Medtronic LIFEPAK 500 Mode D'emploi
Medtronic LIFEPAK 500 Mode D'emploi

Medtronic LIFEPAK 500 Mode D'emploi

Défibrillateur semi-automatique avec technologie cprmax
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

LIFEPAK
500
®
Défibrillateur semi-automatique
avec technologie cprMAX™
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medtronic LIFEPAK 500

  • Page 1 LIFEPAK ® Défibrillateur semi-automatique avec technologie cprMAX™ Mode d'emploi...
  • Page 3 MODE D'EMPLOI LIFEPAK ® Défibrillateur semi-automatique avec technologie cprMAX...
  • Page 4: Important

    QUIK-COMBO, QUIK-VIEW, Data Transfer, REDI-PAK, Shock Advisory System, CODE-STAT et PARTSLINE sont des marques de Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic est une marque déposée de Medtronic, Inc. Hayes et ACCURA sont des marques de Zoom Technologies. U.S. Robotics et Sportster sont des marques déposées de U.S. Robotics.
  • Page 5: Table Des Matières

    RÉGLAGE DES OPTIONS DE CONFIGURATION ..................2-8 PARAMÉTRAGE PAR DÉFAUT .........................2-14 MODIFICATION DES OPTIONS DE CONFIGURATION ................2-15 TRANSFERT DE CONFIGURATION VERS UN AUTRE DSA LIFEPAK 500........2-19 CONNEXION DES ÉLECTRODES AU DSA ....................2-20 Mode d’emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 6 INVITES VOCALES..............................6-8 Annexe A : SYSTÈME DE CONSEIL DE CHOC Annexe B : LISTE DE CONTRÔLE POUR L'UTILISATEUR DU LIFEPAK 500 Annexe C : MODE D'EMPLOI DU CÂBLE DE DÉFIBRILLATION FAST-PATCH Annexe D : DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ / GUIDE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE INDEX Mode d’emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 7: Liste Des Figures

    Capacité de la batterie d'acide-plomb étanche installée dans un DSA pendant 3 mois sans recharge à une température de 20 °C....................5-12 Figure C-1 Câble de défibrillation FAST-PATCH pour le DSA LIFEPAK 500........... C-1 Figure C-2 Fixation du cordon............................C-1 Figure C-3 Introduction du câble de défibrillation dans le DSA ................
  • Page 9 Tableau 6-5 Invites vocales du DSA LIFEPAK 500 ......................6-8 Tableau A-1 Tableau des performances du SAS du DSA LIFEPAK 500 pour les ECG adultes ......A-2 Tableau A-2 Tableau des performances du SAS du DSA LIFEPAK 500 pour les ECG pédiatriques....A-2 Tableau D-1 Guide et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques..........
  • Page 11 PRÉFACE À PROPOS DE LA DÉFIBRILLATION page x CONSIDÉRATIONS POUR L’UTILISATEUR MODE D'EMPLOI FONCTIONS DU DSA LIFEPAK 500 FONCTIONS DU DSA LIFEPAK 500 Mode d'emploi du défibrillateur automatique/semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 12: À Propos De La Défibrillation

    Cet algorithme logiciel analyse le rythme électrocardiographique (ECG) du patient et indique s’il détecte ou non un rythme traitable par choc. Le DSA LIFEPAK 500 requiert l'intervention de l'utilisateur pour procéder à la défibrillation du patient.
  • Page 13: Mode D'emploi

    Les utilisateurs autorisés à se servir du DSA doivent toujours utiliser le DSA conformément au protocole local. Onde de défibrillation Le DSA LIFEPAK 500 est disponible avec des ondes biphasiques. Pour obtenir une description de chaque onde de défibrillation, se reporter à la Section MAINTENANCE. Électrodes de défibrillation Le DSA LIFEPAK 500 utilise des électrodes de stimulation/défibrillation/ECG à...
  • Page 14: Fonctionnement Automatisé

    Fonctionnement automatisé L’utilisateur contrôle le fonctionnement du DSA avec un boîtier de deux ou trois boutons ( MARCHE/ , ANALYSE [optionnel] et CHOC ). Pour les DSA LIFEPAK 500 n'ayant pas de bouton ANALYSE , les ARRÊT DSA fonctionnent en mode ANALYSE AUTOMATIQUE 2 (voir page 2-10).
  • Page 15: Écran D'état De Marche

    PRÉFACE Écran d'état de marche La majorité des DSA LIFEPAK 500 comportent un écran d'état de marche sur la poignée ; cet écran est toujours visible. OK s'affiche lorsque le test automatique est terminé et positif. Si le test automatique détecte un problème nécessitant une intervention technique ou indique que les batteries doivent être...
  • Page 17: Informations Relatives À La Sécurité

    INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Cette section contient des informations importantes visant à vous aider à utiliser le défibrillateur semi- automatique (DSA) LIFEPAK 500. Il est conseillé de se familiariser avec tous les termes, avertissements et symboles suivants. TERMES page 1-2 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’ORDRE...
  • Page 18: Termes

    INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ TERMES Les termes suivants sont utilisés soit dans ce manuel, soit sur le DSA LIFEPAK 500 : Danger : Dangers immédiats qui peuvent avoir pour conséquence des blessures graves, voire le décès de l'utilisateur et/ou du patient.
  • Page 19 Cet appareil peut être endommagé par de mauvais traitements mécaniques ou physiques, tels qu'immersion dans l'eau ou chute. Si l'appareil a subi de mauvais traitements, le retirer du service et contacter un technicien agréé. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 20: Symboles

    Ne pas jeter ce produit dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. Mettre ce produit au rebut selon les réglementations locales en vigueur. Consulter le site web http://recycling.medtronic.com pour obtenir des instructions sur la mise au rebut de ce produit.
  • Page 21: Alimentation Marche/Arrêt

    Protection contre l'eau Ne pas utiliser chez des enfants de moins de huit ans ou pesant moins de 25 kg Ne pas utiliser chez des adultes Les électrodes de Medtronic Emergency Response Systems ne contiennent pas de latex Date de fabrication YYYY Alimentation Marche/Arrêt...
  • Page 22 Plage d'humidité relative entre 5% et 95% Non conçu pour un usage clinique Placer ce côté vers le haut Référence du produit Numéro de produit du fabricant Numéro de référence utilisé pour passer des commandes CAT. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 23: Préparation

    PRÉPARATION Cette section présente le défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 et indique comment préparer l'appareil avant son utilisation. DÉBALLAGE ET INSPECTION INITIALE page 2-2 COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS À PROPOS DES BATTERIES RÉGLAGE DE L'HORLOGE RÉGLAGE DES OPTIONS DE CONFIGURATION PARAMÉTRAGE PAR DÉFAUT...
  • Page 24: Déballage Et Inspection Initiale

    PRÉPARATION DÉBALLAGE ET INSPECTION INITIALE Sortir le DSA LIFEPAK 500 de son emballage de transport. Vérifier que le DSA et ses accessoires n'ont pas été endommagés par le transport. Vérifier qu'il ne manque aucune fourniture et aucun accessoire, notamment les électrodes et les batteries. Conserver l'emballage de transport et les protections en mousse afin de pouvoir les réutiliser en cas de retour du DSA.
  • Page 25 Le voyant clignote pour inviter l'utilisateur à appuyer sur ANALYSE le bouton ANALYSE . Remarque : Non valable pour les DSA LIFEPAK 500 ne comportant pas de bouton ANALYSE . Dans ce cas, le bouton ANALYSE est remplacé par un bouton MENU vierge et l'analyse s'effectue automatiquement.
  • Page 26 Batterie au lithium Fournit l'alimentation du DSA LIFEPAK 500. non rechargeable LIFEPAK 500 Batterie d'acide- Fournit l'alimentation du DSA LIFEPAK 500. La batterie d'acide-plomb plomb étanche peut être rechargée avec le chargeur de batterie indiqué au rechargeable point 18. LIFEPAK 500 Électrodes...
  • Page 27: Tableau 2-2 Accessoires Du Dsa Lifepak 500

    Impossibilité de délivrer un choc de défibrillation. La batterie au lithium-dioxyde de manganèse non rechargeable LIFEPAK 500 ne convient pas à tous les DSA LIFEPAK 500. Utiliser uniquement avec les DSA portant l'indication -003 dans le logement de la batterie.
  • Page 28: Figure 2-3 Installation De La Batterie

    Détection de batterie faible À chaque mise en marche du DSA LIFEPAK 500 après un temps d'arrêt d'au moins 60 secondes, un test automatique d'une durée de 10 secondes environ est effectué et une indication de batterie faible ou de batterie à...
  • Page 29: Réglage De L'horloge

    RÉGLAGE DES OPTIONS DE CONFIGURATION Les paragraphes suivants décrivent les options de configuration qui définissent certaines des fonctions d’exploitation du DSA LIFEPAK 500. L’utilisateur doit bien se familiariser avec les fonctions d’exploitation spécifiques au DSA LIFEPAK 500. Numéro d’identification de l’appareil L’option ID APPAREIL attribue un identifiant unique qui est imprimé...
  • Page 30: Numéro De Téléphone Du Modem

    Tableau 2-3. La chaîne de numérotation par défaut est T9W18886279698. Cette chaîne permet de télécharger des données du DSA LIFEPAK 500 vers Medtronic ERS. Les caractères T9W sont obligatoires si le chiffre 9 doit être composé pour accéder à une ligne externe à partir du poste téléphonique utilisé.
  • Page 31: Chaîne D'initialisation Du Modem

