# . 準備および運転 / PREPARATION AND OPERATION /
VORBEREITUNG UND BETRIEB / PREPARATION ET UTILISATION /
PREPARACION Y OPEARCION / PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO /
准备和运转 / HAZIRLIK VE KULLANMA
機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。
・ 最初に機械を使用する前にはきれいに掃除してください。
・ 輸送中にたまったほこりを全て取り除き、給油を行ってください。
・ 正しい電圧設定になっているか確認してください。
・ 電源プラグが正しくつながれているか確認してください。
・ 絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください。
To avoid malfunction and damage of the machine, confirm the following:
• Before you put the machine into operation for the first time after set-up, clean it thoroughly.
• Remove all dust gathering during transportation and oil it well.
• Confirm that the voltage has been correctly set.
• Confirm that the power plug has been properly connected to the power supply.
• Never use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one.
Um eine Fehlfunktion oder Beschädigung der Maschine zu vermeiden, die folgenden Punkte beachten:
• Die Maschine gründlich reinigen, bevor sie nach der Installation zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
• Jeglichen Staub beseitigen, der sich während des Transports angesammelt haben kann, und die Maschine gut ölen.
• Sicherstellen, daß die Spannung richtig eingestellt worden ist.
• Sicherstellen, daß der Netzstecker richtig an das Netz angeschlossen ist.
• Die Maschine niemals mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung betreiben.
Pour protéger la machine contre les anomalies et les dommages, vérifier les points suivants :
• Avant la première mise en service qui suit l'installation, nettoyer entièrement la machine.
• Enlever toute la poussière ayant pu s'accumuler pendant le transport et bien huiler la machine.
• S'assurer que la tension électrique a été correctement réglée.
• S'assurer que la fiche secteur est correctement branchée.
• Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de la valeur spécifiée.
Para evitar mal funcionamiento y daños de la máquina, confirme lo siguiente:
• Antes de poner en operación la máquina de coser por primera después de montada, límpiela a fondo.
• Quite todo el polvo que se haya acumulado durante el transporte y lubríquela bien con aceite.
• Confirme que la tensión es la correcta.
• Confirme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la unidad suministradora de
corriente eléctrica.
• Nunca use su máquina cuando la tensión sea diferente de la designada.
Per evitare malfunzionamenti e danni alla macchina verificare quanto segue:
• Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l'installazione pulire la stessa attentamente.
• Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubrificare bene la macchina.
• Verificare che la tensione sia impostata correttamente.
• Verificare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.
• Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione
di funzionamento indicata.
为了避免机器的错误动作和损伤,请确认以下项目。
开始使用缝纫机之前请清扫干净。
•
彻底清扫运输途中积存的灰尘之后进行加油。
•
确认电压设定是否正确。
•
请确认电源插头是否正确地插好。
•
电压规格不同时,请绝对不要使用。
•
Makinenin arızalanmasını ve hasar görmesini önlemek için; aşağıdaki işlemleri yerine getirin ve doğrulayın:
• Makineyi ilk kurulumdan sonra ve hizmete almadan önce özenle temizleyin.
• Nakliye sırasında makinenin üzerinde biriken toz ve yağı dikkatle temizleyin.
• Voltajın doğruluğunu onaylayın.
• Fişin prize doğru ve tam olarak takıldığından emin olun.
• Voltaj değerinin belirtilen değerden farklı olduğu durumlarda; dikiş makinesini ASLA çalıştırmayın.
10