BeSoNDere HINweISe | BeDIeNUNG Allgemeine Hinweise BeSoNDere HINweISe BeDIeNUNG - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie Allgemeine Hinweise von Personen mit verringerten physischen, Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt Das Kapitel „Installation“...
BeDIeNUNG Sicherheit Gerätebeschreibung Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Sie können die Warmwasser-Auslauftemperatur mit dem Tem- peratur-Einstellknopf einstellen. Ab einer Durchflussmenge von Geräteentsorgung ca. 3 l/min schaltet die Steuerung in Abhängigkeit von der Tem- peratureinstellung und der Kaltwassertemperatur die richtige Heizleistung ein. f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
BeDIeNUNG | INSTALLATIoN Reinigung, Pflege und Wartung INSTALLATIoN Energie sparen Die wenigste Energie benötigen Sie bei folgenden, von uns emp- fohlenen Einstellungen: - 35 °C für Handwaschbecken, Wanne Sicherheit - 55 °C für Küchenspüle Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Nach Unterbrechung der Wasserversorgung des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
INSTALLATIoN Vorbereitungen Vorbereitungen - Kunststoff-Formscheibe - Kunststoff-Verbindungsstücke / Montagehilfe - Kappen-Führungsstücke Montageort Zubehör Sachschaden Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum Armaturen erfolgen. - MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur f Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der - MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur Entnahmestelle. Wasserstopfen G ½ A Das Gerät ist für eine Untertisch- und Übertischmontage geeignet.
INSTALLATIoN Montage Mindestabstände ≥50 ≥50 1 Durchflussmengen-Begrenzer 2 Kunststoff-Formscheibe Hinweis f Halten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien Damit die Thermostat-Armatur richtig funktioniert, dür- Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und Wartungsarbeiten fen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer nicht gegen die am Gerät zu ermöglichen. Kunststoff-Formscheibe austauschen.
Page 8
INSTALLATIoN Montage 5 Nm 1 Warmwasser mit T-Stück 2 Dichtung f Trennen Sie die Rückwand, indem Sie die beiden Rasthaken 3 Kaltwasser mit 3-Wege-Kugelabsperrventil drücken und das Rückwandunterteil nach vorn abziehen. 4 Sieb 5 Durchflussmengen-Begrenzer oder Kunststoff-Form- Netzanschlusskabel vorbereiten scheibe (siehe Kapitel „Installation / Wasserinstallation / Volumenstrom“) f Schrauben Sie das T-Stück und das 3-Wege-Kugelabsperr- ventil mit jeweils einer Flachdichtung auf die Doppelnippel.
INSTALLATIoN Inbetriebnahme f Drücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befes- Rückwandunterteil montieren tigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°. f Schrauben Sie die Rohre mit den Flachdichtungen auf die f Montieren Sie das Rückwandunterteil in die Rückwand. Ras- Doppelnippel.
INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 13. Montage-Alternativen f Aktivieren Sie den Sicherheitsdruckbegrenzer bei Fließdruck indem Sie die Rücksetztaste fest eindrücken (das Gerät wird mit deaktiviertem Sicherheitsdruckbegrenzer ausgeliefert). 13.1 Elektroanschluss Unterputz oben f Stecken Sie den Stecker vom Sollwertgeber-Kabel auf die Elektronik. f Montieren Sie die Gerätekappe. Prüfen Sie den Sitz der Gerätekappe.
INSTALLATIoN Montage-Alternativen 13.3 Große Leiterquerschnitte beim 13.5 Wasserinstallation Aufputz Elektroanschluss unten Wenn Sie große Leiterquerschnitte verwenden, können Sie die Hinweis Kabeltülle nach der Montage des Gerätes montieren. Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des Gerätes. f Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Anga- be IP 25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 24 an.
INSTALLATIoN Montage-Alternativen 13.7 Wasserinstallation Aufputz, Montage der 13.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch Gerätekappe Eine vorhandene Wandaufhängung von STIEBEL ELTRON kann bei Geräteaustausch verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer DHF), falls sich die Befestigungsschraube in der unteren rechten Position befindet. Austausch des Durchlauferhitzers DHF f Versetzen Sie die Befestigungsschraube auf der Wandauf- hängung (die Befestigungsschraube hat ein selbstfurchendes Gewinde).
INSTALLATIoN Montage-Alternativen 13.11 Gedrehte Gerätekappe Bei einer Untertischmontage kann die Gerätekappe gedreht wer- den. f Demontieren Sie die Bedieneinheit aus der Gerätekappe, indem Sie die Schrauben lösen. f Drehen Sie die Gerätekappe (nicht das Gerät) und montieren Sie die Bedieneinheit wieder. f Stecken Sie das Sollwertgeber-Kabel auf die Elekt- ronik (siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme“).
INSTALLATIoN Störungsbehebung 14. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Netzspannung am Gerät anliegen. Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LeD) leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb grün blinkt: Gerät am Netzanschluss Störung / Anzeige LeD-Diagnoseampel Ursache Behebung Das Gerät schaltet nicht ein.
