMARQUE: ● Vérifiez que la barre franche tourne facile- ment lorsque le levier est tourné vers le côté tribord “B”. ● N’appliquez pas de lubrifiants comme de la graisse sur les zones de friction du régleur de la friction de la direction.
Composants l’opérateur, augmentant ainsi le risque de ou lorsque le régime du moteur dépasse collision avec un autre bateau ou un obs- environ 3000 tr/min. ● tacle. Pour les instructions d’utilisation de l’inter- rupteur de régime embrayé, voir page FMU26244 Dérive avec anode FWM00840 Une dérive mal ajustée peut entraîner des...
Composants ZMU02525 1. Dérive 2. Boulon 3. Capuchon FMU26312 Mécanisme de verrouillage de releva- Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau en marche arrière. ZMU01863 Couple de serrage du boulon : F80BET, F100DET 35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) F80CED...
Composants FMU34461 FMU26383 Levier support de relevage pour les Levier de verrouillage du capot (type modèles à système de trim ou à rele- à relever) vage hydraulique Pour déposer le capot supérieur du moteur, Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- relevez le(s) levier(s) de verrouillage du ca- tion relevée, verrouillez le levier support de pot et soulevez le capot.
6Y8 se met à clignoter. ● Le vibreur retentit par intermittence uni- quement lorsque le levier de changement de vitesses est au point mort. ● Lorsque le système d’alerte est activé, ar- rêtez le moteur et consultez un distributeur Yamaha.
Instruments et indicateurs FMU36014 Indicateurs FMU36024 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 42. FCM00022 ● Ne continuez pas à faire fonctionner le 1. Indicateur d’alerte de surchauffe moteur si l’indicateur d’alerte de faible FMU31414 pression d’huile est activé...
Instruments et indicateurs FMU36050 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min). Par exemple, si le compte-tours indique “22” cela signifie que le moteur tourne à 2200 tr/min. FMU26621 Indicateur de trim Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord.
Instruments et indicateurs ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 1. Indicateur de vitesse 2. Jauge de carburant FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’alerte se met à clignoter. Pour Tous les segments du compteur s’allument plus d’informations sur la lecture de l’indica- momentanément après que le contacteur...
Un réglage incorrect du sélec- teur de la jauge donnera de fausses indica- FMU26701 Montre de bord tions. Consultez votre distributeur Yamaha Pour régler l’horloge: sur la façon de régler correctement le sélec- Veillez à ce que le compteur soit en mo- teur.
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez avoir connecté la batterie. au port sans tarder. Pour la charge de la bat- FMU36080 Voltmètre terie, consultez votre distributeur Yamaha. Le voltmètre affiche la tension de la batterie en volts (V). FMU26721 Indicateur d’alerte de niveau de car- burant Lorsque le niveau de carburant baisse à...
Lorsque le contacteur les capteurs optionnels, consultez votre re- principal est enclenché mais que le moteur vendeur Yamaha. Le compte-tours est dis- ne tourne pas, le compteur d’heures numéri- ponible en modèle rond ou carré. Vérifiez le que affiche les heures de fonctionnement type de votre compte-tours.
System Tournez l’interrupteur principal sur la position ZMU05417 “ ” (marche), le mode (Verrouillé / Déver- rouillé) actuellement sélectionné du Yamaha 1. Bouton de réglage Security System apparaît sur l’affichage. 2. Bouton de mode Mode de déverrouillage 4 5 2...
Si le dispositif d’alerte est activé alors que la quantité d’huile appropriée est main- tenue, consultez votre revendeur Yamaha. FCM01601 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur lorsque le dispositif d’alerte de ZMU06460 faible pression d’huile est activé.
De l’eau mélangée dans l’essence peut tivé. Consultez votre distributeur causer de grave dommages au moteur. Yamaha si le problème ne peut être lo- calisé et corrigé. FMU36160 Alerte de défaillance du moteur FMU36150 Cet indicateur se met à clignoter en cas de Alerte du séparateur d’eau...
égale- terie est activé. Pour la charge de la batterie, ment afficher l’indicateur journalier. Cepen- consultez votre distributeur Yamaha. dant, même si le capteur de vitesse n’est pas installé, l’indicateur journalier peut être affi- ché...
à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Lorsque l’interrupteur principal est enclen- ché, tous les segments s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, la...
