Tractel blocfor ESD Manuel D'installation

Self-retracting fall-arrester device
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

blocfor
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
Pуководство по установке, использованию и
техническому обслуживанию
GB
Self retracting fall arrester
FR
Antichute à rappel automatique
DE
Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung
NL
Valstop met automatische retour
ES
Anticaídas de recuperación automática
IT
Anticaduta a richiamo automatico
PT
Anti-queda com chamada automática
ESD - EN 360
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
Русский
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Oversettelse av originalanvisning
Översättning av originalbruksanvisningen
Alkuperäisen ohjeen käännös
Oversættelse af den originale manuall
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Перевод инструкции изготовителя
Ανακόπτης πτώσης αυτόματου επαναφερόμενου τύπου
Fallsikring med automatisk inntrekking
Självindragande fallskyddsutrustning
Automaattisella palautuksella varustettu
putoamisenestolaite
Faldsikring med automatisk rappel
Automatyczny zwijacz zatrzymujący upadki
Устройство защиты втягивающего типа
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel blocfor ESD

  • Page 1 blocfor ESD - EN 360 ™ English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español...
  • Page 3: Technical Specifications

    Failing these reviews and approvals, the blocfor™ supplied by TRACTEL SAS. This manual should be self-retracting fall-arrester will be disassembled available at all times to all users. Additional copies and destroyed.Safety of the user is closely allied to...
  • Page 4: Definitions And Pictograms

    “Fall-arrest system component”: Generic term NOTE defining one of the following: For any special application, please contact – Fall-arrest harness. TRACTEL ® – Self-retracting lifeline, energy absorber or mobile fall-arrester on rigid anchor point or fall-arrester on flexible anchor. 2. Definitions and pictograms –...
  • Page 5: Functions And Description

    will be that of the fall-arrest system component with NOTE: Placed at the beginning of the line, refers the lowest maximum load. to instructions to ensure the effectiveness and • Operating temperature: -35°C to 60°C for blocfor™ convenience of installation, use or maintenance self-retracting fall-arresters.
  • Page 6: Vertical Use

    H = 4 m + Hp that we cannot either list or foresee. In the event of doubt or misunderstanding of this manual please which breaks down as follows: contact Tractel for further information. ® 5. Operating principle 4 m = fall height with the blocfor™ automatic retraction fall arrester in horizontal use: 3 metres + 1 metre for blocfor™...
  • Page 7: Prohibited Use

    • to secure the blocfor™ self-retracting fall-arrester by if components have been replaced by any person not any other means other than its anchor point. unauthorised by TRACTEL ® • to use the blocfor™ self-retracting fall-arrester in • to use the blocfor™ self-retracting fall-arrester...
  • Page 8: Equipment Compliance

    9. Components and materials 13. Marking • Cable: galvanised steel for Blocfor ESD Name of product: • Cable: stainless Steel for Blocfor ESD Inox B X ESD Y-Z • Synthetic rope: PE HD. • Webbing strap: PES, Aramid + PES.
  • Page 9: Periodic Inspection And Repair

    Manufacturer’s name and address: conditions and regulations of the company or the Tractel SAS - RD 619 - BP 38 country of use, periodical inspections may be more Saint Hilaire sous Romilly frequent.
  • Page 10: Spécifications Techniques

    écrit son utilisation. À défaut de ces examen lise et comprenne les informations dans la notice et autorisation, l’antichute à rappel automatique fournie par TRACTEL SAS. Cette notice doit être blocfor™ sera réformé et détruit. La sécurité de conservée à disposition de tout utilisateur. Des l’utilisateur est liée au maintien de l’efficacité...
  • Page 11: Définitions Et Pictogrammes

    – Élément de liaison. NOTE Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à « Élément du système d’arrêt des chutes » : Terme vous adresser à TRACTEL ® générique définissant l’un des éléments suivants : – Harnais d’antichute. – Antichute à rappel automatique ou absorbeur 2.
  • Page 12: Conditions D'utilisation

    graves ou légères, ainsi que les dommages à point d’accrochage dorsal du harnais d’antichute l’environnement. (figure 1.b). • L’opérateur ne dépassera pas un angle de travail de 20° par rapport à la verticale du point d’ancrage IMPORTANT : Placé en début de ligne, désigne (figure 1.c).
  • Page 13: Principe De Fonctionnement

    Le connecteur en extrémité de la longe En cas de doute ou d’incompréhension de la présente rétractable doit être relié à un point d’ancrage de notice, renseignez-vous auprès de Tractel ® résistance R supérieure ou égale à 12 kN.
  • Page 14: Contre-Indications D'emploi

    été démonté au préalable paragraphe « 15. Durée de vie ». ou si des composants ont été remplacés par une personne non habilitée par TRACTEL • d’utiliser l’antichute à rappel automatique blocfor™ ® comme protection antichute de plus de 1 opérateur.
  • Page 15: Équipements Associés

    Marseille – France, identifié par le numéro 0082. 9. Composants et matériaux • Câble : acier galvanisé pour Blocfor ESD. • Câble : acier Inoxydable pour Blocfor ESD Inox. • Câble synthétique : PE HD.
  • Page 16: Examen Périodique Et Réparation