INSTALLATIoN wartung 15. Wartung Alternative Anschlussmöglichkeiten WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. Gerät entleeren Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten entleeren. WARNUNG Verbrennung Wenn Sie das Gerät entleeren, kann heißes Wasser aus- treten. f Schließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperr- ventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von maximal 95 °C bei einem Druck von 1,2 MPa auftreten. 16.7 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi...
SPeCIAL INforMATIoN | oPerATIoN General information SPeCIAL INforMATIoN oPerATIoN - The appliance may be used by children aged 3 General information and older and persons with reduced physical, The chapters "Special information" and "Operation" are intended sensory or mental capabilities or a lack of ex- for both users and qualified contractors.
oPerATIoN Safety Appliance description f This symbol indicates that you have to do something. The ac- tion you need to take is described step by step. You can adjust the DHW outlet temperature via the temperature selector. From a flow rate of approx. 3 l/min and above, the control Units of measurement unit regulates the correct heating output, subject to the tempera- ture setting and cold water temperature.
oPerATIoN | INSTALLATIoN Cleaning, care and maintenance INSTALLATIoN Following an interruption to the water supply Material losses To ensure that the bare wire heating system is not dam- aged following an interruption to the water supply, the Safety appliance must be restarted by taking the following steps. f Disconnect the appliance from the power supply by Only a qualified contractor should carry out installation, commis- removing the fuses/tripping the MCBs.
INSTALLATIoN Preparation Preparation - Plastic connection pieces/installation aid - Cover guide pieces Installation location Accessories Material losses Taps Install the appliance in a room free from the risk of frost. - MEKD mono lever kitchen pressure tap f Always install the appliance vertically and near the draw-off - MEBD mono lever bath pressure tap point.
INSTALLATIoN Installation Minimum clearances ≥50 ≥50 1 Flow limiter 2 Plastic profile washer Note f Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free op- For the thermostatic valve to function correctly, the flow eration of the appliance and facilitate maintenance work. limiter must not be replaced with the plastic profile wash- Water installation - No safety valve is required.
Page 24
INSTALLATIoN Installation f Open the appliance by pulling the flap downwards, undo the screw and lift up the appliance cover. 5 Nm 1 DHW with tee 2 Gasket 3 Cold water with 3-way ball shut-off valve 4 Strainer 5 Flow limiter or plastic profile washer (see chapter "Installa- f Remove the back panel by pressing the two locking tabs and tion / Water installation / Flow rate") pulling the lower section of the back panel forwards.
INSTALLATIoN Commissioning f Align the mounted appliance by undoing the fixing toggle, aligning the power supply and back panel, and then re-tight- ening the fixing toggle. If the back panel does not sit flush against the wall, you can secure the appliance at the bottom with an additional screw.
INSTALLATIoN Appliance shutdown 13.2 Electrical connection on finished walls f Make the user aware of potential dangers, especially the risk of scalding. f Hand over these instructions. Note This type of connection changes the IP rating of the ap- 11.2 Recommissioning pliance.
INSTALLATIoN Alternative installation methods 13.4 Connecting a load shedding relay 13.7 Water installation on finished walls; fitting the appliance cover Install a load shedding relay in the distribution board in conjunc- tion with other electric appliances, e.g. electric storage heaters. The relay responds when the instantaneous water heater starts. Material losses Connect the phase that switches the load shedding relay to the indicated terminal of the mains terminal in the ap-...
INSTALLATIoN Alternative installation methods 13.9 Wall mounting bracket when replacing an 13.11 Pivoting appliance cover appliance The appliance cover can be turned the other way up for undersink installation. An existing STIEBEL ELTRON wall mounting bracket may be used when replacing appliances (except the DHF instantaneous water heater), as long as the fixing screw is in the lower right position.
INSTALLATIoN Troubleshooting 14. Troubleshooting WARNING Electrocution To test the appliance, it must be supplied with power. Indicator options for diagnostic traffic light (LeD) Illuminates in the event of a fault Yellow Illuminates during heating operation Green Flashing: Appliance connected to power supply fault / LeD diagnostic traffic light signal Cause remedy The appliance does not start.
INSTALLATIoN Maintenance 15. Maintenance Alternative connection options WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. Draining the appliance The appliance can be drained for maintenance work. WARNING Burns Hot water may escape when you drain the appliance. f Close the 3-way shut-off valve or the shut-off valve in the cold water supply line.
1.2 MPa can occur temporarily in the installation. 11,0 12,9 16.7 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612...
INSTALLATIoN | GUArANTee | eNVIroNMeNT AND reCYCLING Specification 16.8 Data table DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Electrical data Rated voltage Rated output 16.2 21.7 24,4 Rated current 24.7 29.5 33.3...
Page 33
TABLe DeS MATIÈreS REMARQUES PARTICULIÈRES Aide au dépannage ���������������������������������������� 45 Maintenance ������������������������������������������������ 46 UTILISATION Données techniques ��������������������������������������� 46 Remarques générales ������������������������������������� 34 16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 46 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 34 16.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 46 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 34 16.3 Puissance eau chaude sanitaire �����������������������������...
reMArqUeS PArTICULIÈreS | UTILISATIoN remarques générales reMArqUeS UTILISATIoN PArTICULIÈreS Remarques générales - L’appareil peut être utilisé par des enfants de Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux Le chapitre « Installation »...