    L'option SÉQUENCE D'ÉNERGIE définit les trois niveaux d’énergie possibles que le DSA LIFEPAK 500 peut utiliser. Pour le DSA LIFEPAK 500 avec l’onde de défibrillation biphasique, les niveaux d'énergie 1, 2 et 3 sont : 150 , , 200 , 225 , 250 , 275 , 300 , 325 et 360 joules.
  • Page 32: Affichage D'énergie

    : Tous les cycles d’analyse commencent automatiquement. Les DSA ANALYSE AUTOMATIQUE 2 LIFEPAK 500 qui ne comportent pas de bouton ANALYSE fonctionnent sur ce mode. Séquence de chocs Lorsqu'elle est réglée sur ARRÊT , l'option SÉQUENCE DE CHOCS permet de proposer une RCP après chaque choc (individuel).
  • Page 33 Remarque : Lorsqu'une analyse après un choc est suivi de l'affichage du message CHOC NON CONSEILLÉ , la période de RCP est égale au TEMPS RCP 1 . Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 2-11 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 34: Détection De Mouvement

    Au bout de 10 secondes, l'analyse se poursuit, qu'il y ait mouvement ou non. Pour plus d'informations sur la détection de mouvement et les facteurs susceptibles d'entrer en compte dans le choix MARCHE ou , voir l'ANNEXE A. L'option DÉTECTION DE MOUVEMENT est réglée par défaut sur MARCHE . ARRÊT 2-12 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 35: Paramétrage Par Défaut

    Transfert de configuration Lorsque la configuration du DSA LIFEPAK 500 a été personnalisée, l'option TRANSFÉRER LA prend en charge le transfert de cette configuration vers d'autres DSA LIFEPAK 500. Les CONFIGURATION transferts de configuration sont possibles uniquement entre les DSA LIFEPAK 500 ayant la même configuration de boutons (par exemple, 2 boutons avec 2 boutons) et ayant la même onde de...
  • Page 36: Modification Des Options De Configuration

    MODIFICATION DES OPTIONS DE CONFIGURATION Pour modifier les options de configuration : 1 S’assurer que le DSA LIFEPAK 500 est hors tension pendant au moins 60 secondes et que rien n’est connecté à l'appareil. 2 Si le DSA LIFEPAK 500 comporte un bouton ANALYSE , maintenir les boutons ANALYSE , enfoncés.
  • Page 37: Sélection De Modem

    • Appuyer sur le bouton pour passer au caractère suivant (75 caractères maximum). Contacter un représentant Medtronic pour obtenir de l'aide pour définir la chaîne d'initialisation appropriée. 8 Appuyer sur ANALYSE (ou sur le bouton de "menu" vierge) pour passer à l'écran SÉQUENCE D'ÉNERGIE .
  • Page 38 • Appuyer sur le bouton pour modifier le réglage (choix entre MARCHE et ARRÊT ). 12 Si le DSA LIFEPAK 500 comporte un bouton ANALYSE , appuyer sur le bouton ANALYSE , pour passer à l'écran ANALYSE AUTOMATIQUE . ANALYSE AUTOMATIQUE •...
  • Page 39 élevé, ARRÊT s'affiche. 22 Si le DSA LIFEPAK 500 a les capacités d’enregistrement audio, appuyer sur ANALYSE (ou sur le bouton de "menu" vierge) pour passer à l’écran ENREGISTREMENT AUDIO . ENREGISTREMENT AUDIO MARCHE •...
  • Page 40: Alarme Audio

    Vous pouvez transférer le réglage de l'horloge et toutes les informations de configuration, à l'exception du paramètre ID APPAREIL d'un DSA LIFEPAK 500 à un autre DSA identique, à l'aide de l'option TRANSFÉRER LA . Les appareils DSA identiques sont des appareils qui ont la même configuration de CONFIGURATION boutons, la même version logicielle et la même onde de défibrillation.
  • Page 41: Connexion Des Électrodes Au Dsa

    DSA, puis les préparer à une utilisation sur patient. Remarque : Le DSA d’origine ne transfère pas le numéro d’identification d’appareil au DSA destinataire. Pour changer l'ID d'un DSA destinataire, se reporter au document LIFEPAK 500 automated external defibrillator Setup Instructions [Instructions de configuration du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500] (CAT.
  • Page 42: Figure 2-5 Connexion Des Électrodes Quik-Combo

    Remarque : Si les électrodes FAST-PATCH sont utilisées, voir l'ANNEXE C. Si vous souhaitez utiliser des électrodes de défibrillation à énergie réduite pour nourrissons/enfants, vous devez vous procurer le kit de démarrage correspondant (CAT. 41330-000005 ou CAT. 41330-000006). 2-20 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 43: Utilisation Du Dsa Lifepak 500

