Table des Matières

Publicité

Liens rapides

testo 340
Analyseur de gaz de combustion
Mode d'emploi
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TESTO 340

  • Page 1 340 Analyseur de gaz de combustion Mode d’emploi...
  • Page 2: Informations Générales

    Lisez attentivement les indications du signal et pre- nez toutes les mesures de sécurité évoquées afin d‘éviter ces risques. Remarque importante: A lire attentivement. (testo 330-1) La description ne vaut que pour la variante d‘appareil présentée : testo 330-1,-2 Un texte apparaît sur l‘affichage de l‘appareil Text...
  • Page 3 Descriptif rapide Ce document présente un descriptif rapide permettant d‘aborder les étapes à entre- prendre (par exemple une fonction). Exemple : Appeler la fonction Combustion Descriptif rapide : Ý Mesures Ý Ý Combustion Ý Etapes indispensables : 1 Ouvrez le menu principal : 2 Sélectionnez le menu Mesures : 3 Validez la sélection : 4 Sélectionnez le menu : Combustion :...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire Voir aussi Aperçu des fonctions, p. 60. Informations généralesInformations générales 2 Sommaire ....................... 4 Consignes de sécurité ................7 Utilisation du produit ................9 Description produit ................10 Description appareil ..............10 C.1.1 Appareil de mesure ..............10 C.1.2 Clavier ..................
  • Page 5 Mémoire / Lieu ................22 E.5.1 Fichiers ..................22 E.5.2 Lieu ..................23 E.5.3 Protocoles ................24 E.5.4 Mémoire extras................. 25 Diagnostic appareil ..............26 Configuration appareil ................ 27 Configuration appareil ..............27 F.1.1 Affichage des valeurs de mesure ..........27 F.1.2 Imprimante ................
  • Page 6 Maintenance et entretien ..............46 Nettoyage de l’appareil ..............46 Remplacement de la cellule de mesure ........47 Filter for CO, H2-comp., NO exchanging sensorse ..... 48 Réétalonnage des cellules de mesure ..........48 Nettoyage de la sonde ..............48 Changer le préfiltre...............
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    N‘ouvrez l‘appareil que si cela est expressément décrit dans le mode d‘emploi, à des fins d‘entretien ou de maintenance. Ne réalisez que les travaux d‘entretien ou de maintenance décrits dans le mode d‘emploi. Dans ce cas, respectez les étapes prescrites. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine Testo.
  • Page 8 Des travaux complémentaires ne doivent être réalisés que par du personnel compé- tent et habilité. Sinon Testo n‘assure plus ni la responsabilité du fonctionnement nor- mal de l‘appareil après cette remise en état, ni la validité des agréments Testo. Elimination dans les règles de l’art : Déposez les accumulateurs défectueux ainsi que les batteries vides aux points de...
  • Page 9: Utilisation Du Produit

    B. Utilisation du produit Ce chapitre décrit les domaines d‘utilisation pour lesquels cet appareil est prévu. Le testo 340 est un appareil portable pour l’analyse de gaz de combustion développé pour : - Maintenance/surveillance d’installations industrielles de combustion (process, cen- trales, chaufferies) - Contrôles des emissions...
  • Page 10: Description Produit

    C. Description produit Ce chapitre fournit un aperçu des composantes individuelles du produit. C.1 Description appareil C.1.1 Appareil de mesure À Interface Infrarouge Ne pas viser les yeux avec le fais- ceau infrarouge! Á Interfaces: USB, PS2  Allumer/éteindre à Piège à...
  • Page 11: C.1.2 Clavier

    C.1.2 Clavier Touche Fonctions Allumer/éteindre l‘appareil Touche de fonction, (orange, 3x), chaque fonction est affichée à l‘écran Défilement écran vers le haut, augmentation de la valeur Défilement écran vers le bas, diminution de la valeur Retour, interruption de la fonction Ouvrir Menu principal : appuyer rapidement (les changements des réglages sont mémorisés, les mesures sont mémorisées dans le menu Combustion);...
  • Page 12: C.1.4 Instrument Connections

