Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Schachtringgehänge SRG
Cintre pour anneau d'arbre SRG
SRG-UNI-1,5-K
DE / FR
54400018
V3

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst SRG-UNI-1,5-K

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Schachtringgehänge SRG Cintre pour anneau d'arbre SRG SRG-UNI-1,5-K DE / FR 54400018...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Schachtringgehänge SRG SRG-UNI-1,5-K 54400018...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Des Matières

    Wartung und Pflege .............................. 13 Wartung ................................. 13 6.1.1 Mechanik ..............................13 6.1.2 Störungsbeseitigung ..........................13 6.1.3 Reparaturen ..............................14 6.1.4 Prüfungspflicht ............................14 6.1.5 Hinweis zum Typenschild ......................... 15 6.1.6 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ..............15 Ersatzteile ..............................16 5440.0018...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 28.03.2019................(M. Probst, Geschäftsführer) 5440.0018...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 17 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 17 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0221 30 mm Quetschgefahr der Hände. 2904.0220 50 mm 2904.0107 80 mm GEBOTSZEICHEN Symbol...
  • Page 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 17 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ●...
  • Page 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 7 / 17 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Page 13: Allgemeines

    8 / 17 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät Schachtringgehänge (SRG-UNI-1,5-K) darf nur zum Transport von Schachtringen n nach DIN 4034 Teil 2 sowie Schachthälse eingesetzt werden, in Verbindung über die Einhägeöse an einem Trägergerät (Bagger oder Kran mit Kranhaken). Wegen Absturzgefahr sind nicht erlaubt: ●...
  • Page 14: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 9 / 17 Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Kranhaken Hebekette Klaue (mit Handgriff) Greifgut (Schachtring) Technische Daten Nennweite NW Greifbereich der Klauen Tragfähigkeit (WLL) Eigengewicht SRG-UNI-1,5-K 800 – 2.000 mm 40 – 120 mm 1.500 kg 33 kg 5440.0018...
  • Page 15: Installation

    10 / 17 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! 4.1.1...
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung 11 / 17 Bedienung Allgemein 5.1.1 Klauen öffnen Die Zugbänder sind für eine maximale Nennweite von 40° 2,0 m (der Greifgüter)ausgelegt. Der Neigungswinkel darf nicht mehr als 40° betragen. Absturzgefahr! Ist die Schachtnennweite größer als 2,0 m, so müssen unbedingt längere Bänder eingesetzt werden! Abb.
  • Page 17: Transport Von Konen

    Bedienung 12 / 17 Das Gerät (SRG-UNI) nur an den Handgriffen der Klauen führen. ● Alle Offenhalter (1) entriegeln und nach unten schwenken: die Winkelhebel (5) werden durch die Federn nach vorne geschwenkt. ● Die beiden Spannbacken (6) und (7) müssen auf der ganzen Fläche an dem Ring anliegen (Abb. 2). Schachtring ca. 10 cm anheben.
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 13 / 17 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 19: Reparaturen

    Wartung und Pflege 14 / 17 6.1.3 Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. 6.1.4 Prüfungspflicht ●...
  • Page 20: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: 6.1.6 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)! 5440.0018...
  • Page 21: Ersatzteile

    Wartung und Pflege 16 / 17 Ersatzteile 5440.0018...
  • Page 22 Wartung und Pflege 17 / 17 Benennung Pos. Stck. Bestell-Nr. Distanzscheibe 15,5 x 10,5 x 4,0 PA schwarz 047 647 Distanzrohre 14,2 x 1,8 x 48 047 644 Seitenblech 4440.0008 Offenhaltehebel 4440.0009 Spannhebel 047 627 Kette 3-strängig 048 829 Kette 3-strängig lang 048 830 Kette 2-strängig 048 831...
  • Page 23 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 25: Cintre Pour Anneau D'arbre Srg

    Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Cintre pour anneau d'arbre SRG SRG-UNI-1,5-K 54400018...
  • Page 26 Maintenance et entretien ............................. 13 Maintenance ..............................13 6.1.1 Mécanique ..............................14 Élimination des dérangements ........................14 Réparations ..............................14 Devoir de contrôle ............................15 Informations concernant la plaque signalétique ..................15 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............15 54400018...
  • Page 27: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen,28.03.2019................. (M. Probst, Gérant)
  • Page 28: Sécurité

    Sécurité 4 / 17 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 29: Marquage De Sécurité

    Sécurité 5 / 17 Marquage de sécurité INTERDICTIONS N° de Symbole Signification La taille : commande.. : 30 mm50 2904021029040 mm80 Ne marchez jamais sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! 20929040204 AVERTISSEMENTS N° de Symbole Signification La taille : commande..
  • Page 30: Protection Contre Les Accidents

    Sécurité 6 / 17 Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. • Attention en cas d’orage - danger de foudre! En fonction de l'intensité de l'orage, arrêtez de travailler avec l'appareil si nécessaire. •...
  • Page 31: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 17 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Allgemeines • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 32: Généralités

    Généralités 8 / 17 Généralités Utilisation conforme Le dispositif (SRG) ne peut être utilisé que pour le transport de bagues d'arbre n selon la norme DIN 4034 partie 2 ainsi que les cols d'arbre, en liaison avec l'œil de suspension d'un dispositif porteur (pelle ou grue avec crochet de grue). En raison du danger de chute, ne sont pas autorisés : •...
  • Page 33: Vue D´ensemble Et Structure

    Anneau de levage pour crochet de grue Chaîne de levage Griffe (avec poignée) Saisir les biens (bague d'arbre) Données techniques Diamètre nominal NW Saisir la portée des Capacité de charge Poids propre griffes (WLL) SRG-UNI-1,5-K 800-2.000 mm 40-120 mm 1.500 kg 33 kg 54400018...
  • Page 34: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 35: Opération

    Opération 11 / 17 Opération Généralités 5.1.1 Ouverture des griffes Les courroies de tension sont conçues pour une 40° largeur nominale maximale de 2,0 m (des marchandises à saisir). L'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser 40°. Risque d'accident ! Si le diamètre nominal de l'arbre est supérieur à 2,0 m, des courroies plus longues doivent être utilisées sans faute ! Fig.
  • Page 36: Lever Une Plaque D'égout

    Opération 12 / 17 5.1.2 Lever une plaque d'égout • Ouvrez les griffes individuelles. • Accrochez l'œillet de suspension dans le crochet de la grue de l'unité de transport. Assurez-vous que les différentes courroies de traction ne sont pas tordues et peuvent se déplacer facilement dans les griffes.
  • Page 37: Transport De Cônes

    Maintenance et entretien 13 / 17 Transport de cônes Pour le transport des cônes, le réglage et la manipulation sont les mêmes que pour les bagues d'arbre. Toutefois, il convient également de noter les points suivants : Pour le transport de cônes symétriques, procédez comme suit : •...
  • Page 38: Mécanique

    Maintenance et entretien 14 / 17 6.1.1 Mécanique PÉRIODE DE Travaux à réaliser MAINTENANCE • Inspection initiale après Vérifier ou resserrer toutes les vis de fixation 25 heures de (ne peut être effectué que par une personne qualifiée). fonctionnement • Toutes les 50 heures de Resserrez toutes les vis de fixation (veillez à...
  • Page 39: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 40 Maintenance et entretien 16 / 17 Pièces de rechange 54400018...
  • Page 41: Désignation

    Maintenance et entretien 17 / 17 Désignation pos. pcs. N° de commande Rondelle d'écartement 15,5 x 10,5 x 4,0 PA noir 047 647 Tubes d'espacement 14,2 x 1,8 x 48 Panneau latéral 4440.0008 levier de maintien en position ouverte 4440.0009 Levier de serrage 047 627 Chaîne 3 brins...
  • Page 42: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Table des Matières