UTILISATIoN Sécurité Description de l’appareil Symbole Signification Dommages matériels (dégâts induits, dommages causés à l’appareil, pollution La température de sortie de l’eau chaude sanitaire se règle à de l’environnement) l’aide du bouton de réglage de température. La commande active Recyclage de l’appareil la puissance de chauffe adéquate à...
UTILISATIoN | INSTALLATIoN Nettoyage, entretien et maintenance INSTALLATIoN Économie d’énergie Voici les réglages que nous préconisons pour une consommation minimale d’énergie : - 35 °C pour les lavabos et les baignoires Sécurité - 55 °C pour les éviers L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Après coupure d’eau tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à...
INSTALLATIoN Travaux préparatoires Travaux préparatoires - Joints plats - Filtre Lieu d’installation - Limiteur de débit - Rondelle en plastique Dommages matériels - Pièces de raccordement en plastique / Accessoires de pose L’appareil doit impérativement être installé dans un local - Guides de capot hors gel.
INSTALLATIoN Montage Distances minimales Débit volumique f Assurez-vous que le débit (voir chapitre « Installation / Don- nées techniques / Tableau des données / Marche ») néces- saire à la mise en marche de l’appareil peut être atteint. f Si le débit est insuffisant alors que le robinet de soutirage est entièrement ouvert, augmentez la pression dans la conduite ≥50 ≥50...
INSTALLATIoN Montage 10.1 Pose standard Pose du support mural Ouvrir l’appareil f Tracez les trous de fixation à l’aide du gabarit de pose. Si l’appareil doit être installé avec des raccords hydrauliques en saillie, tracez également un trou de fixation au bas du gabarit.
Page 40
INSTALLATIoN Montage Pose de l’appareil Dommages matériels Le filtre doit être en place pour garantir le bon fonction- nement de l’appareil. f En cas de remplacement de l’appareil, assurez-vous de la présence du filtre. f Ouvrez la vanne d’arrêt 3 voies ou le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
INSTALLATIoN Mise en service 11. Mise en service 11.2 Remise en marche Dommages matériels AVERTISSEMENT Électrocution Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu La mise en service doit exclusivement être réalisée par après une coupure d’eau, procédez selon les étapes sui- un installateur respectant les prescriptions de sécurité.
INSTALLATIoN Variantes de montage 13.2 Raccordement électrique en saillie Dommages matériels Raccordez la phase d’excitation du relais de délestage à Remarque la borne indiquée dans le bornier de raccordement au Ce type de raccordement modifie l’indice de protection secteur de l’appareil (voir chapitre « Installation / Don- de l’appareil.
INSTALLATIoN Variantes de montage 13.7 Installation hydraulique en saillie, montage du 13.9 Support mural si remplacement de l’appareil capot Il est possible de réutiliser un support mural STIEBEL ELTRON en place lors du remplacement d’un appareil (à l’exception du chauffe-eau instantané DHF) si la vis de fixation se trouve dans la position en bas à...
INSTALLATIoN Variantes de montage 13.11 Position du capot inversée Pour le montage sous évier, le capot peut être inversé. f Démontez l’unité de commande du capot en desserrant les vis. f Retournez le capot (pas l’appareil), puis remettez l’unité de commande en place.
INSTALLATIoN Aide au dépannage 14. Aide au dépannage AVERTISSEMENT Électrocution Pour contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension secteur. Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DeL) rouge allumé en cas de défaut jaune allumé en mode chauffage vert clignotant : appareil raccordé au secteur Dysfonctionnement / Affichage des DeL Cause remède...
INSTALLATIoN Maintenance 15. Maintenance Autres branchements possibles AVERTISSEMENT Électrocution Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles. Vidange de l’appareil Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance. AVERTISSEMENT Brûlure Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’écouler.
1,2 MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation. 16.7 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon les directives (UE) n° 812/2013 | 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612...
BijzonDeRe info | BeDIeNING Algemene aanwijzingen BijzonDeRe info BeDIeNING - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, Algemene aanwijzingen alsmede door personen met fysieke, zintuig- De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld lijke of geestelijke beperkingen of met een ge- voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
BeDIeNING Veiligheid Toestelbeschrijving Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) U kunt de warmwateruitlooptemperatuur instellen met de tempe- ratuurinstelknop. Vanaf een debiet van 3 l/min schakelt de sturing Het toestel afdanken het juiste verwarmingsvermogen in op basis van de tempera- tuurinstelling en de koudwatertemperatuur.
BeDIeNING | INSTALLATIe reiniging, verzorging en onderhoud INSTALLATIe Na onderbreking van de watertoevoer Materiële schade Om te vermijden dat het blankdraadelement na onder- breking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet Veiligheid het toestel met behulp van de volgende procedure weer in werking worden gesteld.
INSTALLATIe Voorbereidingen Voorbereidingen - Doorstroomvolumebegrenzer - Kunststof vormring Montageplaats - Kunststof aansluitstukken/montagehulp - Kapgeleidingsstukken Materiële schade Toebehoren Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal- leerd worden. Kranen f Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt. - MEKD-eengreeps-keuken-drukkraan Het toestel is geschikt voor montage onder of boven het aftappunt.