    Aperçu affichage À Menu actif À Á Champ pour saisir des commandes  Barre de défilement écran à Liste de choix des valeurs réglables : La valeur Á sélectionnée est grisée. Les valeurs non dispo- nibles sont présentées en caractères gris. Ä...
  • Page 13: C.1.5 Interfaces

    C.1.5 Interfaces À Interface USB : Connexion au PC Á Interface PS2 : Pour adaptateur automate brûleur  Interface Ir/IrDA à Interface Bluetooth C.1.6 Composants À Accu Á Pompe de mesure de gaz  Emplacement Cellule 1: O2 à Emplacement Cellule 2: CO, COlow, NO, NOlow, Ä...
  • Page 14: C.1.7 Sangle/Support Stylo Code-Barres

    C.1.7 Sangle/Support stylo code-barres Fixation sangle de transport: Retournez l’appareil. Glissez l’extrêmité de la sangle dans la fixation ( À) C.2 Sonde modulaire de prélèvement À Couvercle pour emplacement du filtre À Ä Á Poignée Å Â Tuyauterie à Connecteur Ã...
  • Page 15: Utilisation

    Á). la flèche ( 4 Retirez l‘accu et replacez un accu neuf. Utilisez uniquement l’accu testo 0515 0100! 5 Fermez le verrouillage de l‘accu : Appuyez sur la touche orange et faites glisser dans le sens contraire de la flèche jusqu‘à encliqueter l‘accu.
  • Page 16: E.1.2 Chargement De L'accumulateur

    E.1.2 Chargement de l’accumulateur L‘accu ne peut être chargé qu‘à une température ambiante comprise entre 0 à +35°C. Si l‘accu est complètement vide, le temps de charge à une température ambiante est de 5-6 heures. Charge dans l‘appareil de mesure L‘appareil de mesure doit être éteint.
  • Page 17: E.2 Sondes De Prélèvement

    E.2 Sondes de prélèvement E.2.1 Raccordement des capteurs / sondes Connecteur de la sonde : La reconnaissance de la sonde au niveau du connecteur du capteur est réalisée lors de l‘allumage : raccordez toujours les capteurs nécessaires avant l‘allumage de l‘ap- pareil ou éteignez et allumez à...
  • Page 18: E.2.2 Remplacement De La Canne

    E.2.2 Remplacement de la canne 1 Appuyez sur la touche sur la partie supérieure de la poignée et retirez la canne. 2 Insérez une nouvelle canne et encliquetez.. E.3 Entretien régulier E.3.1 Piège à condensat Le niveau de remplissage du piège à condensat peut être lu grâce au marquage sur le piège à...
  • Page 19: E.3.2 Contrôlez/Remplacez Le Filtre À Particules

    E.3.2 Contrôlez/remplacez le filtre à particules Vérifiez le filtre à particules Vérifiez régulièrement l‘encrassement du filtre à particules de la sonde : Contrôle visuel par le biais de la fenêtre de contrôle de la chambre du filtre. En cas d‘encrassement visible, remplacez le filtre. Replacing the particle filter: La chambre du filtre peut contenir des condensats.
  • Page 20: E.4.2 Appelez Une Fonction

    E.4.2 Appelez une fonction Les fonctions ne pouvant être sélectionnées (fonctions non disponibles dans la vari- ante de l‘appareil, sonde/capteur nécessaire non connecté) sont présentées en caractères grisés.. 1 Sélectionnez la fonction: - La fonction sélectionnée est grisée.. 2 Validez la sélection: - La fonction sélectionnée est ouverte.
  • Page 21: E.4.4 Impression Des Données

    L‘impression des données est réalisée à partir de la touche fonction La fonction n‘est disponible que si l‘impression est possible. Pour pouvoir transmettre des données via l‘interface infrarouge ou bluetooth vers une imprimante testo, l‘imprimante utilisée doit être activée, cf. Imprimante, p. 28 E.4.5 Enregistrement des données Enreg.
  • Page 22: E.5 Mémoire / Lieu