    UTILISATION DU DSA LIFEPAK 500 Cette section décrit comment utiliser le défibrillateur semi-automatique (DSA) LIFEPAK 500 pour l’analyse de l’ECG et la défibrillation. Les procédures cliniques utilisées peuvent varier en fonction du protocole local. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS page 3-2 PRÉPARATION DU DSA AVANT UTILISATION...
  • Page 44: Avertissements Et Précautions

    • Vérifier si les électrodes de défibrillation sont disponibles et si elles sont correctement rangées dans la valise de transport du DSA ou sur le plateau d’électrodes. • Garder les fournitures suivantes facilement accessibles : Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 45: Fonctionnement Du Dsa

    • En partant d’une extrémité, appuyer les électrodes fermement sur la peau du patient. Antérieur Antérieur Latéral Latéral Électrodes QUIK-COMBO Électrodes FAST-PATCH Position antéro-latérale Figure 3-1 5 Connecter le connecteur de l’électrode au DSA (si ce n’est pas déjà fait). Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 46: Situations Spéciales Pour Le Placement Des Électrodes

    Pour le confort du patient, placer la zone d'attache du câble électrique de l'électrode éloigné de la colonne vertébrale. Ne pas placer l'électrode sur les proéminences osseuses de la colonne vertébrale ou de l'omoplate. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 47: Figure 3-2 Position Antéro-Postérieure

    DSA commence automatiquement le processus d’analyse ou invite l’utilisateur à appuyer sur ANALYSE, selon la configuration de l’analyse automatique. Si l’invite vocale APPUYER SUR ANALYSE se fait entendre et la DEL ANALYSE clignote, appuyer sur ANALYSE Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 48 09:28 CHOC NON CONSEILLÉ L'invite vocale CHOC NON CONSEILLÉ se fait entendre. Le DSA ne se charge pas, et aucun choc ne peut être administré. L'invite vocale COMMENCER LA RCP se fait entendre. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 49: Reculez-Vous

    9 à 13 secondes environ. La DEL ANALYSE (si présente) est activée pendant l’analyse. Remarque : Si l'option ANALYSE AUTO 2 est sélectionnée (ou pour un DSA LIFEPAK 500 ne comportant pas de bouton ANALYSE ), l'analyse commence automatiquement à la fin du temps RCP.
  • Page 50: Mouvement Détecté

    CHOC NON CONSEILLÉ en présence d’asystolie et lorsque l’intervalle de temps du détecteur d’asystolie a été atteint. 09:21 ASYSTOLIE Vous entendrez l’invite vocale ASYSTOLIE répétée périodiquement, jusqu’à l’analyse suivante. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 51 RCP, pour pouvoir délivrer le choc. L'invite vocale CHOC CONSEILLÉ se fait entendre. Suivre les instructions données lors de la formation sur le DSA pour délivrer le choc. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 52: Transfert Du Traitement Du Patient Vers Un Autre Dsa

    4 Suivre les instructions de l’autre DSA. DÉPANNAGE PENDANT LE TRAITEMENT D’UN PATIENT Pour obtenir des informations de dépannage pendant le traitement d’un patient, se reporter au Tableau 6-1 à la page 6-2. 3-10 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 53: Gestion Des Données

    GESTION DES DONNÉES Cette section décrit comment stocker et transférer des données du défibrillateur semi-automatique (DSA) LIFEPAK 500 vers un ordinateur ou une imprimante. Les rubriques présentées sont : VUE D’ENSEMBLE DU STOCKAGE ET DE LA page 4-2 RÉCUPÉRATION DE DONNÉES ENVOI DE DONNÉES À...
  • Page 54: Vue D'ensemble Du Stockage Et De La Récupération De Données

    VUE D’ENSEMBLE DU STOCKAGE ET DE LA RÉCUPÉRATION DE DONNÉES Chaque fois que le DSA LIFEPAK 500 est utilisé sur un patient, les données sont stockées de façon numérique dans le DSA. Ces données permettent une révision après incident à des fins de contrôle de la qualité, de formation et de recherche.
  • Page 55: Tableau 4-1 Types D'événements Du Dsa Lifepak 500

    Le DSA stocke des données à partir du moment où le DSA est allumé et jusqu’à ce qu’il soit éteint. Le DSA LIFEPAK 500 peut stocker un maximum de deux dossiers patient : • Patient actuel – Le dossier du patient le plus récemment stocké...
  • Page 56: Figure 4-3 Données Stockées Lorsque Le Dsa Stocke Un Nouveau Dossier Patient

    Le DSA supprime les trois premières minutes de données et toutes les données précédemment stockées restent intactes. Cela empêche l’effacement de données chaque fois que le DSA est allumé pour un transfert de données ou pour assurer sa maintenance. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 57: Vue D'ensemble Sur La Récupération De Données

    GESTION DES DONNÉES Journal des tests Le DSA LIFEPAK 500 stocke également un journal des tests, constitué d’une liste des 30 auto-tests et tests manuels les plus récents. Le journal des tests donne la liste des résultats des tests et des codes d’erreur détectés.
  • Page 58: Tableau 4-3 Ressources Requises Pour L'envoi De Données À Un Ordinateur Par Modem