Instruments et indicateurs Pour plus d’informations, consultez le ma- Lorsque l’interrupteur principal est enclen- nuel d’utilisation fourni d’origine avec le ché, tous les affichages s’allument en guise compteur. de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionne- ment normal.
Système d’alerte FCM00091 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. FMU2681A Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- Alerte de surchauffe tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eau...
Page 51
Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’ar- rête pas, consultez votre distributeur Yamaha.
à ce que le bateau soit bien équilibré. Sinon, teur de montage optimale. Consultez votre le bateau pourra être difficile à manœuvrer. distributeur Yamaha ou tout autre fabricant Sur les bateaux équipés d’un seul moteur, de bateaux pour plus d’informations sur la montez le moteur hors-bord dans l’axe (ligne...
Page 53
Installation ZMU01762 FCM01631 ● Vérifiez que l’orifice de ralenti reste as- sez haut pour éviter que de l’eau pénè- tre à l’intérieur du moteur, même lors- que le bateau est stationnaire avec une charge maximum. ● Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à...
Opération FMU36381 FMU27085 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage de dix heures pour permettre aux FMU36391 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans hui- ment.
Opération FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01920 Si l’un des éléments du contrôle préalable au démarrage du moteur ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU06106 bord. Un accident risque sinon de se pro- duire.
FMU36482 débris, le réservoir à carburant doit être véri- Cordon de coupure du moteur fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur quant à la présence de dommages, com- me des coupures, des ruptures et des traces d’usure.
● Vérifiez la présence éventuelle de fixations niveau inférieur et supérieur. Consultez desserrées ou endommagées. votre revendeur Yamaha si le niveau ● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma- d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si gée.
FMU36962 deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- Installation du capot tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Veillez à ce que tous les leviers de ver- rouillage du capot soient relevés. Veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement engagé...
Opération FMU27437 Actionnez chacun des interrupteurs du Plein de carburant système de trim / relevage assisté pour FWM01830 vérifier que tous les interrupteurs fonc- tionnent correctement. ● L’essence et ses vapeurs sont haute- Relevez le moteur hors-bord et vérifiez ment inflammables et explosives. Effec- si la tige de correction d’assiette et de tuez toujours le plein de carburant con- relevage est complètement ressortie.
Opération FMU27451 Veillez à vous placer à un endroit exté- Utilisation du moteur rieur bien aéré, soit correctement amarré FMU27466 soit sur une remorque. Branchement de l’alimentation (ré- Ne fumez pas et restez à l’écart des étin- servoir portable) celles, des flammes, des décharges FWM00420 d’électricité...
Opération ZMU02022 1. Flèche Si le moteur est équipé d’un raccord de carburant, raccordez fermement la con- FMU27493 Démarrage du moteur duite d’alimentation au raccord. Raccor- FWM01600 dez ensuite fermement l’autre extrémité de la conduite d’alimentation au raccord Avant de faire démarrer le moteur, assu- du réservoir de carburant.
Page 62
Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- Si le mode verrouillé du Yamaha Secu- ments, au bras ou à la jambe. Introdui- rity System est sélectionné, utilisez le sez ensuite l’agrafe à l’autre extrémité du transmetteur de commande à...
Page 63
Si le moteur l’avant. ne démarre pas au bout de 5 secon- des, ramenez l’interrupteur principal Si le mode verrouillé du Yamaha Secu- sur “ ” (marche), attendez 10 secon- rity System est sélectionné, utilisez le des, puis lancez de nouveau le mo- transmetteur de commande à...
Page 64
Yamaha Security System, utilisez le trans- metteur aussi près que possible du récep- teur. ● Si le Yamaha Security System ne fonction- ne pas correctement, répétez une fois de plus la procédure d’activation. Placez le levier de commande à distance au point mort.
Yamaha si la cause de pas obstruée. Consultez votre distribu- l’activation de l’indicateur d’alerte de teur Yamaha si le problème ne peut être faible pression d’huile ne peut être lo- localisé et corrigé. calisée.
Opération ● Vérifiez que le moteur ne démarre pas lors- sentez un déclic) sur les modèles à com- que l’agrafe est retirée du contacteur de mande à distance]. Veillez à ce que le coupure du moteur. levier de verrouillage de relevage se trouve en position verrouillée/abaissée FMU34561 Changement de vitesses...
Opération Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 ● N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté...
