Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model No:
Modèle N° :
Modelo N° :
型号:
型号
型号
型号
614214-Tennant 3610
614213-Nobles Scout 24
9005899-Tennant 3610 (China)
Battery Sweeper
Balayeuse à batterie
Barredora de batería
电池式扫地机
Operator and Parts Manual
Manuel utilisateur et pièces détachées
Manual del operador y despiece
操作与零件手册
操作与零件手册
操作与零件手册
操作与零件手册
614201
Rev. 03 (01-12)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tennant 3610

  • Page 1 Operator and Parts Manual Modèle N° : Manuel utilisateur et pièces détachées Modelo N° : Manual del operador y despiece 型号 型号: 操作与零件手册 操作与零件手册 型号 型号 操作与零件手册 操作与零件手册 614214-Tennant 3610 614213-Nobles Scout 24 9005899-Tennant 3610 (China) 614201 Rev. 03 (01-12)
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS: SAFETY PRECAUTIONS: TECHNICAL CHARACTERISTICS: UNPACKING: MACHINE PREPARATION: MACHINE AND CONTROL PANEL COMPONENTS: USE OF THE ON-BOARD BATTERY CHARGER: STARTING OF THE MACHINE: OPERATIONS TO MAKE FOR CORRECT USE: WASTE HOPPER EMPTYING AND CLEANING: SIDE BRUSH REPLACEMENT: MAIN BRUSH REPLACEMENT: CLEANING AND SERVICING THE FILTER: ACTUATOR FUNCTION: ADJUSTING THE SIDE BRUSH:...
  • Page 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS: FOR SAFETY: Do not operate machine: This machine is intended for commercial use only. It is designed to pick up dirt, dry debris and dust from dry - In flammable or explosive areas. hard floor or carpeted surfaces in an indoor environment. It is not constructed for any other use.
  • Page 5: Safety Label

    UNPACKING: - Use manufacturer supplied or approved replacement parts. Unpack the machine carefully avoiding movements that can cause damage. - All repairs must be performed by a qualified Once the machine is unpacked, check the condition of its service person. parts.
  • Page 6: Machine And Control Panel Components

    Handle assembly: MACHINE AND CONTROL PANEL - Release the handle locks as shown COMPONENTS: - Rotate handle into working height position - Return handle lock to the locking position The machine is equipped with a simple panel control that controls all the operational functions of the machine. Unlock Handle lock A) On-Off main switch of the machine...
  • Page 7: Use Of The On-Board Battery Charger

    USE OF THE ON-BOARD BATTERY CHARGER: When the battery on the machine is discharged, the red led on the control panel illuminates and all functions of the machine will automatically stop: the operator must then turn off the machine and start the charging proce- dure by connecting the machine battery charger plug into an AC electrical outlet.
  • Page 8: Waste Hopper Emptying And Cleaning

    session. ATTENTION: This machine is not intended for wet surface sweeping. However, if you encounter a MAINTENANCE CHECK LIST slightly damp environment (moisture buildup on the floor), it is required that you turn the vacuum fan switch off to prevent filter damage. Machine damage The belts for slackening due to wet debris pickup is not covered under The tightness of nuts and screws...
  • Page 9: Main Brush Replacement

    operation out at the end of each work cycle. MAIN BRUSH REPLACEMENT: NOTE: dusty environments - Tilt the machine backwards until the handle is touching If you are using the machine in a dusty environment it is a the ground and the main brush is easily reached. good idea to use the manual filter shaker more frequently.
  • Page 10: Control Panel Display Codes

    CONTROL PANEL DISPLAY CODES: Safety code Cause Actions to take Short circuit brush protection: Reset by turning OFF the stops all functions machine and starting again Dissipater at high The machine resets when temperature. Activates if temperature lowers under 176° F temperature is over 194°...
  • Page 11 INDEX : PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : DÉBALLAGE : PRÉPARATION DE LA MACHINE : COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TABLEAU DE CONTRÔLE : UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIES À BORD DE LA MACHINE : MISE EN MARCHE DE LA MACHINE : POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE : VIDAGE ET NETTOYAGE DU BAC À...
  • Page 12: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : POUR LA SÉCURITÉ : La machine décrite est exclusivement destinée à des usa- 1. Ne pas utiliser la machine : ges commerciaux. Elle a été conçue pour ramasser la sa- leté, les déchets secs et la poussière de sols durs ou de - dans des locaux à...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    - Déconnecter la batterie et le chargeur avant de DÉBALLAGE : travailler sur la machine. Déballer la machine avec soin, en évitant tout mouvement - Utiliser les pièces de rechange fournies ou approu- pouvant l’endommager. vées. Au terme du déballage, contrôler l’état des composants. - Toutes les réparations doivent être effectuées par En cas de composants cassés, contacter immédiatement un technicien d’entretien qualifié.
  • Page 14: Composants De La Machine Et Du Tableau De Contrôle