    Nom et adresse du fabricant: périodiques peuvent être plus fréquents. Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly Les examens périodiques doivent être effectués par un 10102 Romilly sur Seine technicien habilité...
  • Page 17: Technische Daten

    Modell B1.8B ESD, welches mit den Karabinern M47 und M51 5. Jede Änderung oder Ergänzung der Ausrüstung kann gesichert wird. nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung der Tractel 1. Wichtige Betriebsvorschriften erfolgen. Die Ausrüstung sollte immer in der Originalver- packung transportiert und gelagert werden.
  • Page 18: Definitionen Und Piktogramme

    Inspektionen durchzuführen. Verschleiß und Lebensdauer der Ausrüstung regelmäßig bewerten. „Element des Auffangsystems“: Allgemeiner Ausdruck zur Bezeichnung eines der folgenden Elemente: HINWEIS – Auffanggurt. – Höhensicherungsgerät automatischer Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich Aufwicklung oder Falldämpfer oder mitlaufendes bitte an das TRACTEL -Netz. ®...
  • Page 19: Funktionsweise Und Beschreibung

    Auffanggerät an fester Führung oder mitlaufendes mit automatischer Aufwicklung gemäß der Norm Auffanggerät an beweglicher Führung. EN 360. Die Ausrüstung darf nur von einem einzigen – Anschlageinrichtung. mit einem Auffanggurt (EN 361) ausgerüsteten – Verbindungselement. Bediener benutzt werden. • Das Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung 2.2.
  • Page 20 12 kN befestigt werden. vollständig aufführen oder vorstellen lassen. Im Zweifelsfall oder bei Problemen hinsichtlich des Verständnisses der vorliegenden Anleitung, wenden Jede andere Benutzungskombination Sie sich bitte an Tractel ® gefährlich und verboten. 5. Funktionsprinzip Horizontaler Einsatz: Höhensicherungsgerät automatischer Höhensicherungsgeräte...
  • Page 21: Freiraum Zur Aufprallfläche

    7. Anwendungsverbote Höhensicherungsgerät automatischer Aufwicklung blocfor™ R ESD: Abbildung 2. Das Funktionsprinzip des Auffangsystems wird in den beiliegenden Anweisungen spezifisch für blocfor™ Folgendes ist streng verboten: 20R und 30R ESD – EN 360 - EN 1496 Klasse B • Installation oder Benutzung eines Höhensicherungs- Höhensicherungsgeräte mit automatischer Aufwicklung geräts mit automatischer Aufwicklung blocfor™...
  • Page 22 Bitte lesen Sie die beiliegenden Anweisungen, die sich unvollständig ist, wenn es vorher demontiert wurde auf blocfor™ 20R und oder wenn Bauteile von einer nicht von TRACTEL ® zugelassenen Person ersetzt wurden. 30R ESD – EN 360 - EN 1496 Klasse B •...
  • Page 23: Konformität Der Ausrüstung

    Stelle unterliegt: APAVE SUDEUROPE 9. Bestandteile und Materialien SAS – CS 60193 – 13322 Marseille – France, Kennnummer 0082. • Seil: verzinkter Stahl für Blocfor ESD. • Seil: edelstahl für Blocfor ESD Inox. 13. Produktkennzeichnung • Kunstfaserseil: PE HD.
  • Page 24: Regelmäßige Prüfung

    “ finden. ® Name und Adresse des Herstellers: Die Prüfung der Lesbarkeit der Kennzeichnung auf dem Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Produkt ist fester Bestandteil der regelmäßigen Prüfung. Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine Nach Abschluss der regelmäßigen Prüfung muss...
  • Page 25: Technische Bijzonderheden

    100 kg te stoppen, moet het geheel door TRACTEL SAS of en 150 kg ligt, dient te worden verzekerd dat deze door een bevoegd persoon worden gecontroleerd.
  • Page 26: Definities En Pictogrammen

    OPMERKING met een flexibele ankerlijn. – Verankering. Aarzel niet contact op te nemen met TRACTEL ® – Verbindingsstuk. voor speciale toepassingen. valbeveiligingssysteem”: “Element Algemene term die één van de volgende elementen...
  • Page 27 4. Functies en omschrijving – Valstopharnas. – Valbeveiliging met automatische lijnspanner of energieabsorber of meelopende valbeveiliging met Aanbevelingen bij gebruik (afbeelding 1): een starre ankerlijn of meelopende valbeveiliging • De valstoppen blocfor™ is een valbeveiliging met met een flexibele ankerlijn. automatisch oprolmechanisme, conform de norm –...
  • Page 28 TRACTEL ® een R weerstand die groter of gelijk is aan 12 kN. 5. Werkingsprincipe Iedere andere gebruikscombinatie is gevaarlijk en verboden.
  • Page 29: Contra-Indicaties

    6. Vrije hoogte • Een valstoppen blocfor™ te gebruiken die sinds minstens 12 maanden geen periodieke inspectie heeft ondergaan werd door een technicus die het gebruik Als deze apparatuur is aangesloten op een EN 795 ervan schriftelijk heeft goedgekeurd. levenslijn van klasse C, is het absoluut noodzakelijk •...
  • Page 30: Installatie