INSTALLATIe Montage Minimumafstanden ≥50 ≥50 1 Doorstroomvolumebegrenzer 2 Kunststof vormring Aanwijzing f Houd de minimale afstanden aan om een storingsvrije Voor een goede werking van de thermostatische kraan werking van het toestel te waarborgen en onderhoudswerk- mag u de doorstroomvolumebegrenzer niet vervangen zaamheden aan het toestel mogelijk te maken.
Page 55
INSTALLATIe Montage 5 Nm 1 Warm water met T-stuk 2 Dichting f Maak de achterwand los door de beide vergrendelhaken in te 3 Koud water met 3-wegkogelkraan drukken en het onderstuk van de achterwand naar voren eraf 4 Zeef te trekken. 5 Doorstroomvolumebegrenzer of kunststof vormring (zie hoofdstuk "Installatie / Waterinstallatie / Debiet") Stroomaansluitkabel voorbereiden...
INSTALLATIe Ingebruikname f Monteer het onderstuk van de achterwand in de achterwand. Vergrendel het onderstuk van de achterwand. f Lijn het gemonteerde toestel uit door de bevestigingsknevel los te maken, de elektriciteitsaansluiting en de achterwand uit te lijnen en de bevestigingsknevel weer vast te draaien. Als de achterwand van het toestel niet goed tegen de wand komt, kunt u het toestel onderaan met een extra schroef bevestigen.
INSTALLATIe Buitendienststelling Overdracht van het toestel f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik ervan. f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge- vaar voor brandwonden. f Overhandig hem deze handleiding. 11.2 Nieuwe ingebruikname f Plaats de schakeldraden onder de draadgeleiding.
INSTALLATIe Montageopties 13.6 Waterinstallatie opbouw met f Druk voor montage van het toestel de kabeltulle met behulp van een schroevendraaier eruit. soldeeraansluiting / persfitting f Schuif de kabeltulle over de netaansluitkabel. Gebruik de U kunt met het toebehoren "soldeeraansluiting" of "persfitting" montagehulp uit het leveringspakket.
INSTALLATIe Montageopties 13.11 Gedraaide bovenkap Bij montage onder het aftappunt kan de bovenkap gedraaid wor- den. 1 Onderstuk van de achterwand 2 Verbindingsstukken uit het toebehoren 3 Schroef 13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel Een aanwezige wandbevestiging van STIEBEL ELTRON kan gebruikt worden bij vervanging van het toestel (uitzondering doorstromer DHF), indien de bevestigingsschroef zich rechtsonder bevindt.
INSTALLATIe Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen WAARSCHUWING elektrische schok Om het toestel te kunnen controleren, moet er spanning op het toestel staan. Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (led) rood brandt bij storing geel brandt tijdens de verwarmingsfunctie groen knippert: toestel met netaansluiting Storing/weergave LeD-diagnoselampje oorzaak oplossing Het toestel schakelt niet in.
INSTALLATIe onderhoud 15. Onderhoud Optionele aansluitmogelijkheden WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. Toestel aftappen U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden aftappen. WAARSCHUWING verbranding Wanneer u het toestel aftapt, kan er heet water uitlopen. f Sluit de 3-weg afsluitklep of de afsluitklep in de koudwatertoevoerleiding.
95 °C bij een druk van 1,2 MPa optreden. 11,4 24,4 10,0 11,6 11,0 12,9 16.7 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Fabrikant...
WSkAzóWki SPeCjAlne | oBSŁUGA wskazówki ogólne WSkAzóWki oBSŁUGA SPeCjAlne Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone - Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obni- dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów. żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego umysłowej, lub też...
oBSŁUGA Bezpieczeństwo Opis urządzenia Symbol znaczenie Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo- Temperaturę ciepłej wody użytkowej na wylocie należy nastawić wiska naturalnego) przy pomocy pokrętła regulacji temperatury. Powyżej przepływu Utylizacja urządzenia o wartości ok. 3 l/min układ sterowania włącza odpowiednią moc grzejną...
oBSŁUGA | inSTAlACjA Czyszczenie i konserwacja inSTAlACjA Oszczędność energii Najmniejsza ilość energii zużywana jest przy następujących, za- lecanych nastawach: - 35 °C dla umywalki do rąk i wanny Bezpieczeństwo - 55 °C dla zlewozmywaka. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Po przerwie w zaopatrzeniu w wodę urządzenia mogą...
inSTAlACjA Przygotowania - Sitko Centralna armatura termostatyczna (ZTA 3/4) - Ogranicznik ilości przepływu Armaturę termostatyczną do centralnego mieszania wstępnego - Krążek kształtowy z tworzywa sztucznego stosuje się np. przy eksploatacji ogrzewacza przepływowego z wodą wstępnie podgrzaną. - Elementy łączące z tworzywa sztucznego / przyrząd montażowy Przygotowania - Elementy prowadzące pokrywy...
inSTAlACjA Montaż Minimalne odległości ≥50 ≥50 1 Ogranicznik ilości przepływu 2 Krążek kształtowy z tworzywa sztucznego Wskazówka f Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia oraz dostęp do Aby armatura termostatyczna działała prawidłowo, nie niego podczas prac konserwacyjnych, należy zachować okre- wolno zastępować ogranicznika przepływu krążkiem ślone minimalne odległości.
