Technik zum Wohlfühlen 10 S, CON 15 S, CON 20 S, CON 30 S ® ® ® ® 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS ® ® ® ® Deutsch Konvektor CON -- S euro ® SM 6 Gebrauchs- und Montageanweisung English...
Gebrauchsanweisung für den Benutzer Operating instructions for the operator Mode d'emploi à l'usage de l'utilisateur Deutsch Gebruiksaanwijzing voor gebruiker Betrieb Nach dem Anschluss an das Stromnetz ist der Konvektor betriebsbereit. Sicherheitshinweise Die Oberfläche des Heizgerätes und die austretende Luft werden bei Betrieb heiß...
English Français Nederlands Operation Fonctionnement Werking Once the appliance has been connected to Le convecteur est en service après le Na de aansluiting aan het stroomnet is de convector bedrijfsklaar. the mains, it is operational. branchement au secteur. Opgelet! Safety instructions Consignes de sécurité...
Tuch -- gegebenenfalls unter Zuhilfenahme eines milden Reini- gungsmittels -- abreiben und trocken nachpolieren. Bedienung CON 10 S, CON 15 S, CON 20 S, CON 30 S (Abb. 2) Heizung einschalten Durch Drehen des Temperatur-Wähl- knopfes (N1) nach rechts wird die Heizung eingeschaltet und die Temperatur gewählt.
D’utilisation technician! CON 10 S, CON 15 S, Onderhoud CON 20 S, CON 30 S Voor het reinigen het uitgeschakeld Cleaning verwarmingsapparaat met een vochtige The heater can be cleaned, when switched (Fig.
Page 6
Bei diesem Gerät können Sie zwischen zwei Betriebsarten wählen: Schalter-Stellung (W1) gedrückt, Funktion wie bei CON 10 S, CON 15 S, CON 20 S bzw. CON 30 S. Schalter-Stellung (W1) gedrückt, Betrieb mit Zeitschaltuhr. Der Zeitschaltuhr-Kranz (24 Stunden) ist in 96 Zeitsegmente aufgeteilt.
Page 7
Switch position (W1) Le fonctionnement est identique à Schakelaar-positie (W1) Operates with a timer. CON 10 S, CON 15 S, CON 20 S ou Bedrijf met tijdschakelklok. CON 30 S. The timer switch rim (24 hours) is divided En position de réglage (W1) De schakelklok-krans (24 uren) is verdeeld into 96 time segments.
Deutsch Montageaanwijzing voor installateur Die Montage und der Anschluss dieser Stiebel Eltron Konvektoren müssen von einem Fachmann unter Beachtung dieser Montageanweisung durchgeführt werden. Die Montageanweisung gehört zum Gerät und ist vom Besitzer sorgfältig aufzubewah- ren. Im Falle eines Besitzerwechsels ist sie dem Nachfolger auszuhändigen.
Le montage et le branchement de ces De montage en de aansluiting van deze Eltron convection heater must be carried convecteurs Stiebel Eltron doivent être Stiebel Eltron convectoren moeten out by a qualified tradesman using these réalisés par un installateur spécialisé qui worden uitgevoerd door een vakman, in instructions.
Page 10
Deutsch Befestigung Zur Montageerleichterung sind 2 Wandbe- festigungswinkel beigelegt. Der Konvektor wird so aufgehängt, dass die Wandbe- festigungswinkel in die Aufhängeschlitze an der Geräterückseite eingreifen. 122,5 Die Winkel werden rechts und links mit den Befestigungsschrauben (2 Holzschrau- ben) im Abstand „b“ (siehe Tab. 1, Seite 12) an die Wand geschraubt.
Page 11
English Français Niederlands Fixation Mounting Bevestiging Deux équerres de fixation au mur sont To simplify installation, two wall mounting Om de montage te vergemakkelijken zijn jointes pour faciliter le montage. Le brackets are provided. The convector is er 2 muurbevestigingshoeken bijgevoegd. convecteur est accroché...
Page 12
Order-Nr. werden kann. Code article Bestelnr. Das Gerät darf nicht CON 10 S / ZS 1 kW, 230 V~ – in Räumen betrieben werden, die durch Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder CON 15 S / ZS 1,5 kW, 230 V~ 07 24 64 explosionsgefährdet sind;...
Page 13
English Français Nederlands When exchanging old and new CON Si les convecteurs CON sont remplacés Bij het vervangen van de convectoren ® ® convection heaters of the same size, the par d’autres de versions plus récentes ou van gelijke huisgrootte – oude of ®...
Schaltpläne Schematic diagrams Schémas de câbelage Deutsch Schakelschemas Elektrischer Anschluss CON 10 S -- 30 S Deutsch Das Gerät ist für Wechselstrom R1 Heizwiderstand 230 V bestimmt. F1 Überhitzungsschutz Alle elektrischen Installationsarbeiten, ins- N1 Temperatur-Regler N2 Temperatur-Regler (extern) besondere die Schutzmaßnahmen, sind...
Page 15
English Français Nederlands Electrical connection Branchement électrique Elektrische aansluiting The appliance is designed for use Le convecteur est destiné à être Het apparaat is uitsluitend with 230 V ac. alimenté par un courant alternatif bestemd voor wisselstroom 230 V. de 230 V. All electrical installation work must be Alle elektrische installatiewerken, in het carried out in accordance with I.
Silicone Polyvinylchloride diese nur durch den Fachmann mit dem Silicone Polyvinylchloride Stiebel Eltron Ersatzteil (siehe Tab. 2) ersetzt werden. Abb. 8 / Fig. 8 / Afb. 8 Sollte der Konvektor nicht warm werden, prüfen Sie die Sicherungen. Wird das Gerät trotz intakter Sicherungen nicht warm, rufen Sie den Fachmann.
être effectué par l'installateur en When the heater does not heat up, first Stiebel Eltron onderdeel (zie tab. 2). utilisant un cáble d'origin de Stiebel Eltron check the fuse. If the fuse is in order, than Verwarmt de convector niet, kontroleer (voir tab.
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet Garantieansprüche sind vor Ablauf der Ga- aufgeführt. allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler rantiezeit, innerhalb von zwei Wochen nach- Selbstverständlich hilft unser Kundendienst behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron...
U dient zich te wenden tot de vestiging van and first operation of this appliance prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het should be carried out by a qualified concernée, à défaut l’importateur agréé.
Page 20
Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron Vertriebszentren Zentrale Holzminden France Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Stiebel Eltron S.A.S. Dortmund Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden 7-9, rue des Selliers Oespel (Indupark) Telefon 0 5531/702-0 B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex 3 Brennaborstr. 19 44149 Dortmund...