    Tableau 4-3 Description Ressources requises au site local Câble de modem (pour emploi avec le DSA LIFEPAK 500) Modem qui gère le jeu de commandes TIA/EIA-602 Cordon d’alimentation ou adaptateur d’alimentation du modem (si nécessaire) Cordon de téléphone (avec connecteurs RJ11) Ligne de téléphone analogique...
  • Page 59: Figure 4-4 Connexions De L'équipement Pour Le Transfert De Données Par Modem

    • Appuyer sur ANALYSE (ou sur le bouton de "menu" vierge) pour accepter l’ID de l’incident. Remarque : Le dernier ID de l’incident qui a été saisi est celui qui est affiché. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 60: Envoi De Données À Un Ordinateur Par Connexion Directe

    13 Éteindre le DSA et le préparer pour une utilisation sur un autre patient. Remarque : Si le DSA LIFEPAK 500 n’est pas surveillé pendant le transfert de données, ce dernier s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité (une fois le transfert de données terminé).
  • Page 61: Figure 4-5 Connexions D'équipement Pour Le Transfert De Données Par Le Biais D'une Connexion Directe À Un Ordinateur

    6 Éteindre le DSA et le préparer pour une utilisation sur un autre patient. Remarque : Si le DSA LIFEPAK 500 n’est pas surveillé pendant le transfert de données, ce dernier s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité (une fois le transfert de données terminé).
  • Page 62: Résolution De Problèmes Pendant Le Transfert De Données

    Résolution de problèmes pendant le transfert de données Si le transfert de données ne peut pas se faire, se référer au mode d’emploi de l’application pour obtenir des informations sur la résolution de ce problème. 4-10 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 63 MAINTENANCE Cette section décrit comment exécuter la maintenance et la vérification de niveau utilisateur du défibrillateur semi-automatique (DSA) LIFEPAK 500. Pour des informations de dépannage, se reporter à la page 6-2. Les rubriques présentées dans cette section sont les suivantes.
  • Page 64: Calendrier De Maintenance Et De Vérification

    MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE ET DE VÉRIFICATION Le DSA LIFEPAK 500 effectue un auto-test automatique toutes les 24 heures. Si l'auto-test automatique détecte que les batteries sont faibles ou bien qu'une maintenance est nécessaire, sur les DSA comportant un écran d'état de marche, les indicateurs de l'affichage sont modifiés et l'alarme n'est activée que si l'option ALARME AUDIO est réglée sur MARCHE .
  • Page 65: Tableau 5-1 Inspection Du Dsa Lifepak 500

    Confirmer que les connecteurs Remplacer les pièces s'engagent fermement. endommagées ou cassées. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 66: Nettoyage

    MAINTENANCE NETTOYAGE Nettoyer le DSA LIFEPAK 500 et les accessoires comme décrit au Tableau 5-2. N'utiliser que les agents nettoyants mentionnés dans le tableau. PRECAUTION ! Risque de dommages au matériel. Ne pas nettoyer les parties du DSA ou les accessoires avec de l’eau de Javel, une dilution d’eau de Javel ou des composés de phénol.
  • Page 67: Appeler Le Service Technique

    Tests automatiques Le DSA effectue des tests automatiques de façon périodique. Pendant un auto test, le DSA affiche le message suivant : BATTERIE OK AUTO-TEST xx.xx. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 68 Pendant ce test, le DSA procède à une charge pour un test de choc à faible niveau d’énergie. Les messages habituels et les invites vocales sont fournis. Pour exécuter le test de charge de test : 1 S’assurer que le DSA est éteint. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 69: Figure 5-1 Connexion De La Charge De Test

    8 Déconnecter le câble "charge de test". 9 Pour éteindre le DSA, appuyer sur MARCHE/ARRÊT . 10 Préparer le DSA pour la prochaine utilisation sur un patient. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 70: Maintenance De La Batterie

    Impossibilité de délivrer un choc de défibrillation. La batterie au lithium-dioxyde de manganèse non rechargeable LIFEPAK 500 ne convient pas à tous les DSA LIFEPAK 500 . Utiliser uniquement avec les DSA portant l'indication -003 dans le logement de la batterie.
  • Page 71: Figure 5-2 Durée D'utilisation, Aucune Utilisation Par Le Patient

    Durée de vie de la pile Durée de vie de la pile Durée d'utilisation, aucune utilisation par le Durée d'utilisation, une utilisation/an par le Figure 5-2 Figure 5-3 patient patient Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 72: Figure 5-4 Durée D'utilisation, Utilisation Tous Les Deux Mois Par Le Patient