Page 70
inSTAlACjA Montaż 5 Nm 1 Ciepła woda z trójnikiem 2 Uszczelka f Zdjąć ściankę tylną, naciskając oba haczyki blokujące i pocią- 3 Zimna woda z zaworem odcinającym 3-drożnym gając dolną część ścianki tylnej do przodu. 4 Sitko 5 Ogranicznik przepływu lub krążek z tworzywa sztucznego Przygotowanie sieciowego przewodu przyłączeniowego (patrz rozdział...
inSTAlACjA Uruchomienie f Mocno docisnąć ściankę tylną. Zablokować przetyczkę mocu- Montaż dolnej części tylnej ścianki jącą poprzez obrót w prawo o 90°. f Przykręcić rurki z uszczelkami płaskimi do złączek f Zamontować dolną część ścianki tylnej w ściance tylnej. Za- podwójnych. trzasnąć dolną część ścianki tylnej. f Wyrównać...
inSTAlACjA Wyłączenie z eksploatacji 13. Inne sposoby montażu f Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa przy ci- śnieniu przepływu, mocno naciskając przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest z wyłączonym ogranicznikiem 13.1 Przyłącze elektryczne podtynkowe górne ciśnienia bezpieczeństwa). f Podłączyć wtyczkę przewodu nadajnika wartości zadanej do układu elektroniki.
inSTAlACjA inne sposoby montażu 13.3 Pola przekroju przewodów przy przyłączu elektrycznym dolnym 5 Nm W przypadku użycia przewodów o dużym przekroju tulejkę prze- wodu można zamontować po zamontowaniu urządzenia. 18 Nm f Zamontować korki z uszczelkami, aby zamknąć przyłącze podtynkowe. W przypadku armatur z wyposażenia dodat- kowego zatyczki i uszczelki należą...
inSTAlACjA inne sposoby montażu 13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych f Dokładnie wyłamać otwory przelotowe w pokrywie urządze- nia. W razie potrzeby użyć pilnika. f Zatrzasnąć elementy prowadzące pokrywy w otworach przelotowych. f Przymocować ściankę tylną na dole przy użyciu śruby. f W przypadku stosowania elastycznych rur przyłączeniowych zapobiec przekręceniu kolanek rurowych (połączenia bagne- towe w urządzeniu).
inSTAlACjA Usuwanie usterek 14. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Aby umożliwić sprawdzenie urządzenia, należy dopro- wadzić do niego napięcie sieciowe. Możliwe wskazania diagnostycznego wskaźnika (leD) Czerwony świeci się w razie usterek Żółty świeci się w trybie grzania Zielony miga: urządzenie podłączone do sieci Usterka / Wskazanie wskaźnika diagno- Przyczyna Usuwanie...
inSTAlACjA Konserwacja 15. Konserwacja Inne możliwości podłączenia OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci. Opróżnianie urządzenia Urządzenie można opróżnić do celów konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE - poparzenie Podczas opróżniania z urządzenia może wypływać go- rąca woda.
W razie awarii w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia maks. 95 °C przy ciśnieniu 1,2 MPa. 16.7 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalne ogrzewacze wody użytkowej w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 812/2013 i 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi...
| GWARAnCjA | oCHRonA ŚRoDoWiSkA nATURAlneGo i ReCYClinG Dane techniczne 16.8 Tabela danych DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa 16,2 21,7 24,4 Prąd znamionowy...
Page 79
oBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Technické údaje �������������������������������������������� 91 16.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 91 OBSLUHA 16.2 Schéma elektrického zapojení ������������������������������� 91 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 80 16.3 Výkon teplé vody ������������������������������������������������ 92 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 80 16.4 Oblast použití / Převodní tabulka ���������������������������� 92 Jiné...
zVlášTní PokYnY | oBSLUHA obecné pokyny zVlášTní PokYnY oBSLUHA - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby Obecné pokyny se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem přístroje a instalačním technikům. zkušeností...
oBSLUHA zabezpečení Popis přístroje Symbol Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, škody na životním Teplotu vody na výtoku je možné nastavit regulátorem teploty. prostředí) Od průtokového množství cca 3 l/min nastaví řídicí jednotka v zá- Likvidace přístroje vislosti na nastavené teplotě a na teplotě studené vody správný topný...
oBSLUHA | INSTALACe Čištění, péče a údržba INSTALACe Po přerušení přívodu vody Věcné škody Aby nedošlo k poškození topného systému s holou spi- rálou po přerušení dodávky vody, musí se přístroj opět Zabezpečení uvést do provozu následujícími kroky. f Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek. Instalaci, uvedení...
INSTALACe Montáž Minimální vzdálenosti ≥50 ≥50 1 Omezovač průtoku 2 plastová tvarovka Upozornění f Dodržujte minimální vzdálenosti tak, abyste zajistili bezpo- Aby termostatická armatura fungovala správně, nesmíte ruchový provoz přístroje a umožnili snadné provedení jeho omezovač průtoku vyměnit za plastovou tvarovku. údržby.
