Sommaire des Matières pour Hendi Profi Line 143087
Page 1
User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации KEBAB GRILL GAS PROFI LINE KEBAB GAZOWY PROFI LINE Item: 143087 226001 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. • Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. • Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of emergency the appliance can be unplugged immediately.
3. DESIGN AND TECHNICAL SPECIFICATION 1. Fixed frame 2. Heater mechanism (burner) 3. Heater mechanism (On / Off knob) 4. Motor 5. Motor control knob 6. Motor body fixing lever 7. Motor guide rail 8. Upper-skewer locking mechanism 9. Sword (skewer) 10.
4. INSTALLATION AND ADJUSTMENT 4.1 PRELIMINARY INFORMATION • Keep the Instruction Manual and give it to the ventilation to prevent the occurrence of unac- next owner of the appliance. ceptable concentrations of substances harmful • Check the appliance before installation for any to health in the room in which they are installed.
Page 7
• Before checking gas leakage, make sure any • The appliance is equipped with a LPG controlling switches on the appliance are set to “off” position device set to 50 mbar. The LPG pipe must be fit- and gas supply is on. To check the gas leakage, ted with “level 1”...
4.7 IN CASE OF TROUBLE • In case of any trouble with your appliance, switch off your appliance, disconnect the power cable from the mains socket and call the Customer Service. Make sure that electrical connection is not made before the repair process is completed. •...
5. OPERATION Important: This appliance is designed for professional use only and it should be used by the qualified people. 5.1 SWITCHING ON/OFF • Use the ON/OFF knobs on the fixed frame (3) to turn on the heaters (burners). • Press and turn the top knob to the “high flame” setting (aligned with the triangle –...
• Ignite other burners as suitable for the portion of meat. • Lock the lower skewer mechanism (10) using the fixing lever (11) in the position in which Doner Ke- bab meat is inserted. • Insert the skewer (9) with Doner Kebab meat into the lower and upper locking mechanisms (10 and 8).
• Clean the appliance using warm water with soap Do not use sponges with hard surfaces. • Never use steam and water under pressure to • After each wet cleaning operation, wipe your ap- clean the appliance. Steam and water may en- pliance dry with a clean cloth.
8.2 GAS CONNECTIONS Important: To connect the appliance in a suitably • Caution: The operating gas pressure in the ap- ventilated environment. Make sure a permanent pliance is max. 50 mbar. Gas leakage is likely if supply of fresh air is ensured and there is no ac- gas pressure exceeds 50 mbar.
9. INJECTOR REPLACEMENT • Unscrew the gas supply pipe-valve connection • Check gas leakage of the valve connection sleeve sleeve of the heater mechanism (Figure 7). with soap foam. Never perform any gas leakage • Pull and remove the bushing pin (Figure 8). check with fire (matches).
11. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the ap- ance is claimed under warranty, state where and pliance which becomes apparent within one year when it was purchased and include proof of pur- after purchase will be repaired by free repair or re- chase (e.g.
Page 17
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN ..........17 VERWENDUNGSZWECK ..........19 AUFBAU UND TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES .. 20 MONTAGE UND EINSTELLUNG ........21 OPERATION ..............24 REINIGUNG UND WARTUNG ........27 ENTDECKUNG VON MÄNGELN ........27 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......... 28 WECHSEL DER EINSPRITZVORRICHTUNG (DÜSE) ..29 10.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 19
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der Lei- tung ziehen.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benutzen. • Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung. •...
3. AUFBAU UND TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES 1. Feststehender Rahmen 2. Heizmechanismus (Strahler) 3. Heizmechanismus, Drehknopf EIN/AUS 4. Gehäuse des Motors 5. Umschalter zur Steuerung des Motors 6. Hebel zur Befestigung des Gehäuses des Motors 7. Formprofil zum Verschieben des Motors 8.