    Montage du manche : COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TA- - Débloquer le dispositif de blocage du manche selon le BLEAU DE CONTRÔLE : dessin. - Tourner le manche jusqu’à la hauteur de travail demandée. La machine est dotée d’un tableau simple à utiliser pour le - Amener le dispositif de blocage du manche en position de contrôle des fonctions opérationnelles de la machine.
  • Page 15: Utilisation Du Chargeur De Batteries À Bord De La Machine

    UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTE- RIES À BORD DE LA MACHINE : Lorsque la batterie de la machine est déchargée, la LED rouge s’allume sur le tableau de contrôle et toutes les fonc- tions de la machine se désactivent automatiquement : l’opé- rateur devra donc arrêter la machine et lancer la procédure de charge en introduisant la fiche du chargeur de batteries de la machine dans une prise électrique CA.
  • Page 16: Vidage Et Nettoyage Du Bac À Déchets

    - soulever la partie antérieure de la machine en poussant le guidon vers le bas, et ce en présence de déchets encom- brants (papier, feuilles, etc.) ; LISTE DE CONT RÔLE ENTRETIEN - activer le secoueur de filtre au terme de la session de travail.
  • Page 17: Remplacement De La Brosse Principale

    REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE: NOTE: locaux poussiéreux En cas d’utilisation de la machine dans des locaux pous- siéreux, il convient d’activer plus souvent le secoueur de - Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que la poignée filtre manuel. touche le sol.
  • Page 18: Codes Affiches Sur Le Panneau De Controle

    CODES AFFICHES SUR LE PANNEAU DE CONTROLE: Code de sécurité Cause Action Court-circuit de la protection de Arrêter la machine puis la remettre en la brosse: stoppe toutes les marche. fonctions Température élevée du dissipateur. La machine se remet en marche Activé...
  • Page 19 ÍNDICE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: DESEMBALAJE: PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA: COMPONENTES DE LA MÁQUINA Y DEL PANEL DE CONTROL: USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS A BORDO DE LA MÁQUINA: PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA: PARA EL USO CORRECTO DE LA MÁQUINA: VACIADO Y LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RESIDUOS: SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL: SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL:...
  • Page 20: Precauciones De Seguridad

    PARA LA SEGURIDAD: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: 1. No utilizar la máquina: La máquina descrita está destinada exclusivamente a usos comerciales. Ha sido diseñada para recoger suciedad, - en ambientes con riesgo de incendio o explosión; residuos secos y polvo de pisos duros o moqueta en ambientes interiores.
  • Page 21: Etiqueta De Advertencia

    - Utilizar repuestos suministrados o aprobados por el DESEMBALAJE: fabricante. Desembalar la máquina con cuidado evitando movimientos - Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico que puedan causar daños. de mantenimiento cualificado. Controlar el estado de los componentes. Si se verifican ro- turas hay que llamar de inmediato a un revendedor autori- - No modificar la disposición original de la máquina.
  • Page 22: Componentes De La Máquina Y Del Panel De Control

    Montaje del mango: COMPONENTES DE LA MÁQUINA Y DEL PA- - Desbloquear el dispositivo de bloqueo del mango como NEL DE CONTROL: está indicado. - Hacer girar el mango hasta la altura de trabajo adecuada. La máquina está provista de un panel fácil de usar que sirve - Llevar el dispositivo de bloqueo del mango a la posición de para el control de las funciones operativas.
  • Page 23: Uso Del Cargador De Baterías A Bordo De La Máquina

    USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS A BOR- DO DE LA MÁQUINA: Cuando la batería de la máquina se descarga, el LED rojo del panel de control se enciende y todas las funciones de la máquina se detienen automáticamente: el operador debe apagar la máquina y dar inicio a la carga conectando la clavija del cargador de baterías de la máquina a una toma eléctrica CA.
  • Page 24: Vaciado Y Limpieza Del Cajón De Residuos

    - activar el sacudidor de filtro al final de la sesión de trabajo. ATENCIÓN: La máquina no ha sido fabricada para fun- cionar en superficies mojadas. Si es necesario utili- L IS T A DE C O NT RO L DE M A NT ENIM IENT O zarla en ambientes moderadamente húmedos (acu- mulación de humedad en el piso) se recomienda acti- var la aspiración para evitar que se dañe el filtro.
  • Page 25: Sustitución Del Cepillo Principal

    SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL: NOTA: ambientes polvorientos Si la máquina se utiliza en ambientes polvorientos, es conveniente activar el sacudidor de filtro manualmente con - Inclinar la máquina hacia atrás hasta que la manilla toque mayor frecuencia. el piso. De esta manera se accede fácilmente al cepillo principal.
  • Page 26: Códigos De Visualización Del Panel De Control

    CÓDIGOS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL: Código de seguridad Causa Acciones Protección del cepillo contra Restablecer apagando y volviendo a los cortocircuitos: detiene encender la máquina. todas las funciones. Disipador de alta temperatura. La máquina se restablece cuando la Se activa cuando la temperatura baja de los 176°F .
  • Page 27 目录 安全须知: 技术特征: 开箱: 机器准备: 机器和控制面板部件: 随配内置电池充电器的使用: 机器的启动: 正确使用机器的操作: 废物垃圾箱的清空和清洗: 边刷更换: 主刷更换: 过滤网的清洗和保养: 启动马达功能: 边刷的调节: 控制面板显示代码: 程序设计:...
  • Page 28: 安全须知

    安全须知: 为安全起见: 本机器只用于商业用途。 它能在室内环境中从干硬 1. 如有下列情形,切勿操作机器: 地面或地毯表面收集污垢、干燥碎片和灰尘。 除此 之外,不再适合于任何其他用途。 禁止收集任何种 - 在易燃或易爆的区域中。 类的液体物质或危险/有毒物质。 - 未经培训和授权。 所有操作员必须阅读、理解和执行下列安全须知。 - 未阅读和理解操作手册。 本手册中使用的下列警告提示符和“为安全起见” 标题,含义请见其各自说明: - 操作条件不当。 警告: 为了对可能造成严重人身伤害或死亡的 - 垃圾箱和/或过滤网没有安装到位。 有害物质或危险行为提出警告. 2. 在启动机器前: 为安全起见: 为了确认哪些是安全操作设备所需的 正确行为。 - 确保一切安全装置都已到位而且操作良好。 如果未遵守这些警告,可能会造成: 人身伤害、被 3. 使用机器时: 电死、触电、火灾或爆炸: - 切勿收集燃烧着的或正在冒烟的碎片, 警告: 切勿在易燃性液体、蒸汽或可燃性粉尘 例如香烟、火柴或热灰。 里或附近操作机器。 - 切勿在积水中操作机器。 本机器未配备防爆电机。因为电机会在启动时以及 - 立即汇报机器损坏或错误操作情况。 操作期间发出火花,所以如果在有易燃性蒸汽/液体 或可燃性粉尘区域中使用机器,就可能会导致闪燃 - 在斜坡和光滑表面上慢行。 或爆炸。 - 切勿离开机器使之无人看管或把机器丢在 警告: 切勿收集易燃或有毒物质、燃烧碎片或 不平整的表面上。...
  • Page 29: 技术特征

    - 使用制造商提供的或批准的更换零件。 开箱: 小心谨慎地打开机器,避免移动造成损坏。给机器 - 所有修理工作必须由合格的服务人员实施。 开箱时,要检查机器零件状态。如果机器的任何零 - 切勿更改机器的原有设计。 件损坏,请立即联系我们的授权经销商。为了运 输和包装,必须实施一些组装作业。正确组装的说 明,请见机器准备部分。 6. 运输机器时: - 关掉机器电源。 - 在起吊机器时须有协助。 包装内容: - 在把机器装卸到卡车或拖车上时,使用推荐 机器 的 边刷 使用和维护手册 坡道。 免维护型电池 - 用绑扎带将机器固定到卡车或拖车上。 4mm 六角扳手 20 amp 备用保险丝 安全标签: 充电器连接线 安全标签应当贴在机器上规定的位置处。如果安全 如果缺少上面任何一项,请立即联系我们的授权经 标签掉了或受损或模糊不清,请予以更换。 销商。 安全标签 - 贴在机器护罩上 确保所有包装材料(塑料、纸板箱、货盘等)皆已 收集妥当,并放置于儿童够不到的地方。 机器准备: 边刷的组装: - 将机器的前部抬起,把刷子滑动到轴上直至 锁 定到位为止。...
  • Page 30: 机器和控制面板部件

    手柄的组装: 机器和控制面板部件: - 按图拧松手柄锁 - 将手柄旋转到作业高度位置 机器配备了一个简单的面板控制器,这个控制器能 - 将手柄锁还原到锁定位置 控制机器的一切操作功能。 解锁 Unlock 打开 关闭 Handle lock 手柄锁 A) 机器的打开-关闭主开关 B) 电池充电器的红色指示灯 C) 显示屏开关 D) 扫地模式打开-关闭开关1和2 E) 过滤网震尘器的手动操作开关 F) 真空风扇开关 G) 数字显示屏 控制面板上的功能如下所示: A) 主开关用来打开和关闭机器电源。 连接电池: B) 电池充电指示灯。 用提供的4 mm六角扳手取下顶盖后可以接触到 绿灯表示机器电量充足,红灯表示机器电量不 电池。 足,黄灯表示机器在使用预备电量或正在充电。 C) 数字显示屏开关:按下这个开关,除了能看到机 器电压外,显示屏上还会显示出机器的工作小时 (按开关一次)和分钟(按开关两次)。 红色 D) 扫地模式打开-关闭开关1和2: 这两个开关能让机 红色 器在两个不同的扫地模式下工作:模式1用来收 集较轻的垃圾,而模式2用来收集较重的垃圾。...
  • Page 31: 随配内置电池充电器的使用

    随配内置电池充电器的使用: 当机器中电池没电时,控制面板上会亮红灯,机器 的一切功能也会自动暂停: 随后操作员必须关掉机 器电源,将机器电池充电器插头连接到交流电插座 中,从而启动充电程序。(充电期间,控制面板上的 黄灯会亮):机器充满电后绿灯会亮,这时断开电池 充电器插头,机器操作准备就绪。 重要提醒:如果在电池充满电和显示屏上的绿灯亮 起之前使用机器,那么将会缩短您的电池使用寿命 和运行时间,而且无法获得保修。 随配充电器专为密闭式电池而设计。 提醒:如果在工作模式下连接机器电池充电器,机 器会自动暂停其一切功能。 禁止此类操作。 机器的启动: 注意:只有授权人员才能使用机器,切勿在机器电 源打开时离开机器,切勿用机器收集液体,务必在 离开机器前关掉机器电源。 为安全起见:在阅读和理解操作手册之前,不要操 作机器。 要想启动机器,请遵守下列程序: A) 控制面板 - 按打开/关闭主按钮。 B) 充电器保险丝(1.25A) - 检查表示电池正常充电的绿灯是否亮着 - 选择适当的扫地模式 扫地模式打开/关闭按钮1 用于较轻的垃圾和光滑平面 扫地模式打开/关闭按钮2 - 用于较重的垃圾、混凝土、沥青和地毯表面。 提醒:使用扫地模式2会缩短最长的机器运行时间。 正确使用机器的操作: 执行了所有的机器启动操作后,您现在已经准备就 绪,随后可使用这台扫地机了。 为了实现最大的工 保险丝1.25A 作效率,请遵守本手册中程序,从而避免发生机器 受损风险。 C) 手柄锁 谨记: D) 缓冲器 - 切勿用机器来收集电线、线绳、水或其他液体。 E) 边刷...
  • Page 32: 废物垃圾箱的清空和清洗

    注意:本机器不得用于清扫潮湿表面。但是如果您 所在的环境稍微有些潮湿(地面上有积水),那么 您必须关掉真空风扇电源,以防止过滤网受损。 由于收集潮湿碎片而使机器受损,则不在保修范围 维修清单 之内。 注意:如果超过一个月不使用扫地机,那么您必须 断开红色和黑色的电池线夹。如果超过一周不使用 扫地机,那么您应当保持电池与插座的连接状态。 皮带是否松了 螺母螺丝是否拧紧 废物垃圾箱的清空和清洗: 刷子是否磨损 在准备取出垃圾箱之前,要确保关掉机器电源。 垫片是否磨损并出现渗漏 注意:必须按照现行法律规定处置废物。 如果所有功能正常 按照下列步骤清洗废物垃圾箱: - 通过抬起垃圾箱夹然后推动垃圾箱夹后背而 清空垃圾箱 松动垃圾箱。 取下并震动预滤网 - 用垃圾箱手柄取出垃圾箱 检查主过滤网 - 清空垃圾箱 按照下列步骤放回垃圾箱: 边刷更换 - 将垃圾箱滑动回原位 - 放低垃圾箱夹并按下垃圾箱夹使其锁定到位。 抬高机器的前端。按下2个调整片(按照箭头指示) 取下边刷。滑动新边刷直至锁定到位。 提醒: 建议每日清洗预滤网。请见第7页的过滤网 清洗和保养。 机器维护: 所有保养服务应当由了解机器的人员或授权服务中 心来完成。建议保养时只使用经过授权的维修零 件。 为安全起见:在保养机器时断开电池连接, 并在操作机器时断开电池充电器插头...
  • Page 33: 主刷更换

    主刷更换 提醒:满是灰尘的环境 如果您在到处是灰的环境中使用机器,多多使用手 - 将机器向后倾斜直至手柄触地,从而可以轻易地 动过滤网震尘器是个不错的主意。 碰到主刷。 - 手动旋转主刷直至看到刷芯右边的黑色按钮。 3) 手动清洗过滤网: - 按下黑色按钮,并推动取下主刷。 - 按照指南插入新的主刷。 如果过滤网震尘器无法保持和/或无法每20个工作小 时保持过滤网的清洁,那么就要手动清洗过滤网。 在进行任何种类的机器程序时,确保关掉机器电 源,还要确保所有功能处于非激活状态。 预滤网 主滤网 1) 取下后部垃圾箱 2) 取出过滤网 3) 将压缩空气吹进过滤网一侧 (最大压强不超过87 psi) 过滤网的清洁和保养 必须带上安全眼镜 过滤网是机器和正确操作机器必不可少的部件。 4) 重新安装过滤网和后部垃圾箱 适当维护滤网能使您获得机器的最大工作效率。 执行器功能 这个系统能使刷子立即地且连续地刷过各类表面, 预滤网 根据不同表面情况和刷子使用寿命期间出现的磨损 每日清洗 情况,进行自我调节。 1) 取下垃圾箱以便接触到预滤网 2) 拧松固定预滤网的两个金属固定夹臂。 保险丝2.5A 向外旋转固定夹臂,并取下预滤网。 3) 将预滤网震动到碎片容器中。 4) 更换预滤网并固定好绳夹舌板。 主滤网 主滤网可以用下列三种方式中任何一种清洗: 边刷的调节 1) 自动过滤网震尘器:...
  • Page 34: 控制面板显示代码

    控制面板显示代码: 安全代码 原因 采取的措施 刷子短路保护暂停了所有功能: 关闭机器电源然后再次启动, 进行重新设定 在高温下散热。在温度超过 194° 在温度低于176° F时重新设定机器 F时激活。 刷子破损 更换刷子 刷子的电机受限 检查刷子是否堵塞。再次启动机器进行 重新设定 黄灯亮 电池在使用预备电量 机器继续工作。只是警告电池快没电 红灯闪烁 电池没电 机器暂停一切功能。 关闭机器电源并给电池充电 P1.X 扫地模式1按钮 见编程设计 激活编程指令 P2.X 扫地模式2按钮 见编程设计 激活编程指令 SF.X 激活过滤网震尘器的程序设定 见编程设计 X = “0”到“5”之间的某个数值 编程指令: 这个程序能让您调节刷压和过滤网自动震尘器的频率。 1. 启动机器。 2. 持续按住显示屏右边的时间按钮约5秒钟,直至出现P1.X,这里X=0到5之间的某个数值 3. P1是扫地模式1下的刷压设定值。您可以用风扇按钮增加或过滤网震尘器按钮减少X的数值,数值范围...
  • Page 35: Electrical Schematic

    ELECTRICAL SCHEMATIC...
  • Page 36 CHASSIS GROUP...
  • Page 37 PA NEL KIT (replaced by items 11 & 12) 1016197 SPA CER RECOMMENDED STOCK ITEMS 1016203 BA TTERY , 12V 42A H, MA INTENA NCE FREE 1 1016210 RING, RETA INING, D.6, UNI7435 Bef ore S/N 8000110100 Tennant 3610, S/N 800108052 Nobles 604208 SCREW, M3.5X9.5 Scout 24...
  • Page 38 BRUSH AND FILTER GROUP...
  • Page 39 BRUSH AND FILTER GROUP Ref. Part. No Description 1016269 JOINT, A RTICULA TED, A DJUSTOR ROD 1016270 MOTOR, BRUSH, SIDE 604209 SCREW, 4x16, 1016230 SHA FT, DRIV E, MA IN BRUSH 1016279 WA SHER, D.4x16 1016231 ROD, A DJUSTER 1016280 BUSHING 1054314 GUIDE A SSY , A CTUA TOR...
  • Page 40 REPAIR PARTS WARRANTY After the warranty period expires, repair parts supplied by Tennant are warranted against defects for the period of ninety (90) days, with the exception of batteries. Lithium-Ion and Lead acid batteries are pro-rated for twelve (12) months. All AGM and Gel batteries are pro-rated for ninety (90) days.

Ce manuel est également adapté pour:

Nobles scout 24614214614213

Table des Matières