Page 1
Senior MX300 Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Page 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin (BS) bouton de sécurité / (SB) Safety Button / Sicherheitsschalter / Pulsante di sicurezza (BS) / Tecla de seguridad (BS) / Veiligheidsknop / Botão de segurança / Turvapainike Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel-verträgli-...
Notice d'utilisation et d'entretien Senior MX300 ATTENTION our arrêter l'appareil, relâcher la gâchette G. récautions d'emploi : e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. e jamais faire fonctionner l’appareil à vide, hors récipient. teindre avant de retirer l’appareil du liquide.
Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations...
Page 6
User guide Senior MX300 recautions for the use of the appliance: WARNING ever run the appliance outside a recipient. ever operate your mixer without being immersed in liquid. fter each use unplug the appliance. urn off the appliance before removing from liquid.
Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC war- rants products to be free of manufacturing defects for a period of one year from the day of original shipment, covering all parts and labor.
Page 8
Bedienungs und Wartungsanleitung Senior MX300 ACHTUNG rücken Sie nun den Sicher-heitsschalter BS mit der anderen Hand. rücken Sie nun den Schalter G damit das Gerät läuft. Sie können ehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer ein- nun den Schalter BS loslassen.
0.1 uf Moteur Motor KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE iermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. undendienst und Garantie: m Falle einer Funktionsstörung des Senior mixer wenden ie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
Page 10
Istrusioni d'uso e manutenzione Senior MX300 ATTENZIONE on l’altra mano, premere sul pulsante di sicurezza BS. remere contemporaneamente sull’interruttore G, l’apparecchio è ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. ora in funzione. Potete rilasciare il pulsante di sicurezza BS.
Istrusioni d'uso e manutenzione Senior MX300 MELCOM S.R.L. i el cable de alimentación del aparato esta estropeado, se Via Sommacampagna, 20/L necesita reemplazarlo. Afín de evitar cualquier riesgo, la repa- 37137 VERONA (ITALIA) ración solo tiene que ser efectuada por personal del servi- Tel.
Page 12
Instrucciones de utilización y mantenimiento Senior MX300 ATENCIÓN ara detener el aparato, soltar el gatillo (G). recauciones de utilización del aparato: ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. o hacer funcionar nunca el aparato en vacío, sin el recipiente.
Para ser válido, este vale de garantia tiene que ser : l aparato DYNAMIC de clase II (con doble aislamiento) es de cor- 1- certificado por el vendedor (fecha y sello) riente alterna monofásica y por lo tanto no necesita toma de tierra. El 2- junto al aparato en caso de reparación en garantia.
Page 14
Gebruiksaanwijzing Senior MX300 oorzorgsmaatregelen: OPGELET ooit vrij laten draaien, zonder kom. iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. ntkoppel de voeding van het toestel na gebruik. itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. e raden aan om de het toestel schuin te houden zonder de be-...
Gebruiksaanwijzing Senior MX300 DYNAMIC FRANCE S.A.S. e installatie moet worden beveiligd door een aardlekschakelaar en 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 een zekering van 10 A. 85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE org voor een genormaliseerd, eenfasig 10/16-stopcontact. Elk geretourneerd apparaat moet Port betaald worden opgestuurd.
Page 16
Manual de utilização e de manutenção Senior MX300 ATENÇÃO recauções de utilização: unca colocar em funcionamento o aparelho a vácuo, sem reci- igar apenas quando a lâmina está imersa. piente. esligar antes de retirar o aparelho do líquido. pós utilização, desligar a ficha do aparelho.
DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, mas não se propõe cobrir os danos por queda ou choque, as deterio- rações provocadas por um uso anormal, erros de ligação ou o não...
Page 18
Käyttö- ja hoito-ohje Senior MX300 HUOMIO Käyttövaroituksia: Ä lä koskaan käytä laitetta tyhjänä astian ulkopuolella. Ä lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. äytön jälkeen laite on irrotettava virransyötöstä. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. arhaan tehon saamiseksi suositellemme laitteen pitämistä kallel- ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta.
Page 19
Käyttö- ja hoito-ohje Senior MX300 aitteiston tulee olla suojattu vikavirtakatkasijalla ja 10 A:n su- lakkeella. araa yksivaiheinen normalisoitu 10/16 A pistoke armista, että sähköverkko vastaa laitteen arvokilvellä ilmoitettua arvoa. SÄHKÖPIIRROS 0.1 uf Moottori Moteur VASTAAVUUSVAKUUTUS JÄLKIMYYNTIPALVELU TAKUU Me vakuutamme, että tämä sekoitin täyttää keskeiset vaatimukset normissa EN 12853.
Page 20
9811.1 110-120 V 120 V 110-120 V 110-120 V 9812 Demi poignée supérieure Senior MX300 Half superior handle Senior MX300 Oberer Halbgriff Senior MX300 Mezza maniglia superiore Senior MX300 9813 Protection interrupteur Protection switch Schalterschutz aus Gummi Gommini protezione interruttori Ensemble tube, carter, cloche et Foot assembly with bearing (exc.
Page 22
Meia-pega inferior 110-120 V Kädensijan alapuoli 110-120 V 110-120 V 110-120 V Media carcasa superior Helft van het bovenste handvat 9812 Meia-pega superior Senior MX300 Kädensijan yläpuoli Senior MX300 Senior MX300 Senior MX300 9813 Proteción interruptor Veiligheid van de schakelaar Proteção de interruptor...