    Blocfor™-apparatuur • Kabel: gegalvaniseerd staal voor de Blocfor ESD. roestvrijstalen kabel te gebruiken in horizontale • Kabel: roestvrij staal voor de Blocfor ESD Inox. toestand en bij horizontaal gebruik. • Synthetische kabel: PE HD. • Het valbeveiligingssysteem met automatische oprol •...
  • Page 31: Onderhoud En Opslag

    Datum van de volgende periodieke inspectie, ab. Minimale weerstand van het verankerpunt. 12. Conformiteit van de uitrusting 14. Periodieke controle Bij deze verklaart de firma TRACTEL SAS. RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – F-10102 Romily sur Seine – France, dat de in deze handleiding beschreven jaarlijkse...
  • Page 32 Bij het afdanken moet de demontage, voor de scheiding van de bestanddelen, uitgevoerd worden door een deskundig persoon. Naam en adres producent: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine Frankrijk...
  • Page 33: Especificaciones Técnicas

    9. Este equipo es idóneo para una utilización en obra debe ser verificado por TRACTEL SAS o por una al aire libre y para un intervalo de temperatura persona competente que debe autorizar por escrito la reutilización del sistema.
  • Page 34: Definiciones Y Pictogramas

    «Elemento del sistema de parada de caídas»: Término genérico que define uno de los siguientes NOTA elementos: Para toda aplicación especial, no dude en dirigirse a la red TRACTEL ® – Arnés anticaída. – Dispositivo anticaída de retorno automático o absorbedor de energía o dispositivo anticaída 2.
  • Page 35: Condiciones De Utilización

    2.2. Pictogramas • El anticaídas de retracción automática blocfor™ debe conectarse a un punto de anclaje, de resistencia R superior o igual a 12 kN, mediante su conector. PELIGRO: Colocado al comienzo de la línea, El cabestro retráctil debe estar conectado por su designa instrucciones destinadas a evitar daños a conector al punto de enganche dorsal del arnés de las personas, sobre todo las heridas mortales,...
  • Page 36: Principio De Funcionamiento

    El conector en el extremo del cabestro retráctil debe sírvase consultar a Tractel ® conectarse a un punto de sujeción de resistencia R superior o igual a 12 kN.
  • Page 37: Contraindicaciones De Empleo

    que está dividida como sigue: • utilizar el anticaídas con retracción automática blocfor™ como protección anticaída de más de 3 m = altura de caída con el dispositivo anticaída de 1 operario. retorno automático blocfor™: 2 metros + 1 metro de •...
  • Page 38: Equipos Asociados

    • Cable: acero galvanizado para Blocfor ESD. perpendicular de la arista (M Max) no está conforme • Cable: acero inoxidable para Blocfor ESD Inox. con el cuadro de especificaciones técnicas anterior. • Cable sintético: PE HD.
  • Page 39: Conformidad Del Equipo

    12. Conformidad del equipo 14. Examen periódico La sociedad TRACTEL SAS. RD 619 – Saint-Hilaire- Es obligatorio un examen periódico anual, pero, en sous-Romilly – F –10102 Romilly-sur-Seine – France, función de la frecuencia de utilización, las condiciones declara, por la presente, que el equipo de seguridad ambientales y la reglamentación de la empresa o del...
  • Page 40 Al realizar la eliminación, el desmontaje para la separación de los componentes debe ser realizado por una persona competente. Nombre y dirección del fabricante: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine Francia...
  • Page 41: Specifiche Tecniche

    + strumenti) non superi il carico massimo di ad arrestare una caduta, l’insieme del dispositivo utilizzazione di ciascuno degli elementi che dovrà essere verificato da TRACTEL SAS o da costituisce il sistema di blocco delle cadute. persona qualificata che dovrà autorizzare per 9.
  • Page 42: Definizioni E Pittogrammi

    – Imbracatura anticaduta. Per qualsiasi applicazione speciale, si consiglia di – Anticaduta richiamo automatico, oppure rivolgersi alla rete TRACTEL ® assorbitore d’energia, oppure anticaduta mobile su linea di ancoraggio rigida o anticaduta mobile su linea di ancoraggio flessibile. – Ancoraggio.
  • Page 43: Condizioni Di Utilizzo

    4. Funzioni e descrizione «Elemento del sistema d’arresto delle cadute»: Termine generico che definisce uno dei seguenti elementi: Raccomandazioni di utilizzo (figura 1): – Imbracatura anticaduta. • L’anticaduta a richiamo automatico blocfor™ è – Anticaduta richiamo automatico, oppure un anticaduta a richiamo automatico, conforme assorbitore d’energia, oppure anticaduta mobile alla normativa EN 360.
  • Page 44: Principio Di Funzionamento