4. MONTAGE UND EINSTELLUNG 4.1 EINLEITUNG • Die vorliegende Bedienanleitung ist so aufzu- keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Ein bewahren, damit sie dem nachfolgenden Nut- beschädigtes Gerät darf weder montiert noch zer des Gerätes übergeben werden kann. in Betrieb genommen werden. •...
Page 23
Gerät max. 50 mbar. Wenn der Gasdruck höher • Vor der Dichtheitskontrolle ist zu überprüfen, ob als 50 mbar ist, kann Gas entweichen. die Schalter ausgeschaltet und die Gaszufuhr angeschaltet ist. Bereiten Sie eine schäumende • Das Gerät besitzt einen Regler für LPG, der auf Seifenlösung vor, die auf die Schlauchverbinder 50 mbar eingestellt ist.
Page 24
4.6 SCHUTZ VOR VERBRENNUNG • Der feststehende Rahmen und die anliegenden • Verbrennungsgefahr! Beim Benutzen des Ge- Flächen werden mit zunehmender Verwendung rätes sind die Hände durch wärmebeständige heiß und bleiben es auch noch für eine bestimm- Handschuhe zu schützen. Da die Wärmeleitfä- te Zeit nach dem Ausschalten des Gerätes.
4.9 VERSCHIEBEN, TRANSPORTIEREN UND AUFBEWAHREN • Für den Transport ist der Döner Kebab Grill EIN/AUS des Heizmechanismus, das Gehäuse den Originalbehälter zu verpacken. Dabei des Motors, Kabelausgangsbuchse, Hülse zur sind die Transportsymbole auf dem Behälter zu Verbindung mit dem Maimalventil und gegen an- beachten.
• Um den Brenner auszuschalten, dreht man den Drehknopf in die Stellung „0” und gibt den Dreh- knopf frei. • Um das Fleisch Döner Kebab zu drehen, muss man den Motor, der sich auf dem Formprofil zum Verschieben des Motors (7) befindet, mit Hilfe des Steuerschalters für den Motor (5) ein- und ausschalten.
Page 27
• Den Spieß mit dem aufgesteckten Fleisch Döner Kebab in den oberen und unteren Mechanismus der Blockade des Spießes einlegen (10 und 8). Der obere Mechanismus ist zu blockieren. • Vor dem Einlegen des Spießes muss man den oberen Blockademechanismus (8) längs des Formprofils zum Verschieben des Motors (7) bis zur Mittelstellung verschieben.
6. REINIGUNG UND WARTUNG • Die Reinigung erfolgt mit einem in warmen Was- ser mit Seife angefeuchteten Tuch. • Zum Reinigen verwendet man weder einen Wasserstrahl unter Druck noch Wasserdampf. Wasser und Dampf können in die stromleiten- den Sektionen eindringen und Beschädigungen hervorrufen.
8. TECHNISCHE INFORMATIONEN 8.1 ELEKTROSCHALTUNGEN • Die elektrischen Schaltungen dürfen nur von • Spannung 230 V, Frequenz 50 Hz. einem entsprechend qualifizierten Elektriker • Das Gerät muss unbedingt geerdet sein. ausgeführt werden. Ein solch bevollmächtigter • Der Stecker und die Stromversorgungsleitung Elektriker sollte die Vorschriften und die Zusatz- sind regelmäßig auf Beschädigungen zu prü- bedingungen, die ihm durch lokale Vertriebsfir-...
Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 10. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor- dat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veilig- heidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 36
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik. • Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aange- sloten op de voedingsbron. • Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Draag het apparaat nooit aan het netsnoer. •...
2. BEOOGD GEBRUIK Het apparaat wordt geleverd met gas (aardgas of • Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik LPG ). Het bestaat uit een roesvrijstalen frame, een binnenshuis. veiligheidsklep, een beweegbare onderste plaat en • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in een motor aan de bovenkant.