Page 85
INSTALACe Montáž 5 Nm 1 Teplá voda s tvarovkou T 2 Těsnění f Demontujte zadní stěnu zatlačením obou pojistných háčků a 3 Studená voda s třícestným kulovým uzavíracím ventilem stáhněte spodní díl zadní stěny dopředu. 4 sítko 5 Omezovač průtoku nebo plastová tvarovka (viz kapitola „In- Příprava přívodního kabelu stalace / Vodovodní...
INSTALACe Uvedení do provozu f Vyrovnejte namontovaný přístroj povolením upevňovací páčky, vyrovnejte elektrickou přípojku a zadní stěnu a opět utáhněte upevňovací páčku. Pokud zadní stěna přístroje ne- přiléhá, můžete přístroj dole upevnit dalším šroubem. 11. Uvedení do provozu VÝSTRAHA elektrický proud Uvedení...
INSTALACe Uvedení mimo provoz 11.2 Opětovné uvedení do provozu 13.2 Elektrická přípojka na zdi Věcné škody Upozornění Aby nedošlo k poškození topného systému s holou spi- Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje. rálou po přerušení dodávky vody, musí se přístroj opět f Proveďte změnu na typovém štítku.
INSTALACe Alternativy montáže 13.4 Připojení zátěžového relé 13.7 Vodovodní instalace na zdi, montáž víka přístroje Zátěžové relé používejte v kombinaci s jinými elektrickými pří- stroji v elektrickém rozvodu, například s elektrickými akumulač- ními ohřívači. K vypnutí zátěže dochází při provozu průtokového ohřívače. Věcné škody Připojte fázi, která...
Alternativy montáže 13.9 Zavěšení na zeď při výměně přístroje 13.11 Otočené víko přístroje Stávající zavěšení na stěnu od společnosti STIEBEL ELTRON se smí Při montáži pod odběrné místo lze víko přístroje otočit. používat při výměně přístroje (výjimkou je průtokový ohřívač DHF), pokud se upevňovací...
INSTALACe odstraňování poruch 14. Odstraňování poruch VÝSTRAHA elektrický proud Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být přístroj připojen k síťovému napětí. Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (leD) červená svítí při poruše žlutá svítí při ohřívání zelená bliká: Přístroj připojený k síti Porucha/stav diagnostické...
INSTALACe Údržba 15. Údržba Alternativní možnosti připojení VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. Vypuštění přístroje K provádění údržbových prací můžete přístroj vypustit. VÝSTRAHA popálení Při vyprázdnění přístroje může vytékat horká voda. f Zavřete 3cestný uzavírací ventil nebo uzavírací ventil v přívo- du studené...
95 °C při tlaku 1,2 MPa. 16.7 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi...
Page 93
INSTALACe | záRUkA | ŽiVoTní PRoSTŘeDí A ReCYklACe Technické údaje 16.8 Tabulka údajů DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon 16,2 21,7 24,4 Jmenovitý proud...
Page 94
TArTALoM KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK Műszaki adatok �������������������������������������������� 106 16.1 Méretek és csatlakozók ���������������������������������������106 KEZELÉS 16.2 Elektromos kapcsolási rajz ����������������������������������106 Általános tudnivalók ��������������������������������������� 95 16.3 HMV teljesítmény ����������������������������������������������107 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 95 16.4 Alkalmazási területek / átszámítási táblázatok ����������107 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 95 16.5 Nyomásveszteségek �������������������������������������������107 Mértékegységek ������������������������������������������������...
különleGeS TUDniVAlók | kezelÉS általános tudnivalók KÜLÖNLeGeS kezelÉS TUDniVAlók Általános tudnivalók A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a fel- - Ezt a készüléket 3 éves kort betöltött gyer- használóknak és a szakembereknek szól. mekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy A „Telepítés“ c. fejezet a szakemberek részére készült. szellemileg korlátozott, nem hozzáértő...
kezelÉS Biztonság A készülék leírása Szimbólum jelentése Anyagi kár (A készülék sérülése, következményként fellépő kár, kör- A kifolyó melegvíz hőmérséklete a hőmérséklet-beállító gombbal nyezeti kár) állítható be. Kb. 3 liter/perc átfolyási mennyiség felett a vezérlés a A készülék ártalmatlanítása beállított hőmérséklettől és a hideg víz hőmérsékletétől függően kapcsolja be a megfelelő...
kezelÉS | TelePíTÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás TelePíTÉS A vízszolgáltatás szünetelése után Anyagi kár Annak érdekében, hogy a fűtőszálas fűtőrendszer a víz- szolgáltatás szünetelése után ne hibásodjon meg, a ké- Biztonság szüléket az alábbi lépéseken keresztül kell ismét üzembe állítani. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását f Kapcsolja le a feszültséget a készülékről a biztosíté- és javítását csak szakember végezheti.
TelePíTÉS előkészületek Előkészületek - Műanyag idom - Műanyag összekötő idom / szereléssegéd - Fedélvezető tagok Telepítés helye Rendelhető tartozékok Anyagi kár A készülék csak fagymentes helyiségben szerelhető fel. Csaptelepek f A készüléket mindig függőleges helyzetben és az elvételi hely - MEKD – egykaros nyomástartó konyhai csaptelep közelében kell felszerelni.