    Il connettore all’estremità immaginare. In caso di dubbio o d’incomprensione del cordino retrattile deve essere collegato ad un circa il presente manuale, informatevi presso Tractel ® punto di ancoraggio di resistenza R superiore o uguale a 12 kN.
  • Page 45 6. Tirante d’aria periodica, da meno di 12 mesi, da parte di un tecnico che ne abbia autorizzato la riutilizzazione per iscritto. • di collegare l’anticaduta a richiamo automatico Se questo dispositivo è collegato ad una linea di blocfor™ ad un punto che non abbia fatto l’oggetto di vita EN 795 classe C, è...
  • Page 46: Dispositivi Associati

    • Cavo: acciaio zincato per Blocfor ESD. allo spigolo (M Max) non è conforme alla tabella delle • Cavo: acciaio inossidabile per Blocfor ESD Inox. caratteristiche più sopra riportata. • Cavo sintetico: PE HD.
  • Page 47: Durata Di Vita

    I DPI tessili TRACTEL come le imbracature, i cordini, ® M10 sul dispositivo e di un connettore di modello M47 le funi e i dissipatori, i DPI meccanici TRACTEL ® sull’aggancio retraibile. come gli anticaduta stopcable™ e stopfor™ e gli anticaduta a richiamo automatico blocfor™, e le linee...
  • Page 48 Al momento della rottamazione, lo smontaggio, per la separazione dei componenti, deve essere eseguito da una persona competente. Nome e indirizzo del fabbricante: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine Francia...
  • Page 49: Especificações Técnicas

    TRACTEL SAS. Este manual deve ser mantido por escrito a sua utilização. Na ausência destes ao dispor de todos os utilizadores. Podemos exames e autorizações, o antiqueda automático...
  • Page 50: Definições E Pictogramas

    – Amarração. NOTA – Elemento de ligação. Para qualquer aplicação especial, não hesitar em «Elemento do sistema de paragem de quedas»: contactar a rede TRACTEL ® Termo générico que define um dos seguintes elementos: 2. Definições e pictogramas – A rnês antiqueda.
  • Page 51: Condições De Utilização

    2.2. Pictogramas • O antiqueda automático blocfor™ deve ser utilizado exclusivamente para a protecção de operadores contra as quedas de altura. PERIGO: Colocado no início da linha, designa • O antiqueda automático blocfor™ deve ser ligado instruções destinadas a evitar danos aos pelo seu mosquetão a um ponto de amarração, de operadores, nomeadamente lesões mortais, resistência R superior ou igual a 12 kN.
  • Page 52: Principio De Funcionamento

    O mosquetão na extremidade da linga retrátil deve informe-se junto da Tractel ® ser ligado a um ponto de amarração de resistência R superior ou igual a 12 kN.
  • Page 53: Contra-Indicações De Utilização

    • efectuar operações de reparação ou de manutenção pessoas. do antiqueda automático blocfor™ sem ter sido • fixar o antiqueda automático blocfor™ por qualquer formado e autorizado, por escrito, pela TRACTEL ® outro meio diferente do ponto de amarração. (figura 2.b).
  • Page 54: Instalação

    • Cabo: aço galvanizadi para Blocfor ESD. técnicas acima. • Cabo: aço Inoxidável para Blocfor ESD Inox. • utilizar o antiqueda automático blocfor™ em uso • Cabo sintético: PE HD. horizontal se não foi previsto um plano de salvamento •...
  • Page 55 Sistema de antiqueda automático blocfor™ da gama os antiquedas stopcable™ e stopfor™, os antiqueda ESD, tipo 10, equipado com um mosquetão modelo automático blocfor™, e as linhas de vida TRACTEL ® M10 no Sistema e um mosquetão modelo M47 na linga são utilizáveis sob a reserva de que a contar da sua...
  • Page 61: Τεχνικές Προδιαγραφές

    ή έχει χρησιμεύσει για τη διακοπή μιας πτώσης, το σύνολο του εξοπλισμού πρέπει να ελεγχθεί εξοπλισμού του και των εργαλείων του κυμαίνεται από την TRACTEL SAS ή από κάποιο αρμόδιο μεταξύ 100 kg και 150 kg, είναι απαραίτητο να άτομο το οποίο πρέπει να επιτρέψει γραπτώς...
  • Page 62 αποτελούν το σύστημα προστασίας από πτώσεις. Για κάθε ειδική εφαρμογή, μη διστάσετε να 9. Ο εÍοπλισµός αυτός είναι κατάλληλος για χρήση απευθυνθείτε στο δίκτυο TRACTEL ® σε εÍωτερικά εργοτάÍια και σε εύρος θερμοκρασίας µεταÍύ -35°C και +60°C. Αποφύγετε κάθε επαφή µε...
  • Page 63: Συνθήκες Χρήσης

    του συστήματος προστασίας από «Στοιχείο • Σε περίπτωση αμφιβολίας, επιστρέψτε αμέσως όλο πτώσεις»: Γενικός όρος που καθορίζει ένα από τα τον εξοπλισμό για να απαγορεύσετε τη χρήση του. παρακάτω στοιχεία: 4. Λειτουργία και περιγραφή – Ολόσωμη εξάρτυση. – Ανακόπτη πτώσης επαναφερόμενου...
  • Page 64 οποίες δεν μπορούμε να απαριθμήσουμε ή να επικίνδυνος και απαγορεύεται. φανταστούμε. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή αδυναμίας κατανόησης του παρόντος εγχειριδίου, απευθυνθείτε Ορι˙όντια χρήση: στην Tractel ® Οι αυτόματοι επανατυλισσόμενοι ανακόπτες πτώσης 5. Λειτουργική αρχή blocfor™, με εξαίρεση τον blocfor™ 2 ESD και όλες...
  • Page 65: Αντενδείξεις Χρήσης