    Risque d'explosion, d'incendie ou de fuite de gaz nocif. Toute tentative de recharge d’une batterie au lithium non rechargeable LIFEPAK 500 risque d’entraîner une explosion ou un feu ou le relâchement de gaz nocif. Mettre au rebut les batteries au lithium épuisées ou dont la date d’expiration est passée comme décrit dans ce mode d’emploi.
  • Page 73: Batterie Rechargeable

    Ces batteries sont surtout appropriées lorsque le DSA LIFEPAK 500 est utilisé fréquemment et pour ceux qui utilisent le DSA avec un simulateur à des fins de formation. Une fois la batterie d'acide-plomb étanche installée, le DSA LIFEPAK 500 s’allume automatiquement à...
  • Page 74: Figure 5-5 Capacité De La Batterie D'acide-Plomb Étanche Installée Dans Un Dsa Pendant 3 Mois Sans Recharge À Une Température De 20 °C

    • Recharger après chaque usage ou une fois par mois, à la première occurrence des deux événements. Conserver et mettre à jour le registre d’entretien des batteries. • Utiliser uniquement le chargeur de batterie de Medtronic conçu pour être utilisé avec le DSA LIFEPAK 500. Ne pas utiliser un autre chargeur.
  • Page 75 AVERTISSEMENTS ! Risque de perte d'énergie pendant le traitement du patient. L'utilisation d'une batterie mal entretenue pour alimenter le défibrillateur risque de couper brusquement l'alimentation du défibrillateur. Utiliser le chargeur de batterie LIFEPAK 500 pour charger la batterie rechargeable. PRECAUTION ! Risque de dommages à...
  • Page 76: Rangement Des Électrodes

    être présentes. Contacter un technicien agréé pour toute réparation. Si le défibrillateur LIFEPAK 500 nécessite un entretien suite à des tests, un dépannage ou l'affichage du symbole de maintenance, contacter le technicien agréé. Lorsque vous contactez Medtronic pour demander un entretien, fournir les informations suivantes : •...
  • Page 77: Garantie

    Pour obtenir des copies supplémentaires, contacter votre représentant de Medtronic. FOURNITURES, ACCESSOIRES ET OUTILS DE FORMATION Le Tableau 5-3 donne la liste des fournitures, accessoires et outils de formation du DSA LIFEPAK 500. Pour obtenir des informations sur la façon de commander, contacter votre représentant de Medtronic.
  • Page 78: Caractéristiques Techniques

    (DPS). Sauf indication contraire, les caractéristiques techniques s'appliquent à tous les DSA LIFEPAK 500 . Le Tableau 5-5 indique les caractéristiques techniques du chargeur de batterie du DSA LIFEPAK 500 . Caractéristiques techniques du DSA LIFEPAK 500 Tableau 5-4 Entrée...
  • Page 79 MAINTENANCE Caractéristiques techniques du DSA LIFEPAK 500 (Suite) Tableau 5-4 Indicateur de batterie Icône de batterie faible : faible Au moins 11 chocs restants avec la batterie non rechargeable Au moins 6 chocs restants avec la batterie rechargeable Indicateur de...
  • Page 80: Tableau 5-4 Caractéristiques Techniques Du Dsa Lifepak 500

    MAINTENANCE Caractéristiques techniques du DSA LIFEPAK 500 (Suite) Tableau 5-4 CONDITIONS AMBIANTES Température de De 0 °C à 50 °C fonctionnement Température de De -30 °C à 65 °C sans batterie et sans électrodes stockage De -30 °C à 65 °C avec batterie et électrodes, temps d'exposition...
  • Page 81: Généralités

    MAINTENANCE Caractéristiques techniques du DSA LIFEPAK 500 (Suite) Tableau 5-4 GÉNÉRALITÉS Batterie d'acide-plomb étanche rechargeable Type Acide-plomb étanche, 8 V, 2,5 amp. heures Capacité Type : 59 décharges complètes ou 3 heures de "temps d’action" à 20 °C avec une batterie neuve chargée Minimum : 43 décharges complètes avec une batterie neuve chargée...
  • Page 82: Défibrillateur

    63,9 71,0 50,7 10,6 56,5 46,3 11,2 51,6 Caractéristiques techniques du chargeur de batterie du DSA LIFEPAK 500 Tableau 5-5 GÉNÉRALITÉS Classification de sécurité Classe II (double isolation) IEC 60601/EN 60601, 5.1 Entrée 100–240 V, 0,7–0,4 A, 50/60 Hz Sortie...
  • Page 83: Tableau 5-5 Caractéristiques Techniques Du Chargeur De Batterie Du Dsa Lifepak 500