TECHNISCHE GEGEVENS 226001 143087 Item Breedte 470 mm 470 mm Breedte (met vleesbak) 550 mm 550 mm Diepte 550 mm 550 mm Diepte (met vleesbak) 700 mm 700 mm Hoogte (met motor) 1120 mm 960 mm Maximale dimensie van vlees Ø...
4.3 MONTAGE EN AANSLUITING • Maak de elektrische aansluiting van uw apparaat afstelling van het apparaat juist zijn. in overeenstemming met het schakelschema op • Zorg ervoor dat de gasaansluiting van het appa- pagina 45. raat wordt gemaakt in overeenstemming met de •...
4.4 GEBRUIKSREGELS • Lees de handleiding aandachtig door voordat u • Gebruik het apparaat alleen op een vlakke het apparaat voor het eerst gebruikt. Dit maakt ondergrond. het mogelijk om de gebruiker te beschermen en • Gebruik het apparaat alleen voor het grillen van voorkomt dat het apparaat beschadigd raakt.
Page 41
• Alle reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecen- trum. Reparaties die niet worden uitgevoerd door geautoriseerde servicecentra kunnen leiden tot lichamelijk letsel en schade aan het apparaat. Tijdens de garantieperiode moeten reparaties worden uitgevoerd door geautoriseerde service- centra. Als dit niet het geval is, zullen eventuele storingen na een reparatie niet worden gedekt door de garantie.
5. BEDIENING Belangrijk: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen worden gebruikt door gekwalificeerd personeel. 5.1 IN-/UITSCHAKELEN • Gebruik de AAN/UIT-knoppen op het vaste frame (3) om de verwarmers (branders) in te schakelen. • Druk en draai aan de bovenste knop naar de in- stelling “grote vlam”...
Page 43
• Draai aan de onderste AAN/UIT-knop van het verwarmingsmechanisme (3) op de zijkant van het vaste frame (1) om deze uit te lijnen met het “grote vlam” symbool (Figuur 2). • Nu stroomt het gas uit de verwarmer. Ontsteek het gas (2) onmiddellijk, houd de knop voor 10-15 seconden ingedrukt en laat de knop los in deze stand.
6. REINIGING EN ONDERHOUD overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften die van kracht zijn in uw land. • Reinig het apparaat met behulp van warm water en zeepsop. • Gebruik nooit stoom of water onder druk om het apparaat te reinigen. Stoom en water kun- nen binnendringen in de stroomgeleidende on- derdelen en schade veroorzaken.
8. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 8.1 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN • De elektrische aansluitingen moeten door een • Spanning AC 230 V / Frequentie 50 Hz gekwalificeerd elektricien worden gemaakt. De • Het is verplicht om het apparaat te aarden. elektricien moet zich bewust zijn van de regels •...
8.3 ELEKTRISCHE AANSLUITING 1 2 3 Flexibele kabel 1: fase (bruin) 2: neutraal (blauw) 3: aarde (groen en geel) 9. INJECTOR VERVANGEN • Schroef de gastoevoerleiding-aansluithuls van de • Controleer de aansluithuls van de klep op gaslekk- klep van het verwarmingsmechanisme los (Fi- ages met een zeepsopje.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 10. ELEKTRISCH SCHAKELSCHEMA 3x 1.5 mm BROWN GREEN GREY BLACK M = motor S = schakelaar K = condensator C = aansluitvoorziening...
11. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het apparat vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. Kas- na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- sabon of factuur).
Page 50
SPIS TREŚCI WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........49 PRZEZNACZENIE ..............51 BUDOWA ORAZ DANE TECHNICZNE ........51 INSTALACJA ORAZ REGULACJA ........52 OBSŁUGA ................56 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......... 58 WYKRYWANIE USTEREK ............. 58 NFORMACJE TECHNICZNE ..........59 WYMIANA WTRYSKIWACZA (DYSZY) ........60 10.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 52
• Zabezpieczyć kabel zasilający (lub przedłużający) przed przypadkowym wycią- gnięciem z kontaktu. Przewód poprowadzić w sposób uniemożliwiający przypad- kowe potknięcie. • Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania. • Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za podłączone do zasilania. •...
2. PRZEZNACZENIE Urządzenie zasilane jest gazem (gaz ziemny lub wewnątrz pomieszczeń. LPG). Urządzenie składa się z obudowy ze stali nie- • Korzystaj z urządzenia wyłącznie w sposób opi- rdzewnej, zaworu bezpieczeństwa, demontowalnej sany w poniższej instrukcji. dolnej płyty oraz silnika montowanego u góry. •...
DANE TECHNICZNE 226001 143087 Szerokość 470 mm 470 mm Szerokoś (z tacką) 550 mm 550 mm Głębokość 550 mm 550 mm Głębokość (z tacką) 700 mm 700 mm Wysokość (z silnikiem) 1120 mm 960 mm Maksymalny wymiar bali Ø 400x(H)670 mm Ø...
Page 55
4.3 MONTAŻ I DOŁĄCZENIE • Połączenie elektryczne urządzenia musi być wy- • Przed dołączeniem urządzenia sprawdzić, czy konane zgodnie ze schematem połączeń ze stro- parametry lokalnej sieci dystrybucyjnej (rodzaj ny 60. gazu i ciśnienie gazu) i nastawy urządzenia są • Urządzenie uziemić zgodnie z normą EN 60335-1. odpowiednie.
4.4 PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia • Podczas pracy urządzenie powinno stać na starannie przestudiować niniejszą Instrukcję płaskiej powierzchni. Obsługi. W ten sposób chroni się siebie samego i • Urządzenia używać wyłącznie do smażenia zapobiega się uszkodzeniom urządzenia. mięsa Doner Kebab.
Page 57
• W razie stwierdzenia awarii wyłączyć rurę LPG przez inne osoby grożą obrażeniami użytkownika lub zawór gazu ziemnego i skontaktować z Dzia- lub uszkodzeniem sprzętu. W okresie gwarancyj- łem Obsługi Klienta. Nie załączać gazu przed za- nym naprawy powinno wykonywać Autoryzowane kończeniem naprawy urządzenia.
5. OBSŁUGA Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku profesjonalnego i może być stosowane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników. 5.1 ZAŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE • Grzejniki (promienniki) załącza się za pomocą pokręteł ZAŁ/WYŁ znajdujących się na stałej ra- mie (3) • Aby załączyć palnik, wcisnąć pokrętło i obrócić je tak, aby znak „duży płomień”...
Page 59
• Teraz gaz wydostaje się z grzejnika. Natychmiast zapalić gaz (2) i czekać 10 do 15 sekund w poło- żeniu wciśniętym, a następnie zwolnić pokrętło w tym położeniu. • Dalsze promienniki zapala się w taki sam spo- sób, stosownie do ilości mięsa. •...
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Czyścić szmatką zamoczoną w ciepłej wodzie z mydłem. • Do czyszczenia urządzenia nie używać wody pod ciśnieniem ani pary. Woda i para mogą wnikać do sekcji przewodzących prąd i powodować uszko- dzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia.
8. INFORMACJE TECHNICZNE 8.1 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Połączenia elektryczne może wykonać wyłącznie • Urządzenie należy bezwzględnie uziemić. odpowiednio kwalifikowany elektryk. Taki upo- • Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel zasilają- ważniony elektryk powinien znać przepisy i do- cy pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną wtyczkę datkowe warunki narzucane przez lokalne firmy lub kabel przekazać...
Rys. 8 Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12 10. SCHEMAT OBWODU ELEKTRYCZNEGO 3x 1.5 mm BROWN GREEN GREY BLACK M = silnik S = przełącznik sterujący K = kondensator C = łączówka...