    7. Αντενδείξεις χρήσης Ο ανακόπτης πτώσης επαναφερόμενου τύπου blocfor™ ESD είναι επίσης εξοπλισμένος με ένα σύστημα ασφαλείας το οποίο εξασφαλίζει την ανακοπή της πτώσης Σχέδιο 2. του χειριστή υπό ασφαλείς συνθήκες, ακόμη και εάν η πτώση λάβει χώρα όταν ο ιμάντας ή το συρματόσχοινο Απαγορεύεται...
  • Page 66: Εγκατάσταση

    ανακόπτη πτώσης επαναφερόμενου τύπου blocfor™ της εξάρτυσης και του συστήματος ανακοπής πτώσης χωρίς να έχετε εκπαιδευτεί και εξουσιοδοτηθεί, ώστε να χρησιμοποιήσετε το σωστό σηµείο ανάρτησης γραπτώς, από την TRACTEL , (σχέδιο 2.b). ® καθώς και τη σωστή µέθοδο πρόσδεσης σ’ αυτό.
  • Page 67 κοινοποιηµένου φορέα: APAVE SUDEUROPE SAS 9. Στοιχεία και υλικά – CS 60193 – 13322 Marseille – France, µεαριθµό αναγνώρισης 0082. • Καλώδιο: γαλβανισμένος χάλυβας για το Blocfor ESD. • Καλώδιο: γαλβανισμένος χάλυβας για το Blocfor ESD Inox. 13. Σήμανση • Συνθετικό σκοινί: PE HD.
  • Page 68 καταγράφονται στο αρχείο «Οδηγίες ελέγχου των ΜΑΠ Manufacturer’s name and address: της Tractel ». ® Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly Ο έλεγχος της αναγνωσιμότητας της σήμανσης 10102 Romilly sur Seine επάνω στο προϊόν αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του...
  • Page 69: Tekniske Spesifikasjoner

    5.  E nhvermodifikasjonellertilføyelseavanordninger overensstemmelse med gjeldende arbeidslovgivning. på utstyret kan ikke utføres før man på forhånd har fått skriftlig samtykke fra TRACTEL SAS. Utstyret må 11. Operatør må være i god fysisk og psykisk form når transporteres og oppbevares i originalemballasjen.
  • Page 70: Definisjoner Og Piktogrammer

    ”Element i fallsikringssystemet”: Generell term som definereretavdefølgendeelementene: MERK – Sikkerhetssele. For en hver spesialbruk, ikke nøl med å ta kontakt – Fallsikring med automatisk rappell eller falldemper med TRACTEL -nettverket. ® eller mobil fallsikring på stiv sikring eller mobil fallsikringpåfleksibelsikring. – Forankring.
  • Page 71 eller andre personers liv direkte i fare, og/eller som med denne lasten ved å lese de respektive bruks- ikke vil føre til skade på miljøet. anvisningene. • Dersom det ikke er tilfellet, vil den maksimale lasten være lasten til det elementet i fallstoppsystemet som MERK: Det er plassert på...
  • Page 72 Ved tvil, eller dersom noe er som kan tolkes på denne måten: uklart i denne manualen, ta kontakt med Tractel ® 5. Funksjonsprinsipp 4 m = fallhøyden med blocfor™ fallsikring med automatisk rappell ved horisontal bruk: 3 meter + 1 sikkerhetsmeter.
  • Page 73: Kontraindikasjoner For Bruk

    1 operatør. eller dersom komponentene er blitt skiftet ut av en • bruke blocfor™ fallsikring med automatisk rappell person som ikke er godkjent av TRACTEL ® dersom operatøren pluss utstyr og verktøy, veier over • bruke blocfor™ fallsikring med automatisk rappell 150 kg.
  • Page 74 Produktets navn: • Kabel: galvanisert stål for blocfor ESD. B X ESD Y-Z • Kabel: rustfritt stål for blocfor ESD rustfritt. B: for navnet blocfor™ • Syntetisk kabel: PE HD. X: typen blocfor™ i serien (1.8A, 1.8B, 2, 5, 6, ...) •...
  • Page 75 Minimumsmotstand i forankringspunktet. Produsentens navn og adresse: 14. Periodisk kontroll Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly Det er nødvendig med en årlig kontroll, men i forhold 10102 Romilly sur Seine til hvor ofte produktet blir brukt, miljøbetingelsene og...
  • Page 76: Teknisk Specifikation

    är i gott skick eller om det har arbetslasten av var och en av de komponenter som stoppat ett fall, måste hela utrustningen granskas av TRACTEL SAS eller av en behörig person ingår i fallskyddssystemet. som skriftligen ska tillåta fortsatt användning av 9.
  • Page 77: Definitioner Och Symboler

