Télécharger Imprimer la page
Dyson DC16 animalpro Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DC16 animalpro:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Box Contents • Contenu de l'emballage • Lieferumfang • Inhoud • Contenido
de la caja • Contenuto della confezione • Комплектация • Vsebina
x2
x2
19565_DC16_animal_OPS_EU.indd 1
2/7/08 16:29:41

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dyson DC16 animalpro

  • Page 1 Box Contents • Contenu de l’emballage • Lieferumfang • Inhoud • Contenido de la caja • Contenuto della confezione • Комплектация • Vsebina 19565_DC16_animal_OPS_EU.indd 1 2/7/08 16:29:41...
  • Page 2 19565_DC16_animal_OPS_EU.indd 2 2/7/08 16:29:42...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Do not disassemble, short contacts, heat above 212º F (100º C), or incinerate. Replace battery with Dyson battery only, use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
  • Page 4: Consignes De Sécurité Relatives À La Batterie

    être causé par un traitement non approprié de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, merci de contacter le Service Consommateurs de Dyson, votre mairie, votre service de ramassage d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté...
  • Page 5 18. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die Elektrobürste anbringen oder abnehmen. Sicherheitshinweise für die Batterien Verwenden Sie für dieses Gerät nur die Batterien und die Ladeeinrichtung von Dyson. Der Akku mit den Batterien ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen kein Risiko für Ihre Sicherheit dar.
  • Page 6: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    212º F (100º C ) en steek deze niet in brand. Vervang de accu uitsluitend door een Dyson accu; gebruik van andere accu’s kan het risico van brand of explosie met zich meebrengen. Gooi gebruikte accu’s direct weg. Uit de buurt van kinderen houden.
  • Page 7 100º C ni la incinere. Sustituya la batería sólo por otra batería Dyson. El uso de cualquier otra batería puede provocar un incendio o una explosión. Deseche las baterías usadas de inmediato. Manténgalas alejadas de los niños.
  • Page 8 100º C e non bruciare. Utilizzare solo batterie sostitutive Dyson: l’uso di batterie diverse può causare il rischio di incendio o esplosione. Smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 9 POZOR –s baterií používanou v tomto přístroji může být spojeno riziko vzniku požáru nebo poleptání chemikáliemi, pokud s ní není zacházeno správně. Nerozebírejte ji, nezkratujte, nezahřívejte nad 100 °C a nespalujte. Baterii nahrazujte pouze baterií Dyson. Všechny ostatní baterie mohou představovat nebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu. Použitou baterii okamžitě...
  • Page 10 Må ikke skilles ad, kortsluttes, opvarmes over 100º C eller antændes. Batteriet må kun udskiftes med et Dyson-batteri. Brug af andre batterier kan udgøre en brand- eller eksplosionsfare. Fjern straks det brugte batteri, og opbevar det udenfor børns rækkevidde.
  • Page 11 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA DYSON-IMURIN KÄYTTÖ LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ HUOMIO: Sähkölaitteen käytössä tulee noudattaa perusvarotoimenpiteitä mukaan lukien 1. Jos latausyksikkö kiinnitetään seinään, kiinnittämiseen tulee käyttää seinämateriaaliin seuraavia: sopivia kiinnikkeitä. 2. Varmista, ettei suoraan kiinnitys- tai porauskohdan alla ole putkia tai sähköjohtoja.
  • Page 12 την αποσυναρμολογείτε, μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές, μην προκαλείτε υπερθέρμανση άνω των 100º C, και μην την αποτεφρώσετε. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μπαταρία Dyson. Η χρήση άλλων μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. Απορρίψτε τη χρησιμοποιημένη μπαταρία άμεσα. Διατηρήστε την μακριά από παιδιά. Μην την...
  • Page 13 őket instrukciókkal. • A készülék használata során ne nyomja le a fúvókát túlzott erővel, mivel ez a termék 6. A készüléket kizárólag a jelen használati utasításnak megfelelően használja. Csak a Dyson sérülését okozhatja. vállalat által javasolt tartozékok használhatók.
  • Page 14 ‫אזהרה – הסוללה המותקנת בשואב זה עלולה לגרום להתלקחות או לכווייה כימית אם לא מטפלים‬ .‫°001 או לשרוף אותה‬C ‫בה כהלכה. אסור לפרק את הסוללה, לקצר את המגעים שלה, לחממה מעל‬ ‫ בלב ד . השימוש בכל סוללה אחרת עלול‬Dyson ‫יש להחליף את הסוללה בסוללה של‬ .‫לגרום לדליקה או לפיצוץ‬...
  • Page 15 Ekki taka hana í sundur, skammhleypa pólunum, hita meira en 212° F (100°C), eða kveikja í henni. Einungis skipta um rafhlöðu með samsvarandi rafhlöðu frá Dyson, notkun á annarri rafhlöðu getur valdið eldhættu eða sprengingu. Fargið notaðri rafhlöðu tafarlaust. Haldið frá börnum. Ekki taka í sundur eða kveikja í henni.
  • Page 16 중요 안전 지침 다이슨 제품 사용하기 주의: 이 제품을 사용하기 전에 모든 지침사항을 읽어 주시기 바랍니다. 경고 화재, 감전, 부상의 위험을 줄이기 위해서: 1. 충전 장치를 벽에 설치할 경우 벽의 유형을 파악하여 적합한 고정 장치를 이용하세요. 1. 이 제품을 실외, 욕실 또는 수영장에서 10 피트 이내의 거리에서 충전시키지 2.
  • Page 17 Dyson. 7. Må ikke brukes med skadet strømledning eller støpsel. Hvis apparatet ikke virker som det skal, eller har falt ned, er skadd, har ligget ute, eller har falt i vannet, må du kotakte Dyson Helpline. 8. Må ikke brukes med skjøteledning.
  • Page 18 Nie smarować żadnych części ani nie przeprowadzać czynności konserwacyjnych odkurzacz obsługiwany jest przez dzieci bądź znajduje się w ich pobliżu. lub naprawczych innych niż określone w instrukcji lub zalecane przez Infolinię Dyson. 5. Odkurzacz nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włączając w to dzieci) z •...
  • Page 19 100º C e não a incinere. Substitua a bateria somente por uma bateria Dyson; a utilização de qualquer outra bateria pode representar um risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à...
  • Page 20 работает должным образом, если его уронили, оно повреждено, было оставлено на Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав потребителей. улице или его уронили в воду, обратитесь в службу поддержки компании Dyson . РСТ АЕ25. 8. Не используйте удлинитель для подключения устройства.
  • Page 21 Batteriet får inte tas i sär, kortslutas, utsättas för värme över 100º C eller brännas. Batteriet ska bara ersättas med Dyson-batterier. Bruk av andra batterier kan medföra risk för eldsvåda eller explosion. Kassera använda batterier omgående.
  • Page 22 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA UPORABA VAŠE DYSONOVE NAPRAVE PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA POZOR: Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati previdnostne ukrepe, 1. Enoto za polnjenje montirajte na steno samo z elementi za pritrjevanje, ki so primerni vključno z naslednjimi: za vašo vrsto stene.
  • Page 23 3. Şarj için sadece ürünle birlikte verilen şarj aletini kullanın. • Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım 4. Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Çocuklar tarafından veya onların yanında işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
  • Page 24 重要安全注意事項 使用戴森產品 使用本產品前請先詳讀所有操作說明。 注意: 警告 1. 如果將充電組固定於牆上,請選用適當的牆面固定裝置。 未按照下列指示操作,可能會導致火災、觸電或人員受傷: 2. 請檢查安裝/鑽孔位置後方 , 有無任何管道或電線。 3. 將本產品上下倒轉,即可倒出灰塵碎屑。使用時,請將產品保持直立 ,使用完畢後請 1. 請 勿在室外、 浴室或游泳池10英尺範圍內充電。 放置於充電組。 2. 請 勿在室外或潮溼地面使用。 4. 檢查是否阻塞時,請勿操作產品。 3. 僅 可使用產品隨附的充電器充電。 4. 切 勿將本產品當做玩具使用。由兒童使用或接近兒童時,尤須密切注意。 請注意: 5. 本 產品裝置不適合行動不便、知覺或心智障礙的人士使用, 亦不適合缺乏使用經驗 •...
  • Page 25 19565_DC16_animal_OPS_EU.indd 25 2/7/08 16:31:06...
  • Page 26 Filters 3 - 6 фильтры Filtres Filterreinigung Filters Filtros Filtri Filtri • 워셔블 필터 ● ● ● ● ● ● ● Mесяцев MONTHS MOIS MESECI MONATE 개월 내 MAANDEN MESES MESI Motorised brush bar maintenance Entretien de la brosse motorisée Wartung der ●...
  • Page 27 Power Mise en marche Inbetriebnahme ● ● Aanzetten Encendido Accensione ● ● ● кнопка вкл./выкл. Moč 전원 ● ● ● Storage/Charging Rangement/ ● Recharge Aufbewahrung/Aufladen ● Opbergen/Opladen Guardar/Recargar ● ● Riporre/Ricaricare l’apparecchio ● Xранение/Зарядка аккумулятора ● Shranjevanje/Polnjenje 보관 및 충전 ●...
  • Page 28: Dépannage