11. GWARANCJA Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione i dołączyć...
Page 66
TABLE DE MATIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ .......... 65 UTILISATION ............67 CONSTRUCTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............67 INSTALLATION ET RÉGLAGE......... 68 FONCTIONNEMENT ..........72 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......... 74 DÉPANNAGE ............74 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ......75 REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR (BUSE) ..76 10.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de branch- er l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 68
• Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement acci- dentel de la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes accidentelles. • Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation. • Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré...
2. UTILISATION l’appareil est alimenté par un gaz (gaz naturel ou • Utilisez cet appareil uniquement de manière dé- GPL). L’appareil se compose d’un boîtier en acier crite dans le présent mode d’emploi. inox, de la soupape de sécurité, de la plaque de •...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Article 226001 143087 Largeur 470 mm 470 mm Largeur (avec plateau) 550 mm 550 mm Profondeur 550 mm 550 mm Profondeur (avec plateau) 700 mm 700 mm Hauteur (avec moteur) 1120 mm 960 mm Dimension maximale de la viande Ø...
4.3 INSTALLATION ET BRANCHEMENT • Le branchement électrique de l’appareil doit être paramètres du réseau local de distribution (type effectué conformément au schéma de connexions de gaz et pression du gaz) et les paramètres de présenté à la page 77. l’appareil sont appropriés.
4.4 RÈGLES DE L’UTILISATION • Avant la première mise en service de l’appareil li- pendant son fonctionnement. sez attentivement le présent mode d’emploi. Cela • L’appareil peut être utilisé exclusivement pour la permet d’éviter l’endommagement de l’appareil. friture de la viande Doner Kebab. Le fabricant de •...
4.7 EN CAS DES PROBLÈMES • Si vous avez des problèmes avec l’appareil, arrê- tez-le, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et contactez le service des clients. Ne branchez pas l’appareil au réseau électrique avant l’achèvement de la réparation de l’appareil. •...
5. FONCTIONNEMENT L’appareil est destine a un usage professionnel et ne doit etre utilise que par du personnel competent. 5.1 MARCHE / ARRÊT • Les pièces de chauffage (radiateurs) sont activées à l’aide du bouton ON/OFF sur le cadre fixe (3). •...
Page 75
• Tournez le bouton le plus bas ON/OFF du méca- nisme de chauffage (3) situé à côté du cadre fixe (1) sur le signe „grande flamme” (fig. 2). • Maintenant le gaz sort du radiateur. Allumez im- médiatement le gaz (2) et attendez 10 à 15 se- condes en maintenant la position appuyée, puis tournez le bouton dans cette position.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez avec un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse. • N’utilisez pas pour le nettoyage de l’appareil d’eau sous pression ou de la vapeur. L’eau et la vapeur peuvent pénétrer dans les sections élec- triques et provoquer les dommages. Le fabricant décline toute responsabilité...
8. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES 8.1 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Toutes les connexions électriques ne peuvent • La tension 230 V, la fréquence 50 Hz. être effectuées que par un électricien qualifié. • L’appareil doit être obligatoirement mis à la terre. L’électricien qualifié doit connaître les disposi- •...
8.3 CONNEXION DU CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Cordon flexible 1 2 3 1: fil de phase (brun) 2: neutre (bleu) 3: mise à la terre (vert – jaune) 9. REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR (BUSE) • Desserrez le raccord de la soupape sur le tuyau •...
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 10. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 3x 1.5 mm BROWN GREEN GREY BLACK M = moteur S = interrupteur de commande K = condensateur C = bloc de dérivation...
11. GARANTIE Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
Page 82
INDICE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........81 2. OGGETTO ..............83 3. COSTRUZIONE E DATI TECNICI DELL’APPARECCHIO ..........83 4. INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE ......84 5. FUNZIONAMENTO ............. 88 6. PULIZIA E MANUTENZIONE ........90 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........90 8.
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 84
• Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso. • Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerate come collegato. • Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio! • Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione. • Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio. •...