    ”Element i fallskyddssystemet”: Allmän term som definierar något av följande element: OBSERVERA – Fallskyddssele. Kontakta TRACTEL-nätverket för alla särskilda – Självindragande fallskydd eller energiupptagare tillämpningar. eller rörligt fallskydd på styv stödhållare eller rörligt fallskydd på böjlig stödhållare.
  • Page 78 • Fallskyddsutrustning blocfor™ med automatisk retur ska skyddas mot allt intrång av produkter innanför VIKTIGT: Placerad i början av raden, betecknar fallskyddet (målarfärg, sand, lera...). instruktioner avsedda förhindra • Användningsgränser (figur 1). funktionsavbrott eller en skada på utrustningen, • Maximal arbetslast för fallskyddsutrustning blocfor™ men utan att direkt äventyra operatörens eller andra med automatisk retur uppgår till 150 kg.
  • Page 79 Kopplingsdonet i oförståelse av denna bruksanvisning, rådgör med ändan på den självindragande hållinan måste vara Tractel ® koppat till en förankringspunkt vars hållfasthet R är 5. Funktionsprincip större eller lika med 12 kN. All annan användningskombination är farlig och Fallskyddsutrustning blocfor™...
  • Page 80 • använda fallskyddsutrustning blocfor™ utan att ha utbildats och skriftligen erkänts behörig av automatisk retur i strid med de uppgifter som anges i TRACTEL (figur 2.b), ® avsnittet ”15. Livslängd”, • använda fallskyddsutrustning blocfor™...
  • Page 81 • Kabel: galvaniserat stål för Blocfor ESD. räddningsplan inte har införts, • Kabel: rostfritt stål för Blocfor ESD Inox. • att använda blocfor™ 2 ESD-glidlåset med • Syntetkabel: PE HD. automatisk indragning och alla blocfor™-enheter med • Band: PES, aramid + PES.
  • Page 82 övriga föreskrifter eller i motsvarande land, kan regelbundna kontroller Tillverkarens namn och adress: förekomma oftare. Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly Regelbundna översyner ska utföras av en behörig 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    100 kg ja 150 kg, on pysäyttänyt putoamisen, laitteen kokoonpano on ehdottomasti tarkistettava, että kokonaismassa (käyttäjä + varusteet + työkalut) ei ylitä kaikkien on annettava TRACTEL SAS -yhtiön tai pätevän henkilön tarkastettavaksi, jotta järjestelmän käytölle putoamisenestojärjestelmän varusteiden suurinta annetaan kirjallinen käyttölupa. Suosittelemme, että...
  • Page 84: Määritelmiä Ja Kuvakkeita

    – Ankkurointi. – Liitos-osa. HUOMAA elementti”: ”Putoamissuojajärjestelemän Yleinen Kaikissa erikoiskäytöissä on otettava yhteys termi, joka viittaa johonkin seuraavista osista: TRACTEL -verkostoon. ® – Putoamissuojavaljaat. – Automaattikelauksella tai energian absorboijalla varustettu putoamissuoja tai liikkuva putoamissuoja jäykällä kiinnityksellä tai liikkuva putoamissuoja joustavalla kiinnityksellä.
  • Page 85 2.2. Kuvakkeet liittimensä avulla putoamissuojavaljaiden selän kiinnityspisteeseen (kuva 1.b). • Käyttäjän liikkuma-alue ei saa ylittää ankkurointipisteen VAARA: Asennettuna linjan alkuosaan se viittaa alapuolelle muodostuvan 20° laajuisen kartion aluetta ohjeisiin, joita on annettu käyttäjävahinkojen (kuva 1.c). välttämiseksi, erityisesti kuorman johtavilta, • Automaattisesti palautuva blocfor™ -turvaköysi tulee vakavilta lieviltä...
  • Page 86 R on tai edes kuvitella. Jos sinulla on epäilyksiä tai et vähintään 12 kN. ymmärrä tätä ohjetta, ota yhteyttä Tractel -yhtiöön. ® Kaikki muut yhdistelmät ovat vaarallisia ja 5.
  • Page 87 Hp = ankkurointipisteen maksimitaipuma, joka on putoamisenestolaitteena useammalle kuin määritetty ankkurointipisteen käyttöohjeessa. käyttäjälle. • Käyttää automaattisella palautuksella varustettua blocfor™ -putoamisenestolaitetta käyttäjällä, jonka 6.2. Vaakatason käyttö massa yhdessä varusteiden ja työkalujen kanssa on yli 150 kg. Maavara H (kuva 1.h) on vapaa tila käyttäjän jalkojen •...
  • Page 88: Huolto Ja Varastointi