    E.5 Mémoire / Lieu Toutes les valeurs mesurées sont affectées au lieu de mesure respectif activé et elles peuvent être enregistrées dans le menu Combustion. Les données de mesure non enre- gistrées sont perdues en cas de sélection d‘un autre point de mesure ou lorsque l‘on éteint l‘appareil ! Des fichiers et des lieux peuvent être créés ( max 100 fichiers, max 10 lieux par fichier ).
  • Page 23: E.5.2 Lieu

    E.5.2 Lieu Entrée d‘un nouveau lieu : Un lieu est toujours attaché à un fichier. 1 Choisir un fichier Ý Nouveau lieu Ý Ý Modif 2 Choisir un numéro de fichier Ý 3 Entrer une valeur Ý Validation Ý 4 Répéter les étapes 2 et 3 pour les autres critères 5.
  • Page 24: E.5.3 Protocoles

    Pour tous les appareils : Les paramètres °C air comb ( température de l‘air comburant ), %HR air comb ( humi- dité relative de l‘air comburant) , et Td air comb ( point de rosée de l‘air comburant ) ont une influence sur les calculs de qA ( pertes par les fumées ), et TD ( point de rosée des fumées analysées ).
  • Page 25: E.5.4 Mémoire Extras

    Afficher/Imprimer/Effacer un protocole individuel: Lire Choisir un fichier Ý Ý Choisir un lieu Ý - Les protocoles enregistrés sont listés. Les protocoles issus d‘un programme auto- matique de mesure sont reconnaissables par un trait vertical et le nombre de valeurs enregistrées ( par exemple I245).
  • Page 26: E.6 Diagnostic Appareil

    E.6 Diagnostic appareil Les données de fonctionnement et les caractéristiques de l’appareil sont affichées. Il est possible de réaliser un contrôle d’étanchéïté. L’état des cellules et éventuelles erreurs en cours sont affichées. Appeller la fonction : Diagnostic Ý Ý -ou- Test d’étanchéïté...
  • Page 27: Configuration Appareil

    F. Configuration appareil Ce chapitre décrit les étapes permettant d’adapter le produit à la mesure respective en l’occurence aux besoins de l’utilisateur.. Le contenu du chapitre Utilisation Operation (see p. 15) est considéré comme connu.. F.1 Configuration appareil F.1.1 Affichage des valeurs de mesure Les grandeurs/unités et la configuration de l’affichage (nombre de valeurs affichées par page affichée) peuvent être paramétrées.
  • Page 28: F.1.2 Imprimante

    Pour pouvoir transmettre des données via l’interface infrarouge ou bluetooth vers une imprimante de protocole, l’imprimante utilisée doit être activée. Les imprimantes suivantes peuvent être utilisées avec le testo 340: - Imprimante infrarouge (N° article 0554 0549) - Imprimante Bluetooth ®...
  • Page 29: F.1.3 Configuration Touche De Démarrage

    F.1.3 Configuration touche de démarrage L‘affectation de la touche de démarrage est clairement prédéterminée par la fonction choisie. Seules les touches de fonction lors du démarrage (après démarrage de l‘appa- reil) peuvent se voir affecter une fonction au choix dans le menu Mesures. Les touches fonction ne sont activées que lorsque la sonde requise est raccordée.
  • Page 30: F.1.6 Date / Heure

    F.1.6 Date / Heure The date and the time can be set. La date et l‘heure peuvent être paramétrées. Appelez la fonction : Config. appareil Date/Heure Ý Ý Ý Ý Paramétrage date/heure : Modif. Sélectionnez la date et l‘heure Ý Ý...
  • Page 31: Extension Manuelle De La Plage De Mesure

