Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TS RL · TS RC
N
'
otice d
utilisatioN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Magura TS RL

  • Page 1 TS RL · TS RC ‘ otice d utilisatioN...
  • Page 2 100 % sag ~25 % 5 bar (73 psi) min. 17 bar (247 psi) max. TS 165 TS 190 TS 200 TS 215 165 mm  190 mm  200 mm  215 mm  6.5 in 7.5 in 7.9 in 8.5 in 38 mm  51 mm  56 mm  63 mm  1.5 in 2.0 in 2.2 in 2.5 in 100 % 10 mm ...
  • Page 3 TS RC TS RL TS RL & RCL² 2,5 mm 2 N·m (18 lbf·in) max. min.– max. ~ 9 clics...
  • Page 4  et la variante  de votre amortisseur à air MAGURA  Veuillez lire attentivement la présente notice d‘utilisation avant de monter  figurent sur le manchon pneumatique  ou d’utiliser votre produit MAGURA. Lisez et respectez également toutes  Vous trouverez sous www.magura.com de nombreux autres conseils et  les remarques figurant dans la notice d‘utilisation de votre vélo tout terrain. informations concernant votre produit MAGURA ; de plus, sur le forum  Les remarques suivantes concernant l‘ajustage de votre amortisseur à air  MAGURA, vous pouvez partager votre expérience avec les nombreux  (SetUp) sont essentielles et sont destinées à améliorer votre compréhen- membres de PASSION PEOPLE, poser des questions, discuter des points  sion. Les remarques détaillées figurant dans la notice d‘utilisation du  technique etc.  fabricant de votre vélo tout terrain sont déterminantes. Nous vous souhaitons beaucoup de succès et bonne route ! Votre équipe MAGURA Veuillez noter que l‘amortisseur à air MAGURA de votre nouveau vélo tout  terrain est exclusivement adapté et dimensionné pour son cadre.   Ne montez en aucun cas cet amortisseur à air sur un autre cadre – la  ymboles fonctionnalité et la sécurité ne seraient alors plus garanties ! Un index invite à accomplir une action.   Si vous avez acheté votre amortisseur à air MAGURA individuellement  La flèche indique des conséquences ou conditions. Î Î comme composant de tuning ou de modernisation, veuillez respecter la  Cette remarque signale une information additionnelle ou un conseil. notice de montage jointe. Ne surestimez pas votre aptitude à effectuer des travaux techniques.  Cette remarque signale une situation dangereuse qui – si elle n’est pas Confiez les travaux de montage et de maintenance à un atelier spécialisé ...
  • Page 5   p résente une cinématique par levier fortement dégressive.  élevée. Grâce à l‘utilisation des spacers corrects correspondants, la progres- sion de l‘amortisseur à air augmente en présence d‘une pression d‘air  constante, ce qui signifie que la dernière partie de la course de ressort  Dommages matériels suite à des chocs trop importants en raison d’une n‘a lieu que sous l‘effet d‘une forcé élevée.  pression d‘air insuffisante. Plus d‘informations à ce sujet sous www.magura.com. N‘utilisez en aucun cas votre amortisseur à air si la pression d‘air est  Î – insuffisante ou absente.  Placez le levier de pression sur la position OPEN    Dommages matériels en raison d’une pression d‘air trop élevée. Poussez la bague en caoutchouc  au niveau du plongeur vers l‘avant.
  • Page 6 – a – a mortissemeNt iveau de tractioN mortissemeNt iveau de pressioN L‘amortissement du niveau de traction détermine la vitesse de sortie  Le levier de pression ou le levier de commande à distance RCL² vous  de votre amortisseur à air.  permettent de prérégler l‘amortissement du niveau de pression de  Un amortissement élevé (+) du niveau de traction entraîne une sortie  votre amortisseur à air selon vos besoins. plus lente de l‘amortisseur, ce qui peut conduire à un contact réduit  OPEN – l‘amortisseur à air est pleinement actif.   avec le sol et donc à une moins bonne traction et à une perte de  La sensibilité (comportement d‘enfoncement) est pleinement assurée. Î Î contrôle.  FIrM (TS RC) – l‘amortisseur à air est moins actif.   Un faible amortissement (-) du niveau de traction entraîne une sortie  Le style de conduite agressif est favorisé. Î Î plus rapide de l‘amortisseur, ce qui peut provoquer des sauts de la roue  La sensibilité (comportement d‘enfoncement) est réduite. Î Î arrière et donc également une perte de traction et de contrôle.  Les chocs brutaux sont réduits. Î Î Par principe, la règle suivante s’applique : plus votre poids et votre ...
  • Page 7 Les amortisseurs à air MAGURA sont lubrifiés continuellement de  aiNteNaNce l‘intérieur et sont dotés d‘excellents matériels d‘étanchéité, de sorte  que les éléments intérieurs ne nécessitent quasiment aucun entretien.  risque d’accident par des éléments sous pression. Une fois par an, votre amortisseur à air MAGURA doit cependant être  N‘ouvrez jamais le bouchon de fermeture   au niveau de l‘extrémité  Î – confié à un atelier spécialisé pour vélos ou à un   c entre de service  inférieure du plongeur.   M AGURA autorisé pour la révision annuelle.  En tant que cycliste passionné, vous ne devez pas non plus oublier que  Perte d‘huile et dommages irréparables dans le système amortisseur. votre produit MAGURA est plus fortement sollicité et que cela exige le  Ne démontez jamais les vis de l‘amortisseur à air. Î – raccourcissement des intervalles de maintenance et de contrôle. rcl² eNsioN du câble iNtérieur près chaque sortie...
  • Page 8 Unsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.com Check out our worldwide partners and service centers at www.magura.com Deutschland Asia MAGURA Bike Parts   MAGURA Asia Limited Co.  MAGURA USA  GmbH & Co. KG  No. 9, Industrial Park, 10  Road 724 West Clem  Eckisstraße 6  Taichung City  62450 Olney, Illinois  D-72574 Bad Urach 40755 Taichung City, Taiwan phone +49 71 25 96 94-0  phone +886 4 23 59 85 55  phone +1 618 395-2200  fax  +49 71 25 96 94-17 fax  +886 4 23 59 99 10 fax  +1 618 395-4711 info@magura.de info@magura.com.tw magura@magurausa.com © MAGURA 2013  All rights reserved  Printed in Germany  2 600 138 – 07-2013 Umschlag & Inhalt:  www.technische-redaktion.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts rc