    (L Min) ei vastaa teknisiä määräyksiä alla olevassa taulukossa. • Kaapeli: galvanoitu teräs, Blocfor ESD. • Käyttää automaattisella palautuksella varustettua • Kaapeli: ruostumaton teräs Blocfor ESD Inox. blocfor™ -putoamisenestolaitetta vaakatasossa, jos • Synteettinen vaijeri: PE HD. sivusuunnan liikkumisen maksimiväliä kohtisuoraan •...
  • Page 89 12. Varusteen yhdenmukaisuus 14. Määräaikaistarkastus TRACTEL SAS. RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly Vuosittainen määräaikaistarkastus on pakollinen, mutta – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, ilmoittaa, että määräaikaistarkastukset voivat tapahtua useamminkin tässä oppaassa kuvatut varmuuslaitteet, käyttötaajuudesta, ympäristön olosuhteista tai yhtiön tai käyttömaan määräyksistä riippuen.
  • Page 90 Heitettäessä tuote pois, sen eri osat on kierrätettävä eroteltava metalliosien ja synteettisen materiaalien keräyksen. Nämä materiaalit voidaan kierrättää erityislaitoksissa. Kun tuote heitetään pois, purkaminen osien erottamiseksi kuuluu pätevälle henkilölle. Valmistajan nimi ja osoite: Tractel SAS – RD 619 – BP 38 Saint-Hilaire-sous-Romilly 10102 Romilly-sur-Seine France...
  • Page 91: Tekniske Specifikationer

    TRACTEL SAS eller af en kompetent person, 9. Dette udstyr er velegnet til brug på en udendørs som skriftligt skal give tilladelse til at systemet bruges igen.
  • Page 92: Definitioner Og Piktogrammer

    BEMÆRK energiabsorber eller bevægelig faldsikring på en stiv sikringsføring eller bevægelig faldsikring på en Du er velkommen til at kontakte TRACTEL ® fleksibel sikringsføring. netværket vedrørende enhver særlig anvendelse. – Forankring. – Forbindelseselement. 2. Definitioner og piktogrammer 2.2.
  • Page 93 • Operatøren må ikke overskride en arbejdsvinkel på 20° i det lodrette plan ud fra forankringspunktet VIGTIGT: Er placeret i begyndelsen af et afsnit. (figur 1.c). Signalerer anvisninger beregnet til at undgå svigt • blocfor™ faldsikringen med automatisk rappel skal eller beskadigelser af udstyret, men som ikke er være beskyttet, således at der ikke kan komme direkte...
  • Page 94 R, der er større velkommen til at henvende dig til TRACTEL ® eller lig med 12 kN. 5. Virkemåde Enhver anden kombination er farlig og forbudt.
  • Page 95 • at bruge blocfor™ faldsikring med automatisk retur skilt ad eller hvis komponenterne er blevet udskiftet som faldsikring til mere end 1 operatør. af en person, der ikke er autoriseret af TRACTEL ® • at bruge blocfor™ faldsikring med automatisk retur •...
  • Page 96: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    9. Komponenter og materialer mellem ankerpunktet og kanten (L Min) ikke er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i • Kabel: galvaniseret til Blocfor ESD. skemaet ovenfor. • Kabel: rustfrit til Blocfor stål til ESD Inox. • at bruge en blocfor™ faldsikring med automatisk •...
  • Page 97 Forankringspunktets minimale modstand. forskellige elementer udføres af en kompetent person. Producentens navn og adresse: 14. Periodisk kontrol Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly En årlig kontrol er obligatorisk, men afhængig 10102 Romilly sur Seine brugsfrekvensen, miljømæssige...
  • Page 98: Dane Techniczne

    TRACTEL SAS. Sprzęt musi jej użyciem należy koniecznie zapoznać się z być transportowany i przechowywany w swoim informacjami zawartymi w instrukcji dostarczonej oryginalnym opakowaniu. przez TRACTEL SAS. Instrukcja ta musi być 6. Wszystkie urządzenia zabezpieczające przed przechowywana dostępna...
  • Page 99: Definicje I Piktogramy

    ściernych substancjami W sprawie wszelkich zastosowań specjalnych chemicznymi. prosimy o kontakt z siecią TRACTEL. 10. Jeśli powierzasz ten sprzęt pracownikowi lub osobie współpracującej, stosuj się do odpowiednich przepisów prawa pracy. 2. Definicje i piktogramy 11. W momencie użytkowania tego sprzętu użytkownik musi być...
  • Page 100: Warunki Użytkowania

    z automatycznym systemem naprężania i zwijania UWAGA: Piktogram umieszczony na początku powrotnego liny zwijanej. wiersza oznacza zalecenia mające na celu zapewnienie prawidłowego wygodnego ”Lina zwijana”: element połączeniowy urządzenia wykorzystywania instalacji, bądź też zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości z przeprowadzania prac konserwacyjnych. automatycznym zwijaniem powrotnym.
  • Page 101 zabezpieczającej przed upadkiem z wysokości zabezpieczające przed upadkiem z wysokości z automatycznym zwijaniem powrotnym z urządzeniem (rysunek 1.b). • Operator nie może przekraczać roboczego kąta do podnoszenia. odchylenia od pionu wynoszącego 20° w odniesieniu do punktu zaczepienia (rysunek 1.c). Funkcja zabezpieczająca przed upadkiem z wysokości •...
  • Page 102: Zasada Działania