    2. (Dilution sur tous les capteurs) *) A partir du firmware version 1.14, tous les testo 340 peuvent utiliser la dilution pour tous les capteurs (emplacement 1 à 4, facteur 2), en plus de la dilution pour emplacement individuel (emplacement 2, facteur si une valeur limite est dépassée malgré...
  • Page 32 Données techniques. TLe facteur de dilution réglé est indiqué dans l‘affichage de l‘analyseur. Les valeurs diluées sont marquées par une représentation inversée. Présentation schématique du flux de gaz testo 340 : Cellule 1 Cellule 2 Cellule 3 Cellule 4 CO, H2-comp.
  • Page 33: F.2 Réglage Valeurs

    F.2 Réglage valeurs Il est possible de paramétrer une présence de NO2 et un seuil de coupure pour pro- téger les cellules de mesure. Les données actuelles de calibration et l’état des cellules peuvent être affichées. Appelez la fonction : Ý...
  • Page 34 Affichage totalisateur ppm/heure (actif seulement en cas d‘utilisation de filtres interchangeables) : Un totalisateur de ppm/heure est disponible pour les capteurs munis de filtres chimiques interchangeables pour la neutralisation de gaz de passages. Ceci concerne : Le capteur CO, H2 comp. (durée de vie du filtre env. 170000 ppmh) Le capteur NO (durée de vie du filtre env.
  • Page 35 Gaz dangereux Danger d‘intoxication ! Respectez les consignes de sécurité pour l‘emploi de gaz N‘utilisez des gaz étalons que dans une pièce correctement ventilée . Une calibration à l‘aide de faibles concentrations peut entraîner une erreur de mesure en échelle haute. La protection cellule est desactivée durant l’étalonnage.
  • Page 36: F.3 Combustible

    F.3 Combustible Il est possible de sélectionner le combustible. Les coefficients spécifiques du com- bustible peuvent être paramétrés. Dix combustibles spécifiques au client peuvent être créées. Appellez la fonction : Combustibe Ý Ý Activez combustible : Choisir le combustibleÝ Modifiez les coefficients : Coef Option : Remettre les coefficients en valeur standard :...
  • Page 37: Réalisation Des Mesures

    G. Réalisation des mesures Ce chapitre décrit les mesures pouvant être réalisées avec ce produit. Le contenu du chapitre Utilisation (cf. page 15) est considéré acquis. G.1 Preparer les mesures G.1.1 Phase de mise à zéro Mesure de la température de l‘air comburant (TA) Si aucune sonde de température n’est raccordée pour l’air de combustion, la tempé- rature mesurée pendant la phase de remise à...
  • Page 38: G.1.2 Utilisation De La Sonde De Prélèvement De Gaz De Combustion

    G.1.2 Utilisation de la sonde de prélèvement de gaz de combustion Vérification du thermocouple Le thermocouple de la sonde de prélèvement ne doit pas toucher la canne. Vérifiez avant l‘utilisation. En cas de besoin pliez le thermocouple en conséquence. Positionnez la sonde Le thermocouple doit être librement balayé...
  • Page 39: G.2 Mesures

    G.2 Mesures Avant de commencer les mesures, enlever le capuchon de la pointe de la sonde de prélèvement de gaz et le conserver à un endroit sûr. Le capuchon est nécessaire pour le test du parcours de gaz (cf. chapitre E6) G.2.1 Combustion, combustion+m/s, combustion + Δp200hPa Les menus Combustion+m/s et Combustion+Dp200 hPa ne sont disponibles que sur...
  • Page 40: G.2.2 Programme

    Pour les mesures Combustion + Δp2 Combustion + m/s V = 0 Dépréssurisez tle capteur de pression et effectuer une mise à zero avec Si aucun combustible n‘ a encore été choisi Choisir le combustible Ý Réalisation de la mesure : Départ 1 Démarrez la mesure : - La valeur mesurée est affichée.
  • Page 41: G.2.3 Tirage

    Option: Impr Imprimez les valeurs : Stop Départ Pour annuler le programme : , redébuter : G.2.3 Tirage La fonction tirage n‘est disponible que sur les appareils équipés de l‘option “pression/vitesse „ et si une sonde de prélèvement est raccordée. Ne pas mesurer au-delà...
  • Page 42: G.2.5 Débit De Gaz

