Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen HEBEFIX MINI JP48727
Page 1
HEBEFIX MINI DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 48875.12-2020.06...
Page 3
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
Page 4
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich WARNUNG! vorhanden sind. Erst den Netzstecker ziehen! Dann die Störungsursache besei- Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten tigen. Das Gerät schaltet bei Abkühlen selbsttätig wieder ein. Sie Erste-Hilfe-Material bereit. In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß...
Page 5
DEUTSCH Bei der Montage an der Wand bitte das beiliegende Befesti- Vor Inbetriebnahme gungsmaterial verwenden. Der HEBEFIX MINI muss waage- Entfernen Sie die Folie des Aktivkohlefilters und setzen den recht ausgerichtet werden. Filter in die Lüftung unter Der HEBEFIX MINI ist mit allen handelsüblichen Vorwandsyste- dem Deckel.
Page 6
DEUTSCH Notentsorgung 4. Den HEBEFIX MINI mittels seiner Schlitze auf die Halter hän- gen. Für eine einfache Notentsor- 5. Bei Bedarf etwas nachjustieren. gung des angestauten Abwas- sers im Behälter können Sie ein Stück Gartenschlauch am Behälter unten rechts mon- WARTUNG tieren.
Page 7
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified Secure this service by carrying out the installation works for this work and must have studied the instruction manual in in accordance with the instructions, so that our product...
Page 8
ENGLISH For installations in areas subject to explosion hazards, special ELECTRICAL CONNECTION regulations apply! WARNING! Only connect the HEBEFIX MINI to safety sockets that have been installed properly in accordance with the regulations and are fitted with at least a 10 A (delay) fuse and a residual-current The HEBEFIX MINI is intended for pumping: circuit breaker (≤30 mA).
Page 9
ENGLISH materials supplied. The HEBEFIX MINI must be aligned hori- Tank ventilation zontally. NOTICE! Tank ventilation is essential for the proper functio- The HEBEFIX MINI can be combined with all standard pre-wall ning of the system. systems. The important dimensions are shown in the drawing. Before setting the unit in If you install the unit in a pre-wall system, we recommend that operation...
Page 10
ENGLISH Emergency drainage MAINTENANCE For emergency drainage pur- poses, you can install a length of garden hose at the bottom WARNING! right of the tank to drain away Before you carry out any work on the unit, always pull the mains the water accumulated in the plug out of the socket! tank.
Page 11
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Risque d‘ o rdre général pour les personnes performance par une installation conforme aux directives: notre produit pourra ainsi remplir sa mission à...
Page 12
FRANÇAIS Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘ a ssainisse- FONCTIONNEMENT ment doivent être vaccinées contre les agents pathogènes pouvant éventuellement s‘y trouver. D‘ a utre part, veiller scru- L’HEBEFIX MINI dispose d'un commutateur de niveau. La puleusement à l‘hygiène, par égard pour votre santé. pompe est activée et désactivée automatiquement en fonc- Assurez-vous qu‘...
Page 13
FRANÇAIS clinaison est indispen- MONTAGE sable en vue de rejoindre la station de transfert, il Vous pouvez monter l’HEBEFIX MINI dans un bâti-support ou est nécessaire d’utiliser l’utiliser directement dans une pièce. une conduite aux dimen- • Lors d'une installation en-dessous du niveau de retenue, di- sions plus importantes rigez la conduite de refoulement avec une boucle au-dessus à...
Page 14
FRANÇAIS çage disponible à la dernière page de ce manuel. ASSEMBLÉE 2. Ajuster le dispositif à l’horizontale avec les trous oblongs. 3. Visser l’écarteur en caoutchouc au mur de manière centrée Montez dans l’ e space de montage de l’installation préparé à sous les deux suspensions.
Page 15
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren.
Page 16
NEDERLANDS Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken, moeten zij Onaanvaardbaar hoge temperaturen en bedrijfstijden leiden worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. tot een uitschakeling door de thermostaat. Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- wezig zijn.
Page 17
NEDERLANDS • Breng een stankafsluiter (sifon) aan op elke afvoerpunt Reservoirventilatie (EN 12056-2). LET OP! Voor het functioneren van de installatie is een reser- • De benodigde terugslagklep (EN 12050-4) voor de druklei- voirventilatie absoluut noodzakelijk. ding is bij de levering inbegrepen. Voorafgaande de inbedrijfstelling Bij wandmontage a.u.b.
Page 18
NEDERLANDS Noodafvoer ONDERHOUD Voor een eenvoudige noodafvoer van opgehoopt afvalwater in de tank kan onderaan rechts een stuk tuinslang op het reser- voir worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Open met een spiraal- Trek voorafgaande aan werkzaamheden aan het apparaat altijd boor (max. Ø 9) het aansluit- de netstekker uit het stopcontact! stuk Ø...
Page 19
ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo tensione elettrica te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Avviso! alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo per macchinari e funzionamento rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni Qualificazione del personale causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
Page 20
ITALIANO vono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni presen- Le temperature e i tempi di funzionamento eccessivi causano ti nell’ a rea di lavoro. Prestare attenzione alla pulizia e alla salute. una disattivazione tramite i termostati. Accertarsi che nell’ a rea di lavoro non siano presenti gas velenosi. AVVERTENZA! Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a Prima tirare la spina! Quindi risolvere la causa dell’...
Page 21
ITALIANO • La valvola di non ritorno necessaria (EN 12050-4) per la tuba- Ventilazione del serbatoio zione in pressione è compresa nella fornitura. AVVISO! Una ventilazione del serbatoio è obbligatoria per il funzionamento dell’impianto. In fase di montaggio alla parete utilizzare il materiale di fissag- gio allegato.
Page 22
ITALIANO Smaltimento d'emergenza MANUTENZIONE Per uno smaltimento d' e mergenza semplice delle acque di sca- rico accumulate nel serbatoio è possibile montare un pezzo di tubo da giardino nel serbatoio in basso a destra. AVVERTENZA! Con un trapano a spira- Prima di ogni lavoro all’...
Page 23
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
Page 24
POLSKI Jeśli przy instalacji ścieków pracują ludzie, wtedy powinni być PRACA zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. Pompa HEBEFIX MINI jest wyposażona w wyłącznik pływako- Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek wy.
Page 25
POLSKI mają wpływ na wydajność pompy. INSTALACYJNY Ułożyć przewód ciśnieniowy bez spadku. Jeśli przewód ciśnie- niowy musi być poprowadzony ze spadkiem do miejsca trans- Pompę HEBEFIX MINI można zamontować do zabudowy gipso- feru, w najwyższym punkcie należy użyć przewodu o większej wo-kartonowej lub używać...
Page 26
POLSKI NOTYFIKACJA! Wycięte 1. Przykręcić obydwa uchwyty na ścianie w odległości 172 mm. zamknięcie może Użyć w tym celu szablonu otworów znajdującego się na pozostać w zbiorniku. ostatniej stronie instrukcji. 2. Otwory wzdłużne ustawić poziomo. 3. Po środku poniżej obydwu punktów zawieszenia przykręcić do ściany gumowy element dystansowy.
Page 27
EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...