Opération 1. Interrupteur “ ” 2. Interrupteur “ ” Pour augmenter le régime embrayé, ap- puyez sur l’interrupteur “ ”. Pour diminuer le régime embrayé, appuyez sur l’interrupteur “ ”. REMARQUE: ● Le régime embrayé change d’approxima- tivement 50 tr/min à chaque pression sur un interrupteur.
L’angle de trim correct Lorsque vous quittez votre bateau, ré- est également affecté par des variables telles glez le Yamaha Security System en mo- que la charge du bateau, l’état de la mer et de de verrouillage en appuyant sur le la vitesse de navigation.
Opération FMU27885 Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté) FWM00753 ● Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous ajustez l’angle de trim. Un membre risque de se coincer entre le moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé...
Opération FMU27912 lez également à ne pas vous coincer un Réglage du trim du bateau membre entre le moteur et son support. Lorsque le bateau plane, une attitude de ● Faites preuve de vigilance lorsque vous proue relevée produit une diminution de la essayez une position de trim pour la traînée, une plus grande stabilité...
Opération sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00221 Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous le relevez et que vous l’abaissez. Un membre risque de se coin- cer entre le moteur et le support de fixa- tion lorsque le moteur est relevé...
Opération ou le bouton de support de relevage lorsque vous remorquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déver- rouiller du support de relevage et re- tomber. Si le moteur ne peut être re- morqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en po- sition relevée.
Page 74
Opération ZMU03196 ZMU04232 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” Tirez le levier de support de relevage (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- vers vous pour soutenir le moteur. bord soit complètement relevé. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage.
Opération Modèles équipés de tiges de trim : Lors- Abaissez lentement le moteur hors-bord. que le moteur est soutenu par le levier Placez le levier de verrouillage du sys- support de relevage, appuyez sur l’inter- tème de relevage en position verrouillée. rupteur de trim “...
Opération FWM00271 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors- ● Naviguez à la vitesse minimale lorsque bord sur la position voulue. vous utilisez le système de navigation en eau peu profonde. ● Redoublez de vigilance lorsque vous naviguez en marche arrière.
Opération ge et abaissez lentement le moteur hors- bord. Placez le levier de verrouillage du sys- tème de relevage sur la position verrouil- lée. ZMU03087 FMU32851 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 14) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Ce qui peut provoquer des un entretien de votre moteur hors-bord par fuites de carburant et constituer un ris- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- que d’incendie potentiel. miser. Les procédures suivantes peuvent ce- pendant être exécutées par vous-même, le FWM01860 propriétaire, avec un minimum d’outillage.
à ali- activé, coupez le moteur et consultez votre menter en eau les passages d’eau de revendeur Yamaha. refroidissement. Evitez de faire tour- Faites tourner le moteur au point mort à ner le moteur hors-bord à haut régime un ralenti rapide pendant quelques mi- avec l’embout de rinçage, car il risque...
Lancez le moteur manuellement plu- sieurs fois de suite. Remplacez la (les) bougie(s). REMARQUE: Un embout de rinçage est disponible sépa- rément auprès de votre distributeur Yamaha. FMU28402 Lubrification Installez les bougies et serrez-les au couple spécifié. Pour des informations 1.
REMARQUE: Pré prévision d’un remisage de longue du- rée, il est recommandé de brumiser le moteur avec de l’huile. Contactez votre revendeur Yamaha pour des informations sur l’huile de brumisage et les procédures applicables à votre moteur. FMU28443 Rinçage du bloc de propulsion et d’alimentation...
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le tes-la exécuter par un revendeur Yamaha bateau est à l’eau, relevez le moteur hors- ou toute autre mécanicien qualifié. bord jusqu’à ce qu’il soit complètement Les procédures impliquent le démontage...
Entretien Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 86
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir à carburant Inspection et nettoyage (Yamaha) si nécessaire FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F80BET, F100DET ZMU04266...
Mais présentez plu- 1. Ecartement des électrodes tôt votre moteur hors-bord à un revendeur 2. Numéro de référence de bougie Yamaha. Déposez et inspectez périodique- 3. Marque de bougie (NGK) ment la bougie parce que la chaleur et les Ecartement des électrodes: dépôts provoquent une détérioration et une...
Pour les spécifica- tions de ralenti, voir page 10. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié. FMU37492 Renouvellement de l’huile moteur...