    RÉSUMÉ CLINIQUE : DÉFIBRILLATION D'UNE FIBRILLATION VENTRICULAIRE ET D'UNE TACHYCARDIE VENTRICULAIRE Historique Medtronic a mené une étude clinique, multicentrique, prospective, randomisée et en aveugle sur les chocs exponentiels tronqués biphasiques (BTE) et les chocs conventionnels monophasiques (MDS). C'est en particulier l'équivalence entre les chocs de 200 J et ceux de 130 J BTE par rapport aux chocs de 200 J MDS qui ont été...
  • Page 84 FV. Les chocs biphasiques pour la FV délivrés à des seuils d'énergie conventionnels peuvent par conséquent améliorer le résultat d'une réanimation chez les patients en arrêt cardiaque. 5-22 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 85: Résolution De Problèmes

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Cette section décrit comment résoudre les éventuels problèmes de fonctionnement du défibrillateur semi-automatique (DSA) LIFEPAK 500. Cette section décrit également les messages d’écran, les invites vocales et les types d’événements. TRAITEMENT DU PATIENT page 6-2 TRANSFERT DE DONNÉES PAR MODEM TRANSFERT DE CONFIGURATION MESSAGES D'ÉCRAN...
  • Page 86: Traitement Du Patient

    • Si le DSA n’est pas utilisé, remplacer la console. batterie immédiatement. 4 L’invite vocale Batterie très faible. • Remplacer la batterie REMPLACER immédiatement. LA BATTERIE se fait entendre ou l’indicateur clignote sur la console. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 87 • Contacter le technicien agréé. pas correctement. 14 Le DSA s’éteint ou ne Batterie déchargée. • Remplacer la batterie s’allume pas. immédiatement. Batterie déconnectée. • Installer la batterie. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 88: Transfert De Données Par Modem

    3 Message CONNECTER LES Le DSA a été allumé avant le • Éteindre le DSA pendant une minute. modem. Allumer ensuite le modem avant le ÉLECTRODES DSA et envoyer les données à nouveau. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 89: Transfert De Configuration

    Le DSA destinataire n’a pas • Éteindre puis rallumer le DSA réussi à recevoir la destinataire alors que le câble de transmission. transfert de configuration est connecté. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 90: Messages D'écran

    Message du mode de configuration pour l’option d’identification de XXXXXXXXX l’appareil. IMPOSSIBLE D’ENVOYER Le DSA n’a pas réussi à transférer la configuration, à imprimer un rapport ou à transférer des données par modem. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 91: Tableau 6-4 Messages D'écran Du Dsa Lifepak 500

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Messages d’écran du DSA LIFEPAK 500 (Suite) Tableau 6-4 Message d'écran Description MODE DE CONFIGURATION Le DSA est en mode de configuration. Le NNNNNNNNNNNNNNNNNNN correspond au code de configuration NNNNNNNNNNNNNNNNNNN de l’appareil. MODE TEST Le DSA est entré en mode test.
  • Page 92: Invites Vocales

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Messages d’écran du DSA LIFEPAK 500 (Suite) Tableau 6-4 Message d'écran Description VÉRIFIER LA PRÉSENCE DU POULS Invite du DSA après chaque série de trois chocs standard ou après le message CHOC NON CONSEILLÉ lorsque l'option INVITE DU POULS 1 est sélectionnée dans Configuration.
  • Page 93: Tableau 6-5 Invites Vocales Du Dsa Lifepak 500

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Invites vocales du DSA LIFEPAK 500 (Suite) Tableau 6-5 Invites vocales Description SI VOUS AVEZ ÉTÉ TEMOIN DE Message RCP INITIALE après l'invite COMMENCER LA RCP , indiquant à L'ARRÊT CARDIAQUE, APPUYER l'utilisateur d'administrer un choc immédiatement s'il a assisté à l'arrêt.
  • Page 95: Annexe Asystème De Conseil De Choc

    ANNEXE A SYSTÈME DE CONSEIL DE CHOC Cette section décrit la fonction de base du système de conseil de choc (Shock Advisory System [SAS]). Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 97: Vue D'ensemble Du Système De Conseil De Choc

    ( CHOC CONSEILLÉ ou CHOC NON CONSEILLÉ ) soit rendue. Les critères de performance du système de conseil de choc des DSA LIFEPAK 500 pour les ECG adultes et pédiatriques sont résumés dans les tableaux suivants. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 98: Catégorie De Rythme Taille De L'échantillon

    FV à ondulations fines D'après la base de données ECG de Medtronic. Chaque échantillon est activé 10 fois de façon asynchrone. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Association pour le progrès de l'instrumentation médicale) DF39-1993 Norme pour les défibrillateurs externes et les défibrillateurs commandés à distance Arlington, VA: AAMI;1993.
  • Page 99: Tableau A-2 Tableau Des Performances Du Sas Du Dsa Lifepak 500 Pour Les Ecg Pédiatriques

    SYSTÈME DE CONSEIL DE CHOC Tableau A-2 Tableau des performances du SAS du DSA LIFEPAK 500 pour les ECG pédiatriques Test ECG Objectif des Performances observées Catégorie de rythme Taille de performances Sensibilité ou spécificité [LIC] l'échantillon Non traitable par Spécificité...
  • Page 100: Thérapie Par Choc Contrôlée