    Enregistrement du N° de l‘analyseur de fumée/numérotation des fumées/dérivé d‘hydrocarbures avec pompe à fumée testo 308 et transfert sans fil : - T308 doit être en Mode Données ( t308 1 Appuyez sur la touche de fonction - Les valeurs enregistrées par l‘analyseur de fumée sont transférées.
  • Page 43: G.2.6 Débit Fioul

    G.2.6 Débit Fioul La fonction Débit fioul n‘est disponible que si le combustible activé est un fioul. Appelez la fonction : Mesures Débit fioul Ý Ý Ý Ý Réalisez la mesure : Modif 1 Saisissez le débit : Ý Saisissez la valeur Ý Débit Ý...
  • Page 44: G.2.9 Automate Brûleur

    G.2.8 Δp2 Ne pas mesurer au-delà de 5 minutes, pour éviter toute dérive éventuelle du capteur de pression. Pour des mesures de pression gaz sur des chaudières : Mélanges gazeux dangereux ! Danger d‘explosion Prendre soin au raccordement entre la prise de mesure et l‘appareil Ne pas fumer et ne pas utiliser de lampe pendant cette mesure ! Appellez la fonction : Δp2...
  • Page 45 - Les données sont lues sur l‘automate. Une mise à jour est effectuée toutes les 30 Sec, cela dépend aussi du type d‘automate. Lecture des données d‘état : Les données courantes sont affichées lorsque la connection à l‘automate est établie. Les données sont affichées à...
  • Page 46: Transmission Des Données

    H. Transmission des données H.1 Protocole imprimante Pour pouvoir transmettre les données via une interface infrarouge vers une imprimante, l‘imprimante utilisée doit être activée, cf. Imprimante, p. 28. Impr. L‘impression de données est réalisée par la touche fonction Impression . La fonction n‘est disponible que lorsqu‘une impression est possible.
  • Page 47: I.2 Remplacement De La Cellule De Mesure

    Remplacement de la cellule de mesure Il est nécessaire de mettre en place des ponts embrochables (réf. 0192 1552) sur les emplacements non équipés de cellules de mesure. Les cellules de mesure usagées doivent être traitées comme des déchets spéciaux. La dernière version du logiciel de l‘appareil doit être installée sur l‘appareil de mesure, voir chapitre Mise à...
  • Page 48: I.3 Filter For Co, H2-Comp., No Exchanging Sensorse

    Filter for CO, H2-comp., NO exch- anging sensors The measuring instrument must be switched off and the mains unit disconnected from the mains supply. 1 Place measuring instrument on its face. 2 Loosen screws with a screwdriver, release clip in the direction of the arrow, and remove service cover.
  • Page 49: Changer Le Préfiltre

    Pour les sondes à préfiltre : Souffler à l‘air comprimé dans le préfiltre. Pour un nettoyage plus efficace, utiliser un bain ultrasons, ou un produit pour prothèse dentaire. Remonter après le net- toyage, le préfiltre sur la canne. 3 Positionnez la canne sur la poignée de la sonde et encliquetez Changer le préfiltre Souffler à...
  • Page 50: Questions - Réponses

    Allumer l’imprimante . L’imprimante est hors du réseau sans fil Placez l’imprimante dans la zone du réseau sans fil Au cas où nous n‘aurions pas su répondre à votre question, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    K. Caractéristiques techniques K.1 Normes et agréments · Ce produit répond aux exigences du certificat de conformité de la directive 2014/30/UE. Ce produit est agréé par le TÜV allemand selon la norme EN50379 partie 2, excep- tions : les mesures SO2 et NO2 ne sont pas testées K.2 Etendues de mesure et précision Grandeur Etendue...
  • Page 52 Grandeur Etendue Précision Résolution P abs 600...1150hPa ±10hPa 1hPa Température (NiCrNi) -40...1200°C ± 0.5°C de 0.0...100.0°C 0.1°C de -40.0...999.9°C dépend de ± 0.5% v.m. 1°C de 1000°C...1200°C la sonde Rendement 0...120% 0.1% Pertes 0...99,9% 0,1% Point de rosée gaz 0...99,9°C 0.1% CO2 calculé...
  • Page 53: K.3 Autres Caractéristiques