TelePíTÉS Szerelés Minimális távolságok ≥50 ≥50 1 Átfolyásimennyiség-határoló 2 Műanyag idom Tudnivaló f A készülék zavarmentes működése és a készülék-karbantar- A termosztátos csaptelep helyes működése érdekében tási munkák elvégezhetősége érdekében tartsa be a minimá- az átfolyásimennyiség-határolót nem szabad műanyag lis távolságokat. idomra cserélni.
Page 100
TelePíTÉS Szerelés 5 Nm 1 Melegvíz T-idommal 2 Szigetelés f Vegye le a hátlapot a következő módon: nyomja be mindkét 3 Hidegvíz 3 utas golyós elzárószeleppel rögzítő fület, és előrefelé húzza le a hátlap alsó részét. 4 Szűrő 5 Átfolyásimennyiség-határoló vagy műanyag idom (lásd a „Te- Készítse elő...
TelePíTÉS Üzembe helyezés f Tegye vissza a hátlap alsó részét a hátlapba. Rögzítse a hát- lap alsó részét. f Igazítsa be a felszerelt készüléket a rögzítőpecek kioldásával, az elektromos csatlakozók és a hátlap elhelyezésével és a rögzítőpecek újbóli meghúzásával. Amennyiben a készülék hátlapja nem fekszik fel megfelelően, még egy csavarral rög- zítse a készülék alsó...
TelePíTÉS üzemen kívül helyezés A készülék átadása f Magyarázza el a felhasználónak a készülék működését, és mutassa be neki annak használatát. f Figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges veszélyekre, külö- nösen a leforrázás veszélyére. f Adja át ezt az útmutatót. 11.2 Ismételt üzembe helyezés f Helyezze el a bekötővezetéket a bevezetés céljára kialakított Anyagi kár helyen.
TelePíTÉS egyéb telepítési lehetőségek f Tolja rá a kábelbevezető hüvelyt a hálózati tápkábelre. f Helyezze a hátlap alsó részét a csaptelep bekötővezetékei alá, Használja a szállítási csomagban lévő telepítési segédletet. és tolja be a hátlapba. Amennyiben a hálózati tápkábel keresztmetszete > 6 mm², f Csavarozza össze a bekötővezetékeket a T-idommal és a tágítsa ki a kábelbevezető...
2 A készülékhez csomagolt összekötő idom 3 Csavar 13.9 Fali felfüggesztéses telepítés készülékcsere esetén Készülékcsere esetén a STIEBEL ELTRON meglévő fali felfüggesz- tése továbbra is felhasználható (kivéve a DHF típusú átfolyós víz- melegítő esetén), ha a rögzítőcsavar jobb alsó helyzetben van. DHF-típusú átfolyó vízmelegítő cseréje f Helyezze át a rögzítőcsavart a fali felfüggesztésen (a rögzítő-...
TelePíTÉS Hibaelhárítás 14. Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS Áramütés A készülék ellenőrzéséhez a villamos hálózati tápfeszült- séget a készülékre kell kapcsolni. Megjelenítési lehetőségek a leD-es diagnosztikai eszközön piros üzemzavar esetén világít sárga a fűtés bekapcsolt állapotában világít zöld villog: A készülék hálózati tápfeszültséget kap üzemzavar / jelzés a leD-es diagnoszti- elhárítás kai eszközön...
TelePíTÉS Karbantartás 15. Karbantartás Alternatív csatlakozási lehetőségek FIGYELMEZTETÉS Áramütés Bármely munkavégzés esetén a készülék minden elekt- romos pólusát le kell választani a villamos hálózatról! A készülék leürítése A készülék leürítése karbantartás céljából megengedett. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés A készülék leürítése esetén forró víz keletkezhet. f Nyissa ki a 3 utas golyós elzárószelepet, illetve a hidegvíz vezetékbe épített elzáró...
Üzemzavar esetén a rendszerben rövid időre legfeljebb 95 °C-os hőmérséklet-túlterhelés léphet fel 1,2 MPa nyomás mellett. 16.7 Energiafogyasztási adatok Termékadatlap: Hagyományos vízmelegítő a 812/2013/EU | 814/2013/EU rendelet előírásai szerint DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612...
TelePíTÉS | GARAnCiA | köRnYezeTVÉDeleM ÉS ÚjRAHASznoSíTáS Műszaki adatok 16.8 Adattáblázat DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Elektromos adatok Névleges feszültség Névleges teljesítmény 16,2 21,7 24,4 Névleges áramerősség 24,7 29,5...
Page 109
VSeBINA POSEBNI NAPOTKI Tehnični podatki ������������������������������������������� 121 16.1 Mere in priključki ����������������������������������������������121 UPRAVLJANJE 16.2 Električna vezalna shema ������������������������������������121 Splošni napotki �������������������������������������������� 110 16.3 Kapaciteta tople vode �����������������������������������������122 Varnostni napotki ����������������������������������������������110 16.4 Območja uporabe / preračunska tabela ������������������122 Druge oznake v tej dokumentaciji ��������������������������110 16.5 Padec tlaka ������������������������������������������������������122 Merske enote ���������������������������������������������������111...
PoSeBNI NAPoTKI | UPRAVljAnje Splošni napotki PoSeBNI NAPoTKI UPRAVljAnje - Otroci nad 3 let in osebe z zmanjšanimi tele- Splošni napotki snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ter Poglavji „Posebni napotki“ in „Upravljanje“ sta namenjeni upo- s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo rabniku naprave in serviserju.