    Le système de conseil de choc détecte les mouvements du patient séparément de l'analyse ECG. Un détecteur de mouvement est intégré au DSA LIFEPAK 500. L'option DÉTECTION DE MOUVEMENT peut être configurée en mode de configuration sur MARCHE ou ARRET .
  • Page 101: Annexe Bliste De Contrôle Pour L'utilisateur Du Lifepak

    ANNEXE B LISTE DE CONTRÔLE POUR L'UTILISATEUR DU LIFEPAK 500 La reproduction de cette liste de contrôle est autorisée. Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 103: Défibrillateur Semi-Automatique

    LIFEPAK ® Il est recommandé d'utiliser cette liste de Défibrillateur semi-automatique contrôle pour les vérifications de cet appareil LISTE DE CONTRÔLE DE effectuées quotidiennement et après chaque utilisation. L'UTILISATEUR La reproduction de ce formulaire est autorisée. No de série de l'appareil : Localisation : Date Action corrective...
  • Page 105: Annexe C : Mode D'emploi Du Câble De Défibrillation Fast-Patch

    ANNEXE C MODE D'EMPLOI DU CÂBLE DE DÉFIBRILLATION FAST-PATCH Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 107: Câble De Défibrillation Fast-Patch

    Les utilisateurs doivent être entièrement familiarisés avec entendre ou ressentir. le mode d'emploi du DSA LIFEPAK 500 et avec le mode • Vérifier la qualité de la connexion du câble à l'électrode d'emploi des électrodes de défibrillation/ECG FAST-PATCH avant de procéder à...
  • Page 108: Couleurs Et Symboles

    • Ne pas utiliser d'eau de Javel ou de solution diluée d'eau de Javel. • Ne pas stériliser à la vapeur ou au gaz. Examiner et vérifier le câble de défibrillation sur une base régulière. L'examen et la vérification aideront à assurer que Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 109: Annexe Ddéclarations De Conformité / Guide Sur La Compatibilité Électromagnétique

    ANNEXE D DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ / GUIDE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 111 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ / GUIDE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE * Voir les tableaux sur les émissions électromagnétiques Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 112: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare under our sole responsibility that the product model(s) BCWA-042000-100A and BCWA-042000-100N (MEDTRONIC LIFEPAK 500 Battery Charger), a power supply intended for use as a battery charger in household and other similar applications, to which this declaration relates, meets the requirements of the following New Approach Directives: •...
  • Page 113: Tableau D-1 Guide Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    The LIFEPAK 500 Automated External Defibrillator (AED) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 500 AED should ensure that the defibrillator is used in such an environment. Emissions Test...
  • Page 114: Tableau D-2 Guide Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The LIFEPAK 500 AED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 500 AED should ensure that the defibrillator is used in such an environment. IEC 60601...
  • Page 115: Tableau D-3 Guide Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The LIFEPAK 500 AED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 500 AED should ensure that the defibrillator is used in such an electromagnetic environment.
  • Page 116: Tableau D-4 Distances De Sécurité Recommandées

    RF transmitter, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the LIFEPAK 500 AED is used exceeds the applicable RF compliance level above, the LIFEPAK 500 AED should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the LIFEPAK 500 AED.
  • Page 117 , 2-5 , 3-5 Installation Auto-test à la mise sous tension Calendrier de maintenance et de , 2-6 Maintenance vérification , 5-8 , 5-2 Recharge , 5-13 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 INDEX-1 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 118 Réglage de l’heure et de la date configuration , 5-4 , 6-5 Préparation avant utilisation Pendant un transfert de données par Procédure d'inspection modem , 5-2 , 6-4 ID d’incident , 4-7 INDEX-2 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500...
  • Page 119 Situation spéciales , 5-6 , 2-8 , 3-4 Thérapie par choc Option Protocole d'énergie Précautions , A-4 , 2-10 Option RCP initiale Définition , 2-11 , 1-2 Mode d'emploi du défibrillateur semi-automatique LIFEPAK 500 INDEX-3 ©1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Page 120 Transfert d'un patient et électrodes QUIK- COMBO , 3-10 Transfert de configuration , 2-19 Dépannage , 6-5 Transfert de données par modem Dépannage , 6-4 Valise de transport du DSA , 2-6 Vérification Charge de test , 5-6 Vérification du DSA , 5-4 Auto-test à...
  • Page 122 Medtronic Emergency Response Systems Medtronic Europe S.A. 11811 Willows Road Northeast Medtronic Emergency Response Systems Redmond, WA 98052-2003 USA Rte. du Molliau 31 Téléphone : 425.867.4000 Case postale 84 Fax: 425.867.4121 1131 Tolochenaz Internet : www.medtronic-ers.com Suisse www.medtronic.com Téléphone : 41.21.802.7000 Fax: 41.21.802.7900...

Table des Matières