    Troubleshooting Dépannage Problemlösung Probleem oplossen Indicador de fallos ● ● ● ● Поиск и устранение неисправностей Individuare la causa di un guasto Težave 문제해결 ● ● ● ● Filter missing/Filter fitted incorrectly. Check/Refit filter. Battery outside of temperature range. Leave in the charger at room temperature until flashing stops.
  • Page 29: Indicator Lights

    Indicator lights Voyants lumineux Leuchtanzeige Indicatie lampjes Indicadores luminosos Spie luminose ● ● ● ● ● Световой индикатор Kontrolne lučke 표시등 ● ● ● Fully or partly charged. Fully charged. Pleinement ou partiellement chargé. Pleinement rechargé. Komplett oder teilweise geladen. Komplett geladen.
  • Page 30 19565_DC16_animal_OPS_EU.indd 30 2/7/08 16:31:21...
  • Page 31 This product is protected by the following Intellectual Property Rights. Patent/Patent Application Nos: CA 2,439,032; AU 2002-229966; EP 1361812; JP 2004-537336; US 2004/0128789; GB 2407784; WO 2005/053855; AU 2002226556; CA 2,439,250; EP 1370172; JP 2004-528876; US 2004-0074213 ; AU 2002225207; CA 2,438,069; EP 1361814; JP 2004-520137; US 2004-0112022; AU 2001240894; EP 1268076; JP 2003-528704; US 6,835,222; AU 2002-225232; CA 2,438,079;...
  • Page 32: Important

    01 56 69 79 89 00800 02 30 55 30 0810 333 976 Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid (Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5 1210 Wien GR Εξυπηρέτηση...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc16