Vo r d e m E i n f ä d e l n d i e G r e i f e r f a d e n -
N o c k e n s c h e i b e n f ü h r u n g 1 a n h e b e n .
Vor sicht
A n s c h l i e ß e n d d i e G r e i f e r f a d e n -
Nockenscheibenführung 1 wieder in ihre
Ausgangsstellung bringen und einwandfrei
an der Haltefeder 2 befestigen.
Soulever le guide-fil de la came de fil de
boucleur 1 avant l'enfilage. Ramener ensuite
Atten tion
le guide-fil de la came de fil de boucleur 1
sur sa position d'origine et le fixer solidement
au ressort de retenue 2 .
Levante la guía 1 del hilo de la leva del
hilo del enlazador y ejecute el enhebrado.
Preca ución
Devuelva la guía 1 del hilo de la leva del hilo
del enlazador a su posición original y fijela
con seguridad al muelle 2 de retención.
Alzare il passafilo 1 della cam del filo del
crochet ed effettuare l'infilatura. Riportare
Atten zione
il passafilo 1 della cam del filo del crochet
alla suar posizione di partenza e fissare
definitivamente la molla 2 trattieni filo.
底线凸轮导线器 1 拉起穿线后,再把底线
注
意
凸轮导线器 1 放回原位,并确认被弹簧 2
夹紧固定。
Lüper iplik kamı iplik kılavuzunu 1 kaldırın
ve makineye iplik geçirin. Lüper iplik kamı
iplik kılavuzunu 1 normal konumuna getirin
ve yerine getirme yayı 2 yardımıyla sağlam
biçimde tespit edin.
Lorsqu'on utilise un fil non tordu tel que fil
Atten tion
de nylon laineux ou un fil peu solide, ne pas l'
enrouler autour du guide-fil intermédiaire.
Quando è usato un filo non ritorto quale un
Atten zione
filo di nylon crespo o un filo poco resistente,
no avvolgerlo attorno al passafilo intermedio.
Y ü n l ü n a y l o n v e y a t e k k a t i p l i k g i b i
bükülmemiş iplik kullanırken, ipliği ara iplik
kılavuzunun çevresine sarmayın.
D e n N a d e l f a d e n f ü r D o p p e l k e t t e n s t i c h
unbedingt durch den Nadelfadenanzugshebel
Vor sicht
führen.
(Den Nadelfaden für Überwendlichstich
durch den an der Außenseite befindlichen
Fadenanzugshebel führen.)
Faire passer le fil d'aiguille pour point
de chaînette double à travers le levier de
Atten tion
relevage du fil d'aiguille.
(Faire passer le fil d'aiguille pour point
redoublé à travers le levier de relevage du fil
se trouvant à l'extérieur.)
Cerciórese de pasar el hilo de la aguja para
Preca ución
cadeneta doble por la palanca tira-hilo de aguja.
(Pase el hilo de aguja para sobreorillado por
la palanca tira-hilo ubicada en el exterior.)
Assicurarsi che il filo dell'ago a catenella
Atten zione
doppia passi attraverso la leva tirafilo dell'ago.
(Far passare il filo dell'ago per il fissagio
attraverso la leva tirafilo esterna.)
注
意
穿双重环线时,请一定把针线穿过挑线杆。
(包缝机之针线穿在外侧。 )
Çift zincir dikiş için; iğne ipliğinin, iğne ipliği
verici kolu üzerinden geçirildiğine emin olun.
(Overlok yapılacağı zaman iğne ipliğini dış
tarafa yerleştirilmiş iplik verici kolundan
geçirin.)
ウーリーナイロン糸等のよりのない糸、また
は弱い糸をご使用の場合は、中間糸案内に巻
きつけないでください。
When using an untwisted thread such as
Cau tion
wooly nylon thread or weak thread, do not
wind it round the intermediate thread guide.
Wenn Sie einen ungezwirnten Faden, wie
Vor sicht
z.B. Wollnylon, oder einen schwachen Faden
verwenden, wickeln Sie ihn nicht um die
Zwischenfadenführung.
Cuando use un hilo destrenzado tal como
Preca ución
hilo de nylon lanoso o hilo débil, no lo enrolle
en la guía de hilo intermedio.
注
意
使用没有拧紧的弹力尼龙线或张力弱的线时
请不要把线卷绕到中间导线器上。
17