Publicité

Liens rapides

ES 13 SB
//
Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter
Mounting and wiring instructions / Position switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione
Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso
Инструкция по монтажу и подключению / Позиционный выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitsschalter für drehbare Schutzeinrichtungen ES 13 SB
dienen dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stellungsüberwa-
chung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088)
Bauart 1 und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Den Sicherheitsschalter auf einer ebene Fläche befestigen. Wird der
Drehpunkt der Schutztür direkt mit der Welle des Scharniersicher-
heitsschalters verbunden, öffnet der Öffnerkontakt nach 5° Wellendre-
hung. Bitte beachten: Je breiter die Schutztür desto größer der Öff-
nungsspalt! Den Schalter so montieren, dass die Welle mit dem Zap-
fen der Schutztür fluchtet. Anschließend die formschlüssige Verbin-
dung zwischen Schalterwelle und Schutztür herstellen. Hierzu die ver-
setzt angeordneten Bohrlöcher in der Welle nutzen. Bei der Montage
darauf achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies
gilt auch im Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern,
z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Sie sind optional erhältlich. Bei
der Montage des Geräts die Anforderungen nach EN ISO 14119, ins-
besondere den Punkt 5.2 , berücksichtigen! Beachten Sie die Hinwei-
se der Normen EN ISO 12100 und EN 14120.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag
verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produk-
te wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Ri-
sikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehal-
ten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Le-
vel nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Ver-
kettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheits-
gerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger
ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des
Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-
nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-
ausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Purpose and use
The safety switches for hinged guards ES 13 SB are used in safety cir-
cuits to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119
(EN 1088) type 1 and EN 60947-5-1.
Mounting and wiring
Mount the safety switch on an even surface. If the turning angle of the
guard door is directly fixed to the cam of the hinge safety switch, the
guard door opens at 5° cam travel. Please observe: The wider the
guard door, the bigger the opening of the guard door! Mount the
switch in such a way that the cam and the door hinge are in one line.
After fixing the switch, carry out the positive linkage between switch
cam and guard door. Therefore, use the offset positioned boreholes in
the cam. Ensure that the device cannot be moved from its position. En-
sure this in case of failure, too. For protection against unauthorized
manipulation, use e.g. one-way safety screws. These are optionally
available. When mounting the device, observe the requirements of EN
14119, especially the section 5.2! Observe the instructions in the
standards EN ISO 12100 and EN 14120.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Do not use the device as a mechanical endstop. Any mounting
position is possible. Reconstruction and alterations to the device are
not allowed. The described products were developed in order to as-
sume safety functions as part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. For the integra-
tion of the device in the entire system, the control category determined
in the risk assessment must be strictly observed and respected.
Therefore, a validation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is
necessary. Furthermore, the Performance Level according to EN ISO
13849-1 and SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than
the single level because of the combination of several safety compo-
nents and other safety-related devices, e.g. by serial connection of
sensors. It is the responsibility of the manufacturer of a plant or ma-
chine to guarantee the correct general function. Subject to technical
modifications. steute does not assume any liability for recommenda-
tions made or implied by this description. New claims for guarantee,
warranty or liability cannot be derived from this document beyond the
general terms and conditions of delivery.
1 / 12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ES 13 SB 1O/1S-2M

  • Page 1 It is the responsibility of the manufacturer of a plant or ma- Wartung chine to guarantee the correct general function. Subject to technical modifications. steute does not assume any liability for recommenda- Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War- tions made or implied by this description. New claims for guarantee,...
  • Page 2: Entretien

    à titre d’information et Cleaning sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette - In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à un dédomma- non-chafing cleaners.
  • Page 3 1. Controllare che il movimento dell’attuatore sia libero. funcionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steute 2. Rimuovere tutti i residui di sporco. não assume qualquer responsabilidade por recomendações que possam 3.
  • Page 4: Монтаж И Подключение

    ной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установ- ки или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описа- ния новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не...
  • Page 5 ES 13 SB Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...
  • Page 6: Données Techniques

    ES 13 SB Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...
  • Page 7 ES 13 SB Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...
  • Page 8 (G (G ch chäf äfts ts ts äf führ hr hr hr / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 8 / 12...
  • Page 9 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Page 10 ES 13 SB Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...
  • Page 11 ES 13 SB Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...
  • Page 12 ES 13 SB Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 13 sb 1o/1s-5mEs 13 sb 1s/1o ue-5m11790121181049

Table des Matières