    Tractel ® 2 metry + 1 metr bezpieczeństwa. 5. Zasada działania Hp = maksymalne odchylenie zaczepu określone w instrukcji obsługi zaczepu. Urządzenie zabezpieczające przed upadkiem z 6.2. Użytkowanie w poziomie automatycznym zwijaniem linki blocfor™...
  • Page 103 gdzie: blocfor™ przez operatora, którego masa wspólnie z wykorzystywanym sprzętem i oprzyrządowaniem przekracza 150 kg. wysokość upadku urządzeniem zabezpieczającym przed upadkiem wysokości • użytkowania urządzenia zabezpieczającego z automatycznym zwijaniem powrotnym blocfor™ przed upadkiem z automatycznym zwijaniem linki przy użytkowaniu w poziomie: 3 metry + 1 metr dla blocfor™...
  • Page 104 2 ESD i wszystkich urządzeń blocfor™ z • Linka: stal ocynkowana w przypadku Blocfor ESD. linką ze stali nierdzewnej do użytkowania w poziomie. • Linka: stal nierdzewna w przypadku Blocfor ESD Inox. • używanie urządzenia zabezpieczającego przed •...
  • Page 105 Rysunek 4. w. Maksymalne obciążenie robocze, aa. Data następnego przeglądu okresowego, 12. Zgodność sprzętu ab. Minimalna wytrzymałość punktu kotwiczenia. Spółka TRACTEL SAS, RD 619 – Saint-Hilaire- 14. Przeglądy okresowe sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, niniejszym oświadcza, że sprzęt zabezpieczający Konieczne...
  • Page 106 Podczas wycofywania produktu z użytkowania, czynności dotyczące jego demontażu i separacji poszczególnych komponentów powinny zostać przeprowadzone przez kompetentną osobę. Nazwa i adres producenta: Tractel SAS - RD 619 BP 38 Saint Hilaire Sous Romilly 10 102 Romilly sur Seine Francja...
  • Page 107: Технические Характеристики

    * Устройства, крепящиеся карабинами M10 и M47, кроме модели B1.8B ESD, крепящейся карабинами M47 и M51 1. Основные инструкции должно быть проверено в TRACTEL SAS или компетентным специалистом, который должен выдать письменное разрешение на повторное 1. Для обеспечения безопасного и эффективного...
  • Page 108: Определения И Условные Обозначения

    обратиться к лечащему врачу или к врачу в особых ситуациях, убедительно просим предприятия. Категорически воспрещается обратиться в TRACTEL ® использовать снаряжение при беременности. 12. Снаряжение можно использовать только в рамках применения и только в ситуациях, для 2. Определения и условные...
  • Page 109: Условные Обозначения

    «Соединитель»: Устройство, соединяющее элементы системы защиты от падения. ВАЖНО: Размещается в начале линии, Соответствует стандарту EN 362 / ГОСТ Р ЕН 362- обозначает инструкции, направленные на 2008. предупреждение неисправностей или повреждений снаряжения, не угрожающих «Страховочная привязь для защиты от падения»: непосредственно...
  • Page 110 • Страховочное устройство втягивающего типа Функция самовтягивания для защиты от падения blocfor™ крепится к к анкерной точке прочностью у устройства blocfor™ R ESD такая же, как у (R) 12 кН и выше своим карабином. Втягивающийся blocfor™ ESD. строп должен быть присоединён своим карабином к...
  • Page 111: Принцип Работы

    предусмотреть все возможные варианты. Если у вас возникли сомнения или вам непонятны Безопасная высота (рисунок  1.h) ― это какие-либо положения настоящей инструкции, свободное пространство под ногами оператора при обратитесь в Tractel ® горизонтальном перемещении. Этот параметр рассчитывается при помощи 5. Принцип работы...
  • Page 112 фала страховочного устройства blocfor™. в нарушение правил, указанных в параграфе • выполнять действия по ремонту или техническому «15. Срок службы». обслуживанию страховочного устройства blocfor™, • использовать страховочное устройство blocfor™ не пройдя предварительный инструктаж TRACTEL ® для предотвращения падения более, чем...
  • Page 113: Дополнительное Оборудование

    карабина M47, установленного в конечной части • Канат: blocfor ESD — гальванизированная сталь. амортизатора втяжного троса, к анкерной точке, • Канат: blocfor ESD Inox — нержавеющая сталь. и если карабин, расположенный в верхней • Синтетический канат: PE HD. части механизма, соединён с наспинной точкой...
  • Page 114: Срок Службы

    изделия необходимо нормативам прочесть инструкцию, w. Максимальная рабочая нагрузка, Упрощенное акционерное общество TRACTEL SAS., аa. Дата следующей периодической проверки, зарегистрированное по адресу RD 19 – Saint-Hilaire- sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, ab. Минимальное сопротивление точки крепления. подтверждает данным заявлением, что снаряжение, указанное...
  • Page 115 детали проходят обработку в специализированных учреждениях. В процессе утилизации демонтаж устройства с целью сортировки его составляющих должен выполняться компетентным лицом. Наименование и адрес производителя: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine France / Франция...
  • Page 116 Phone: +1 713 686 6620 Kingdom 10102, France Email: info.russia@tractel. Fax: +1 713 688 8031 Phone: +44 114 248 22 66 Phone: +33 3 25 21 07 00 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 230065.ind-00.04-20 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Table des Matières