2. OGGETTO L’apparecchio è alimentato con gas (gas naturale • l’apparecchio è stato progettato esclusivamente o GPL). L’apparecchio è costituito dal contenitore per l’uso interno. in acciaio inossidabile, da una valvola di sicurezza • Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle e di una piastra inferiore rimovibile e di un motore presenti istruzioni per l’uso.
DATI TECNICI Articolo 226001 143087 Larghezza 470 mm 470 mm Largezza (con vassoio) 550 mm 550 mm Profondità 550 mm 550 mm Profondità (con vassoio) 700 mm 700 mm Altezza (con motore) 1120 mm 960 mm Dimensione massima della carne Ø...
4.3 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO • Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve di gas, pressione di gas) e le impostazioni locali essere effettuato in conformità con lo schema sono appropriati. elettrico sulla pagina 93. • Il collegamento del gas deve essere realizzato in •...
4.5 PROTEZIONE DELL’APPARECCHIO CONTRO I DANNI Durante l’installazione dell’apparecchio fare atten- gas o le parti elettriche. Attenzione: la pressione di servizio del gas per zione a non colpire la manopola ON/OFF, il mecca- questo apparecchio è al massimo di 50 mbar. Se nismo di riscaldamento (3) e il corpo del motore (4).
Page 89
4.8 IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventua- quantità di rifiuti. Se avete bisogno di sbarazzarsi li danni durante il trasporto. L’imballaggio può dell’imballaggio, contattare il centro di riciclaggio essere realizzato in materiale riciclabile che per- più vicino. mette di risparmiare le materie prime e riduce la 4.9 SPOSTAMENTO, TRASPORTO, STOCCAGGIO •...
5. FUNZIONAMENTO Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere utilizzato per uso domestico. 5.1 AVVIAMENTO/SPEGNIMENTO • I riscaldatori (radiatori) sono attivati dalle mano- pole ON/OFF che si trovano sul telaio fisso (3). • Per attivare il bruciatore, premere la manopola e ruotarla in modo che il segno „grande fiamma”...
Page 91
• Ruotare la manopola ON/OFF del meccanismo di riscaldamento (3) che si trova sul lato del telaio fisso (1) sulla posizione „grande fiamma” (fig. 2). • Adesso il gas esce dal riscaldatore. Accendere immediatamente il gas (2) e attendere 10 a 15 se- condi in una posizione premuta, quindi rilasciare la manopola in questa posizione.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. • Per la pulizia non usare acqua e vapore in pres- sione. L’acqua e il vapore possono penetrare le parti elettriche e provocare danni. Il produttore non è...
8. INFORMAZIONI TECNICHE 8.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI • I collegamenti elettrici devono essere eseguite • Tensione 230 V, frequenza 50 Hz. esclusivamente dagli elettricisti adeguatamente • L’apparecchio deve essere messo a terra. qualificati. Tale elettricista autorizzato deve co- • Controllare regolarmente se la spina e il cavo noscere le regole e le condizioni supplementari di alimentazione non sono danneggiati.
8.3 COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO Cavo flessibile 1 2 3 1: filo di fase (marrone) 2: neutro (blu) 3: messa a terra (verde – giallo) 9. SOSTITUZIONE DELL’INIETTORE (UGELLO) • Svitare il raccordo della valvola sul tubo di ali- • Controllare la tenuta del raccordo della valvola mentazione del radiatore (fig.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 10. SCHEMA ELETTRICO 3x 1.5 mm BROWN GREEN GREY BLACK M = motore S = interruttore di controllo K = condensatore C = morsettiera di guarnizione...
11. GARANZIA Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
Page 98
CUPRINS REGULI DE SIGURANȚĂ ..........97 DOMENIUL DE UTILIZARE........98 DESIGN ŞI SPECIFICAŢII TEHNICE ......99 MONTARE SI REGLARE ...........100 FUNCŢIONARE ............103 CURĂŢARE ŞI MENTENANŢĂ ........105 DEPANARE ..............106 CARACTERISTICI TEHNICE ........106 ÎNLOCUIREA INJECTORULUI ........108 10. SCHEMA CIRCUITULUI ELECTRIC ......109 11. GARANŢIE..............110 12. ELIMINAREA ŞI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ....110...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual îna- inte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ...
• Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de electricitate. • Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză. • Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu. • Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul. •...
4. MONTARE SI REGLARE 4.1 INFORMAŢII PRELIMINARE • Păstrați Manualul de instrucțiuni şi transmi- • Aparatul trebuie instalat cu ventilație suficien- teți-l următorului proprietar al aparatului. tă pentru a preveni apariția unor concentrații • Verificați aparatul înainte de instalare pentru inadmisibile de substanțe nocive pentru sănă- a constata dacă...
Page 103
se vor forma bule. Verificaţi din nou dacă există • Aparatul este echipat cu un dispozitiv de control scurgeri de gaz. pentru GPL setat la 50 mbar. Ţeava pentru GPL • Nu utilizaţi focul în cazul verificării scurgerilor trebuie prevăzută cu un dispozitiv de reglare ,,ni- de gaz.
Page 104
4.7 ÎN CAZ DE AVARIE • În cazul oricărei avarii a aparatului dumneavoas- tră, opriţi aparatul, deconectaţi cablul de alimen- tare de la priza electrică şi apelaţi telefonic Ser- viciul Clienţi. Asiguraţi-vă că racordarea electrică nu se realizează înainte de finalizarea procesului de reparaţie.
4.10 PRIMA CURĂŢARE ŞI PRIMA ÎNCĂLZIRE • Înainte de prima utilizare, îndepărtaţi pelicula de poate fi degajat în zona componentelor încălzite nailon de pe aparatul dumneavoastră şi ştergeţi ale aparatului dumneavoastră pe durata primei componentele interne şi externe cu o cârpă ume- încălziri.
Page 106
5.2 FUNCŢIONARE • Asiguraţi-vă că alimentarea cu gaz a aparatului se desfăşoară în conformitate cu standardele valabile. • În special în cazul alimentării cu GPL, asigu- raţi-vă că supapa de siguranţă respectă cerinţele aparatului. • Atenție: presiunea de lucru a gazului din aparat Fig.
• Pentru a reduce numărul de arzătoare în func- ţiune, aduceţi butonul ON/OFF [*PORNIT/OPRIT] al mecanismului încălzitorului în poziţia ,,flacără mică’’ (Figura 3). • La finalizarea procesului de prăjire a cărnii, adu- ceţi butonul ON/OFF [*PORNIT/OPRIT] al me- canismului încălzitorului (3) în poziţia ,,oprit’’ (Figura 4).
7. DEPANARE Aparatul trebuie reparat numai de un Centru de Service Autorizat. Orice operaţiune de reparaţie realizată incorect de persoane necalificate poate genera un risc pentru utilizator. Problemă Cauză posibilă Soluţie Supapa de admisie racordată Deschideţi supapa de admisie la admisia aparatului este închisă Aparatul nu produce căldură...
8.2 RACORDURI DE GAZ Important: Conectați aparatul într-un mediu ven- • Atenție: presiunea de lucru a gazului din aparat tilat în mod corespunzător. Asigurați-vă că există este de maxim 50 mbar. În cazul în care pre- o sursă permanentă de aer proaspăt şi nu există siunea gazului depăşeşte 50 mbar, pot apărea nici o acumulare de gaze.
9. ÎNLOCUIREA INJECTORULUI • Deşurubaţi manşonul de racordare a supapei gaz la loc (Figura 6). conductei de alimentare cu gaz a mecanismului • Verificaţi dacă există scurgeri de gaz la manşonul încălzitorului (Figura 7). de racordare a supapei cu spumă de săpun. Nu •...