    Nouvelle Zélande, Bolivie, République Dominicaine, Pérou, Chili, Cuba, Costa Rica, Nicaragua, Corée Directive européenne 2014/30 UE K.4 EC conformity declaration La déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet de Testo www.testo. com sous les téléchargements spécifiques des produits.
  • Page 54: K.5 Bases De Calcul

    K.5 Bases de calcul K.5.1 Facteurs des combustibles Combustibles A2 Réf. AGtrMin 1 LMin 1 Gaz naturel 0.660 0.009 11.9 Vol.% 3 Vol.% 8.36 9.12 Fioul domest. 0.680 0.007 15.4 Vol.% 3 Vol.% 10.53 11.26 Fioul lourd 0.806 0.000 15.9 Vol.% 3 Vol.% 10.09 10.73...
  • Page 55 Pertes par les fumées: FT : Température fumée qA = (AT-FT) x AT : Température de l‘air de 2ref combustion A2 / B: Facteurs spécifiques au combustible 21%: Teneur en oxygène de l‘air 02 de référence 2réf Teneur en oxygène mesurée en % Facteur pour des installa- tions à...
  • Page 56 Débit des fumées : V = v x s Vitesse d’air Surface Débit massique : Débit massique CO : MCO = CO [kg/h] [ppm] x F x 1.25 [kg/m ] x Z Débit massique NO = NO [kg/h] [ppm] x F x 2.05 [kg/m ] x Z Débit massique SO...
  • Page 57: K.6 Temps De Purge Recommandé

    K.6 Temps de purge recommandé Temps de purge recommandé avec des concentrations élevées et des temps d’analyse prolongés. Purgez l’appareil : sortir la sonde à l’ambiance et lancez la pompe. Parameter Concentration [ppm] Measurement duration [min] Recommended rinsing time [min] 1000 2000 4000...
  • Page 58: K.7 Sensibilités Transversales

    K.7 Sensibilités transversales Gaz cible Gaz transversal O2 0 CO(H2) CO(H2low) NO 0 NOlow <5 % <-2 % <5 % -110 % SOlow <5 % -110 % Gaz cible Gaz transversal CO(H2) CO(H2low) Aucune influence jusqu‘à quelque 1 000ppm ; pour une concentration transversale dans la plage de 0,3% Avec un filtre non-saturé.
  • Page 59: Accessoires / Pièces Détachées

    L. Accessoires / Pièces détachées Désignation Réf. Sonde de prélèvement modulaires complètes Sonde de prélèvement 300mm ,500°C, TC 0.8mm 0600 9766 Sonde de prélèvement 700mm ,500°C, TC 0.8m 0600 9767 Sonde de prélèvement 300mm ,1000°C, TC 0.8mm 0600 8764 Sonde de prélèvement 700mm ,1000°C, TC 0.8mm 0600 8765 Sonde de prélèvement avec préfiltre 300mm ,1000°C, TC 0.8mm 0600 8766...
  • Page 60 Filtres Cellule CO, comp. H2 0554 4100 comp.NO 0554 4150 Option ultérieure Bluetooth (Pour SAV Testo uniquement) retrofittable seulement par le service Testo Autres accessoires Imprimante infrarouge 0554 0549 Imprimante bluetooth avec accus et chargeurs 0554 0620 Unité principale 0554 1096...
  • Page 62 Testo SE & Co. KGaA Testo-Straße 1 79853 Lenzkirch Germany Tel.: +49 7653 681-0 Fax: +49 7653 681-7699 E-Mail: info@testo.de www.testo.de 0970 3402 fr 09 fr_FR...

Table des Matières