2. ミシン頭部の掃除 / Cleaning the machine head /
Reinigen des maschinenkopfes / Nettoyage de la tete de la machine /
Modo de limpiar el cabezal de la maquina /
Pulizia della testa della macchina / 缝纫机头的清扫 /
Makine kafasının temizlenmesi
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the
following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
为了防止突然启动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行。
UYARI :
Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen
işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok
dikkat edin.
1) D i e I n n e n s e i t e d e s G r e i f e r d e c k e l s u n d d i e
Nadelstangen-Bauteile etwa ein- bis zweimal pro Tag
von Flusen säubern. Anderenfalls besteht die Gefahr,
dass das Nähgut beschmutzt wird.
Wischen Sie die lackierte Oberfläche des
Vor sicht
Maschinenkopfes nicht mit Lackverdünner ab,
weil dadurch der Lacküberzug angegriffen wird.
1) Limple blen el interior de la cubierta del retirahilo y los
componentes de la barra de aguja una o dos veces al
día. Si no, se manchará el material de cosido.
No frote la superficie pintada del cabezal de
Preca ución
la máquina con diluyentes de laca, porque se
dañaría la superficie pintada.
1) 请每天清扫 1 次 ∼ 2 次弯针防护罩内、 针杆部上的灰尘。
以防止弄脏衣服。
注
意
机头的喷漆请不要用溶剂擦洗。以防止损伤
漆面。
26
1) ルーパカバー内や針棒部にたまった布ボコリは、
1 日、1 〜 2 回程度掃除をしてください。
縫製物を汚す原因となります。
頭部の塗装面は、ラッカーシンナーでふかな
いでください。塗装面をいためます。
1) Clear lint from inside the looper cover and the needle
bar and components about once or twice a day. If not,
the sewing material will be soiled.
D o n o t w i p e t h e c o a t e d s u r f a c e o f t h e
Cau tion
machine head with lacquer thinner. Doing so
will damage the coated surface.
1) Enlever toute charpie de l'intérieur du couvercle du
boucleur et des pièces de la barre à aiguille environ
une ou deux fois par jour. Autrement, le tissu risquera d'
être souillé.
Ne jamais nettoyer le revêtement de la tête
Atten tion
de la machine avec du diluant pour laque. Ce
produit attaque la surface du revêtement.
1) Pulire giornalmente o due volte al giorno l'interno del copri
crochet ed i componenti della barra ago dai resti di filo. In
caso contrario, il tessuto da cucire sarà macchiato.
Non pulire la superficie ricoperta della testa
Atten zione
della macchina con solvente per smalti;
questo danneggerebbe la superficie.
1) Günde bir veya iki kere lüper kapağının içindeki, iğne
milindeki ve diğer parçalardaki havı temizleyin. Bu
işlem yapılmadığı takdirde, dikilen malzeme kirlenir.
Tiner ve benzeri çözücülerle makinenin
boyalı ve cilalı yüzeyini temizlemeyin. Bu tür
maddeler, yüzey kaplamalarına zarar verir.