11. GARANȚIE Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
Page 114
СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....113 НАЗНАЧЕНИЕ ............115 СТРОЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА ............116 УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ........117 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..........120 ЧИСТКА И УХОД ............123 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......123 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........124 ЗАМЕНА ФОРСУНКИ (ИНЖЕКТОРА) .....125 10. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ ......126 11. ГАРАНТИЯ ...............127 12.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
Page 116
• Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из ро- зетки Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него. • Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой. • Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что элек- троаппаратура считается подключенной к электропитанию. •...
• Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой. • Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора. • Все действия, связанные с установкой, в том числе переход на другой вид газа, должен проводить только квалифицированный мастер, с соблюдением действующих...
3. СТРОЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА 1. Корпус 2. Нагревательный механизм (излучатель) 3. Нагревательный механизм, переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 4. Корпус двигателя 5. Переключатель управления двигателем 6. Рычаг крепления корпуса двигателя 7. Штанга для перестановки двигателя 8. Верхний блокировочный механизм вертела 9. Вертел 10.
4. УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА 4.1 ВВЕДЕНИЕ • Сохранить данную инструкцию по эксплуата- • Устройство должно быть установлено в поме- ции, чтобы можно было ее передать следую- щении с соответствующей вентиляцией для щему пользователю устройства. избежания высокой концентрации веществ, • Прежде чем преступить к установке, про- опасных...
Page 120
• Перед проверкой герметичности соединений, Если давление газа превышает 50 мбар, газ убедиться в наличии притока газа, и что пере- может улетучиваться. ключатели выключены. Приготовить мыльный • Устройство укомплектовано редуктором для раствор и нанести его на соединение шланга. газа LPG, установленным на 50 мбар. К трубе Мыло...
Page 121
4.6 ЗАЩИТА ОТ ОЖОГОВ • Корпус и прилегающие поверхности нагре- • Опасность ожогов! При работе с устройством ваются во время использования устройства использовать защитные рукавицы, устойчи- и остаются горячими в течение некоторого вые к высокой температуре. Следить, чтобы времени после выключения устройства. В свя- рукавицы...
4.9 ПЕРЕСТАНОВКА, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ • При необходимости устройство следует пере- нагревательного механизма, корпуса двигате- возить в оригинальной упаковке. Придержи- ля, втулки кабеля, соединительной втулки кла- ваться знаков, касающихся транспортировки, пана и другие поверхности. Не ставить тяже- которые находятся на упаковке. лые...
Page 123
• Вращать мясо Донер Кебаб следует, включая и выключая двигатель, который находится на штанге для перестановки двигателя (7), при помощи переключателя управления двигате- лем (5). • Чтобы включить двигатель, выбрать положе- ние «I» или «II». Эти положения определяют направление вращения двигателя вправо или влево.
Page 124
• Вставить вертел с нанизанным мясом Донер Кебаб в нижний и верхний блокировочный ме- ханизм вертела (10 и 8). Заблокировать верх- ний механизм. • Прежде чем вставить вертел необходимо пе- редвинуть верхний блокировочный механизм вертела (8) вдоль штанги для перестановки двигателя...
6. ЧИСТКА И УХОД • Чистить тряпкой, смоченной в теплой воде с мылом. • Для чистки устройства не использовать воду под давлением или пар. Вода и пар могут проникнуть в секции, проводящие электрический ток, и при- чинить повреждения. Производитель не несет ответственность...
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 8.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ • Выполнить электрические соединения может • Напряжение 230 В, частота 50 Гц исключительно квалифицированный электрик. • Заземление устройства является обязательным. Такой авторизованный электрик должен быть • Регулярно проверять вилку и провод электро- знаком с правилами и дополнительными услови- питания...
Рисунок 8 Рисунок 9 Рисунок 10 Рисунок 11 Рисунок 12 10. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ 3x 1.5 mm BROWN GREEN GREY BLACK M = двигатель S = контрольный переключатель K = конденсатор C = плинт...
11. ГАРАНТИЯ Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...