Dynamic SENIOR DMX300 Notice D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SENIOR DMX300:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation et d'entretien
FR
User Guide
EN
Bedienungs und Wartungsanleitung
DE
IT
Istruzioni d'uso e manutenzione
Senior DMX
By
SENIOR DMX300
SENIOR DMX400
SENIOR COMBI 300
SENIOR COMBI 400
Instrucciones de utilización y mantenimiento
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização e de manutenção
PT
FI
Käyttö- ja hoito-ohje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dynamic SENIOR DMX300

  • Page 1 Senior DMX SENIOR DMX300 SENIOR DMX400 SENIOR COMBI 300 SENIOR COMBI 400 Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
  • Page 2 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Bol Cutter 5 l. Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel- verträglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
  • Page 3 Pied presse-purée - Ricer - Pürierstab - Pressepure - Pasapure - Pureeunit - Passador de pure - Sosepuristimen : ....2kg - 4.4Lbs Bol cutter - Cutter bowl - Kutterschüssel - Vasca cutter - Bol cutter - Hakker - Picadora - Leikkuukulho : ......2,4kg - 5.3Lbs SENIOR DMX300 : ................................2.55kg - 5.6Lbs SENIOR DMX400 : ................................2.65kg - 5.8Lbs SENIOR COMBI 300 : .................................
  • Page 4: Fonctionnement

    Notice d'utilisation et d'entretien Senior DMX ATTENTION tilisation du bol cutter : l permet de broyer, mixer, hacher des légumes, ail, oignons, herbes, e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. persil, fruits secs, viande, parmesan et de réaliser des pâtes brisées, teindre avant de retirer l’appareil du liquide.
  • Page 5 être apparents). - L’ a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement l’état du joint après avoir enlevé le couteau). a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, - L’...
  • Page 6 User guide Senior DMX WARNING reparation cutter bowl: llows you to grind, mix, chop vegetables, garlic, onions, herbs, ever operate your mixer without being immersed in liquid. parsley, nuts, minced meat, Parmesan and making short crust pastry urn off the appliance before removing from liquid. or bread dough.
  • Page 7: Electrical Diagram

    Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, heck that the electricity supply voltage and the value on the mixer for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC specifications plate are compatible. warrants products to be free of manufacturing defects for a period of one year from the day of original shipment, covering all parts and labor.
  • Page 8 Bedienungs und Wartungsanleitung Senior DMX ACHTUNG nwendungen Pürierstab: it dem Pürierstab können Sie einfach und schnell feine Pürees ehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer aus Kartoffeln, Karotten, Blumenkohl, Erbsen, Rüben, Tomaten u.v.m. eingetaucht ist. herstellen. chalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es aus der Flüssigkeit nehmen.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE Originalkomponenten und –zubehörteile. KUNDENDIENST UND GARANTIE INSTANDHALTUNG Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. ie Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm undendienst und Garantie: oder Tuch erfolgen.
  • Page 10 Senior Dynamic e svitare l'accessorio in senso contrario. pulizia, rischio di tagliarsi. enere l'apparecchio per l'impugnatura con una mano, mettendo un dito sull'interruttore G (senza premere).
  • Page 11: Schema Elettrico

    Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 uesto apparecchio di classe II (doppio isolamento) è alimentato Servizio Assistenza Dynamic in corrente alternata monofase e non necessita di presa di terra. Il Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono motore di tipo universale è...
  • Page 12 Dynamic enga cuidado con este producto, puesto que tiene una y proceder como para el montaje al inverso.
  • Page 13: Conexión Eléctrica

    O SUMERGIR NUNCA el bloque motor en un líquido. Norma 12853. ervicio, postventa y garantia: MANTENIMIENTO En caso de averia del aparato DYNAMIC, contactar a su vendedor o enviar su aparato a: e recomienda comprobar periódicamente: GUERRERO CLAUDE Poligono Can Calderon - C/Mare de deu Nuria 25 1-1 ue el cable de alimentación (los hilos de cobre del cable no...
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing Senior DMX OPGELET ebruik van de hakker: iermee maalt, mixt en hakt u groenten, knoflook, uien, kruiden, iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. peterselie, gedroogd fruit, vlees, parmezaan en maakt u gebroken itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. pasta, brooddeeg enz.
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    NOOIT met een waterstraal. DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 ompel het motorblok NOOIT onder in vloeistof. 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE Tél.
  • Page 16 Manual de utilização e de manutenção Senior DMX ATENÇÃO tilização do recipiente cutter: ermite triturar, mixar, picar legumes, alhos, cebolas, ervas, salsa, igar apenas quando a lâmina está imersa. frutos secos, carne, parmesão e realizar massas quebradas, massas esligar antes de retirar o aparelho do líquido. de pão, etc.
  • Page 17: Esquema Elétrico

    DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. e o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, pelo fabricante, pela sua assistência pós-venda ou por pessoas com...
  • Page 18 Käyttö- ja hoito-ohje Senior DMX HUOMIO pulia, sipuleita, yrttejä, kuivattuja hedelmiä, lihaa, parmesania, voit myös tehdä murotaikinoita, leipätaikinoita jne. Ä lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. ätä laitetta saa käyttää vain ruoan valmistamiseen: muun käytön osalta on otettava meihin yhteyttä. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä.
  • Page 19 Jos laite ei toimi normaalisti tai siinä on toimintahäiriöitä, ota yhteys uomio: kun puhdistat terällä varustettu sauvase- jälleenmyyjään tai lähetä se seuraavaan osoitteeseen: koitinta, varo, että et saa viiltohaavaa. DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 Ä LÄ KOSKAAN puhdista laitetta vesisuihkulla.
  • Page 20 Zugentlastung 110-120V Gommino passacavo 110-120V 1017 Etiquette de sécurité - Attention Warning label Sicherheitsetikett - Vorsicht Etichetta di sicurezza «Warning» 1027 Bande décor “Dynamic” Dynamic label Aufkleber “Dynamic” Striscia decorata Dynamic Etiquette d’identification Etichetta di identificazione 1071 ID label 220-240 V...
  • Page 21 7903 AC005 9841 9841.1 9813 0950.1 0950 9832 0908 9502 9011 - 9040 - 9067 4014 1213 - 1214 1027 9817 9817.1 0514 0523 9820 9820.1 9023 0726 0601 9819 9819.1 9818 0601 9028 7913.F 9025 0880 9842...
  • Page 22 Johdon läpivienti 110-120 V 1017 Etiqueta de seguridad -Cuidado- Veiligheidsetiket - Opgelet Etiqueta de segurança - Atenção Turvatarra - Huomio 1027 Cinta adhesiva “Dynamic” “Dynamic”-versierband Faixa decoração «Dynamic» Koristenauha “Dynamic” Etiqueta de identificación Etiqueta de identificação 1071 Identificatiegegevens (220-240 V)
  • Page 23 7903 AC005 9841 9841.1 9813 0950.1 0950 9832 0908 9502 9011 - 9040 - 9067 4014 1213 - 1214 1027 9817 9817.1 0514 0523 9820 9820.1 9023 0726 0601 9819 9819.1 9818 0601 9028 7913.F 9025 0880 9842...
  • Page 24 AC006 - M300 Senior 0601 Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera Bague d’étanchéité pour pied 0607 Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio) mixeur Soporte palier + juntas / supporto 1189 Support palier + joints Bearing holder + seal Rohrdichtung teflon Palier inf.
  • Page 25 AC016 - M400 Senior 0601 Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera Bague d’étanchéité pour pied 0607 Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio) mixeur Soporte palier + juntas / supporto 1189 Support palier + joints Bearing holder + seal Rohrdichtung teflon Palier inf.
  • Page 26 AC004 - Pied presse-purée / Ricer / Pürierstab / Pressepure / Pasapure / Pureeunit / Passador de pure / Sosepuristimen 0609 Bague d'étanchéité Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio) 0830 Rondelle ressort Rubber washer Gummiring Rondelle elastica di pressione 0834 Hélice Blade...
  • Page 27 AC004 9051 9055 9065 9054 8430 8429 8450 9064 9060 9062 0609 0871 8422 0834 0830 0836 8423...
  • Page 28 AC007 - Fouet Senior / Whisks / Rührbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto 0601 0608 Bague d'étanchéité pour fouet Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio) 0744 Goupille 3 X 20 Pin 3 X 20 Stift 3 x 20 Spina elastica 3 x 20...
  • Page 29 AC007 9051 0601 9055 9057 7903 9050 0601 9048 9049 9846 9046 8612 0608 8613 9034...
  • Page 30 AC055 - Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho Roulement Ball bearing Kugellager Cuscinetto 0601 9014 Vis d'embase (les 4) Base screws (4) Schraube Viti della base (set 4 pezzi) Gabbia di accoppiamento con spina 9051 Cage d'accouplement + Goupille...
  • Page 31 0601 Rolamento Laakeri 9077 Pega Kahva 9014 Parafusos de pega (os 4) Kahvan ruuvit (4 kpl) 9078 Parafuso de pega Kahvan ruuvi 9051 Caixa de acoplamento + cavilha 9080 Adaptador + anéis + etiqueta Sovitin+ renkaat + etiketti Liitäntäkotelo + sokka 9081 Eixo de saída + engrenagens Lähtöakseli + hammaspyörät Varusteltu vetoakseli (kotelo ja...
  • Page 32 ................................................Téléphone / Telephone / Telefon / Telefono / Teléfono / Telefoon / Telefone / Puhelin ................................................DYNAMIC FRANCE Cachet du distributeur / Dealer's stamp / Stempel des Ver- käufers / Timbro del rivenditore / Sello del vendedor / Stempel van S.A.S.

Ce manuel est également adapté pour:

Senior dmx400Senior combi 300Senior combi 400

Table des Matières