Page 92
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) ves dommages pour le moteur. Con- Avec remplacement du filtre à huile: sultez votre distributeur Yamaha si le 3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) problème ne peut être localisé et cor- rigé.
Entretien FMU29113 mité de l’hélice. Avant d’inspecter, de dé- Contrôle des fils et des connecteurs poser ou d’installer l’hélice, placez la ● Vérifiez si chaque connecteur est correc- commande d’inverseur au point mort, tement engagé. tournez l’interrupteur principal sur “ ”...
à en replier correctement les extré- mités. L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. ● Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice Appliquez de la Yamaha marine grease n’est pas endommagé. ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. FMU30662 Dépose de l’hélice...
Con- sultez un distributeur Yamaha pour la Relevez le moteur hors-bord de façon à réparation des joints du carter d’héli- ce que la vis de vidange de l’huile pour...
F100DET 0.670 L (0.708 US qt, d’exécuter correctement cette procédu- 0.590 Imp.qt) consultez votre distributeur F80BET 0.670 L (0.708 US qt, Yamaha. 0.590 Imp.qt) ● Eloignez les étincelles, les cigarettes, F80CED 0.760 L (0.803 US qt, les flammes et autres sources d’alluma- 0.669 Imp.qt) ge lorsque vous nettoyez le réservoir de...
Entretien FMU29313 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surfa- ce des anodes. Consultez un distributeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
REMARQUE: Inspectez les fils de masse reliés aux anodes externes sur les modèles qui en sont équi- pés. Consultez un distributeur Yamaha pour l’inspection et le remplacement des anodes Vérifiez la charge de la batterie. Si votre internes montées sur le bloc de propulsion et bateau est équipé...
Si vous remisez votre moteur hors-bord Raccordez d’abord le câble de batterie Yamaha pour une période prolongée (2 mois rouge à la borne POSITIVE (+). Raccor- ou plus), retirez la batterie et remisez-la à en dez ensuite le câble de batterie noir à la un endroit frais et sec.
à distance est-elle déchargée ? se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap- R. Actionnez le transmetteur de commande plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. à distance de réserve ou faites remplacer la De ce fait, certains éléments peuvent ne pas pile par un revendeur Yamaha.
Page 101
Remplacez les fils usés ou endommagés. Le moteur refuse de démarrer (le démar- reur fonctionne). Q. Les composants du système d’allumage Q. Votre Yamaha Security System est-il en sont-ils défectueux ? mode de verrouillage ? R. Réglez le système de sécurité en mode de R.
Page 102
? Q. Le branchement du raccord de carburant R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Branchez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? R.
Page 103
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba- Q. La (les) bougie(s) est-elle (sont-elles) en- teau ? crassée(s) ou de type incorrect ?
? est-elle obstruée ? R. Serrez ou faites procéder à un entretien R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos- par un distributeur Yamaha. phérique. FMU29433 Action temporaire en cas d’ur- Q. La pompe à carburant est-t-elle endom- gence magée ?
Même si vous ne découvrez pas de dom- mages, rejoignez lentement et prudem- ment le port le plus proche. Faites inspecter le moteur hors-bord par un distributeur Yamaha avant de l’utiliser 1. Couvercle du boîtier électrique à nouveau. 2. Extracteur de fusible FMU29473 3.
Dépannage Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eau situé sur le compte-tours multifonction 6Y8 se met à clignoter, appliquez la procédure suivante. ZMU04249 1. Vis de valve manuelle Placez le moteur dans la position voulue, puis serrez la vis de vanne manuelle en la tournant dans le sens horaire.
Page 107
éteint. Faites inspecter lant avec un chiffon. le moteur hors-bord par un distributeur Vissez fermement le bol du filtre sur le Yamaha après être retourné au port. boîtier du filtre. ATTENTION: Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de pré-...
Dépannage FMU29542 projeter les personnes et les objets vers Le démarreur ne fonctionne pas l’avant. Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne ● Assurez-vous que personne ne soit de- pas (le moteur ne peut être lancé au moyen bout derrière vous lorsque vous tirez du démarreur), vous pouvez toujours faire sur la corde de lancement.
être sur la position “ ” (mar- che). ZMU04272 REMARQUE: Le moteur peut uniquement démarrer lors- que le Yamaha Security System est en mode déverrouillé. FMU33501 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à...
Page 110
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2009–0.4 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...