UPRAVljAnje Varnost Opis naprave Simbol Pomen Materialna škoda (poškodbe naprave, posledična škoda, onesnaževanje okolja) Temperaturo iztoka tople vode lahko nastavite z gumbom za na- stavitev temperature. Nad količino pretoka pribl. 3 l/min krmilje Odstranjevanje naprave v odpadni material v odvisnosti od nastavljene temperature in temperature hladne vode preklopi na pravilno grelno moč.
UPRAVljAnje | inSTAlACijA Čiščenje, nega in vzdrževanje inSTAlACijA Po prekinitvi oskrbe z vodo Materialna škoda Da se po prekinitvi oskrbe z vodo prepreči uničenje og- revalnega sistema, morate napravo znova zagnati po Varnost sledečih korakih. f Napravo odklopite od napajanja, tako da izklopite Instalacijo, prevzem v obratovanje ter vzdrževanje in popravilo varovalke.
inSTAlACijA Priprava Priprava - Povezovalni kosi iz umetne mase / montažni pripomoček - Pokrivni vodilni kosi Mesto montaže Pribor Materialna škoda Armature Instalacija naprave se sme izvesti le v prostoru brez ne- - MEKD enoročična kuhinjska tlačna armatura varnosti zmrzali. - MEBD enoročična tlačna armatura za kopalno kad f Napravo namestite v navpični legi v bližini odjemnega mesta.
inSTAlACijA Montaža Minimalni odmiki ≥50 ≥50 1 Omejevalnik pretoka 2 Priležna podložka iz umetne mase Napotek f Upoštevajte minimalne razmike, da zagotovite nemoteno Za pravilno delovanje termostatske armature omejeval- obratovanje naprave in omogočile njeno vzdrževanje. nika pretoka ne smete zamenjati s priležno podložko iz umetne mase.
Page 115
inSTAlACijA Montaža 5 Nm 1 Topla voda s T-kosom 2 Tesnilo f Snemite zadnjo steno, tako da pritisnete oba zaskočna kavlja 3 Hladna voda s tripotnim krogličnim zapornim ventilom in zadnjo steno povlečete v smeri naprej. 4 Mrežica 5 Omejevalnik pretoka ali priležna podložka iz umetne mase Priprava omrežnega priključnega kabla (glejte poglavje „Instalacija / vodna instalacija / volumski pretok“)
inSTAlACijA Prvi zagon f Montirano napravo izravnajte, tako da popustite pritrdilni zatič, izravnate električni priključek in zadnjo steno ter pri- trdilni zatič ponovno čvrsto privijete. Če zadnja stena na- prave ne nalega, lahko napravo spodaj pritrdite z dodatnim vijakom. 11. Prvi zagon OPOZORILO električni udar Prevzem v obratovanje sme izvesti le strokovni serviser ob upoštevanju varnostnih predpisov.
inSTAlACijA Izklop 11.2 Ponovni zagon 13.2 Nadometni električni priključek Materialna škoda Napotek Da se po prekinitvi oskrbe z vodo prepreči uničenje og- Pri tem načinu priključitve se spremeni vrsta zaščite na- revalnega sistema, morate napravo znova zagnati po prave. f Spremenite tipsko tablico. Prečrtajte podatek IP 25 in sledečih korakih.
inSTAlACijA Alternativna montaža 13.4 Priključitev releja za odvračanje obremenitve 13.7 Nadometna vodna instalacija, montaža pokrova naprave V kombinaciji z drugimi električnimi napravami, npr. električni ogrevalni hranilniki, v električni razdelilnik vstavite rele za odvra- čanje obremenitve. Razbremenitev poteka med obratovanjem pre- točnega grelnika.
inSTAlACijA odprava motenj 14. Odprava motenj OPOZORILO električni udar Za preverjanje naprave mora obstajati omrežna nape- tost. Prikazne možnosti diagnoznega semaforja (leD) rdeča sveti v primeru motnje rumena sveti med ogrevanjem zelena utripa: naprava na omrežnem priključku Motnja / prikaz LeD-diagnoznega sema- Vzrok odprava forja...
inSTAlACijA Vzdrževanje 15. Vzdrževanje Alternativne možnosti priključitve OPOZORILO električni udar Pri vseh delih napravo vsepolno ločite od omrežnega priključka. Praznjenje naprave Za vzdrževanje lahko napravo izpraznite. OPOZORILO Opekline Ko napravo izpraznite, lahko izteka vroča voda. f Zaprite tripotni kroglični zaporni ventil ali zaporni ventil v dovodu hladne vode.
Page 122
11,0 12,9 menitve maksimalno 95 °C pri tlaku 1,2 MPa. 16.7 Podatki o porabi energije Proizvodni podatkovni list: Klasični grelnik vode po Uredbi (EU) št. 812/2013 | 814/2013 DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612...
Page 123
| GARAnCijA | okolje in ReCikliRAnje Tehnični podatki 16.8 Tabela s podatki DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Električni podatki Nazivna napetost Nazivna moč 16,2 21,7 24,4 Nazivni tok...