Page 1
HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E...
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T. Index Machine Overview Allgemeine Übersicht ........ Pages 4-5 ........ Seite 4-5 Control Panel Overview ........
Page 3
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T. Index Description de la machine ......Pages 4-5 Inhoudsopgave Overzicht machine ..... Pagina 4-5 Description du panneau de commande ..
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T. Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator Akkuladestandsanzeige Vacuum Pick Up On / Off...
Less Battery Models - Numatic International Ltd recommends using Sonnenschein batteries for 3045 machines and MK Batteries for 4045 and 4055 in the machines mentioned in this manual. For full battery spscifications see pages 34, 38, 42, 46 Ensure that no metal objects come into contact with battery terminals while the batteries are exposed.
Installez les fusibles de batteries (fournis dans le pack de démarrage) dans le support de fusibles des batteries, comme illustré (fig. 1, 2 et 3). Insérez la clé d’isolation de batterie et démarrez la machine (voir la fig. A ci-dessous TGB4045/100, 4055/100, voir la fig. A ci-dessous HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55).
Machine Set-up Guide ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad / Turn on water 450mm / 550mm Brush or a Pad. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. Slide the brush / pad under the brush deck.
Schnellanleitung BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MUSS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET SEIN. Bürste/Pad anbringen und Wasserzufuhr öffnen Die TGB/HGB/HBG wird mit einer 450-mm-Bürste oder einem 550-mm-Pad bestückt. Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Schieben Sie die Bürste bzw.
Machine Set-up Guide Fitting the Hose Guide The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched off. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is refitted correctly before you resume operation. NOTE: DO NOT push the vacuum hose onto the floor tool with the floor tool in the raised position.
Schnellanleitung Anbringen der Schlauchführung Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Hinweis: Den Saugschlauch NICHT, am Abstreifer anschließen, wenn dieser angehoben ist.
Machine Set-up Guide Handle Height Adjustment Using the handle position lever, lover the handle to a comfortable working position. WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed. Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-dryers. IMPORTANT Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood.
Schnellanleitung Griffhöheneinstellung Senken Sie mithilfe des Griffpositionshebels den Griff in eine bequeme Arbeitsposition. Beachten Sie stets die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers, wenn Sie Chemikalien benutzen und mischen. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind. WICHTIG Bedienen Sie die Maschine erst, wenn Sie das Bedienerhandbuch durchgelesen und vollständig verstanden haben. Die Maschine kann jetzt zum Reinigungsort bewegt werden.
Machine Operation Raising/Lowering the Floor Tool After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. Move the floor tool lever to its lower position.
Bedienung der Maschine Anheben/Absenken des Abstreifers Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Zur Übernahme der Einstellungen muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Bewegen Sie den Abstreiferhebel in die untere Position. Hinweis: Ziehen Sie die Maschine nicht rückwärts, wenn der Abstreifer in der unteren Position ist.
Machine Operation Break-away Floor Tool The floor tool design incorporates a break-away feature. Allowing it to safely disengage from its mounting should it become caught on an obstruction, during forward machine movement. To re-attach the blade to its holder. First loosen the retaining knobs on the floor tool body and slide onto the holding bracket.
Bedienung der Maschine Freigabe des Abstreifers Bei der Konstruktion des Abstreifers wurde ein Freigabesystem integriert. Diese macht es möglich, das Werkzeug sicher aus seiner Befestigung zu lösen, wenn es sich bei Vorwärtsbewegung der Maschine an einem Hindernis verfangen hat Wiedereinsetzen des Blattes in die Halterung. Lösen Sie zunächst die Haltevorrichtungen am Gehäuse des Abstreifers und schieben Sie das Blatt auf die Halteklammer. Ziehen Sie die Haltevorrichtungen mit der Hand an.
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste water tank using emptying hose and flush out with clean water.
Regelmäßige Wartungt VOR WARTUNGSARBEITEN MUSS DIE MASCHINE MIT DEM UNTERBRECHERSCHLÜSSEL AUSGESCHALTET WERDEN. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. (A) Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser ausspülen. (B) Danach entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. (C) Nun den Frischwassertank mit dem Ablassschlauch leeren und ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
Changing the Floor Tool Blades Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. To clean the floor tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor tool assembly with clean water and refit. Periodically the floor tool blades should be examined and checked for wear and damage. The blade removal is easy.
Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Abstreifblätter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß...
Remove Isolator Plug and connect your external charger. Refit Isolator Plug before operating the machine. Note: Only use the recommended charger and leads. Contact Numatic International Ltd for recommended charger and leads. T 01460 68600...
Verwijder de isolator en sluit de externe lader aan. Plaats de isolator terug voordat u de machine weer inschakelt. Opmerking: Gebruik alleen de aanbevolen lader en kabels. Neem contact op met Numatic International Ltd voor informatie over de aanbevolen lader en kabels. T 01460 68600...
UNDER NORMAL DAILY USAGE: Re-charge the machine FULLY after each use regardless of machine operation time. Do not leave the machine in a discharged state. Charging Light Sequence HGB 3045/55, HBG 3045/55 TGB 3045/55 Signal (LED) Meaning Red LED on...
Batteriepflege Um der Maschine bleibende maximale Wirksamkeit zu sichern und zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien, sind folgende einfache Maßnahmen einzuhalten: Bei normalem täglichem Einsatz: Die Maschine unabhängig von der Betriebszeit nach jeder Verwendung der Maschine wieder vollständig aufladen. Die Maschine nicht in entladenem Zustand stehen lassen. Bedeutung der Ladekontrollleuchten Rote LED leuchtet Erste Phase (Konstantstrom-Modus)
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R , T R A C T I O N D R I V E TGB 4055/100T Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator On / Off Switch Vacuum Pick Up On / Off Anti Crush Switch...
Bedienfeld Übersicht Batterie Scheuersaugautomat, mit Fahrantrieb Akkuladestandsanzeige Ein-/Aus-Schalter Saugvorrichtung Ein/Aus Not Halt Schalter Taste Wasserdurchfluss Ein / Aus Hebel Geschwindigkeitssteigerung Betriebsstundenzähler Vorwärts /Rückwärts Umschalter Griffpositionshebel Geschwindigkeitsregler Ein-/Aus-Auslöseschalter Sicherung (2.5A) Ladepunkt Traktions LED Warnung, geltend für TGB4055/100T Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann der Benutzer entsprechende Maßnahmen ergreifen.
Located on the left side of the machine is the Free Wheel lever. To disengage the brake / drive mechanism, push the lever down. This allows the machine to be moved in free wheel mode. Note: When the machine is in free wheel mode the brake has been disengaged, avoid slopes. www.numatic.co.uk...
Bedienung der Maschine Maschinenbetrieb Zum Starten: Auslöser unten halten und den gelben EIN-/AUS-Schalter einmal drücken. Für eine Geschwindigkeitssteigerung beim Bewegen der Maschine, drücken Sie den grauen Hebel nach unten. Die Richtung wird mit dem Richtungsschalter gesteuert, der an der linken Seite des Griffs angebracht ist. Die Geschwindigkeit wird durch den Drehknopf gesteuert, der an der rechten Seite des Griffs angebracht ist.
Specifications HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 BRUSH WEIGHT 29.0 kg GROSS WEIGHT ( i.e. with liquid) 120 kg BRUSH PRESSURE 21.7 g/cm² NETT WEIGHT ( i.e. NO liquid) 90 kg PAD PRESSURE 23.1 g/cm² POWER SOURCE GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah CLEANING AREA 800m²/HOUR @ 2 kph...
Too much load on the brush system Decrease the brush load to best suit the operating floor type. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
Battery Wiring Diagram For optimum performance Numatic International Ltd recomend the use of the following batteries in the Twintec machines. Numatic Machine Numatic Recommended Battery Number TGB 3045 Less Battery Sonnenschein Battery - 55A/h Stud Terminal Gel Type - Suppliers Ref: GF 12 050V...
Technische Daten HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 29.0 kg 120 kg BÜRSTENGEWICHT BRUTTOGEWICHT (d. h. mit Flüssigkeit) 21.7 g/cm² 90 kg BÜRSTENDRUCK NETTOGEWICHT (d. h. KEINE Flüssigkeit) 23.1 g/cm² GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah PAD-DRUCK STROMQUELLE 800m²/HOUR @ 2 kph...
Zu hohe Last auf dem Bürstensystem Bürstenlast entsprechend dem Fußbodentyp verringern Wenn das Problem nicht behoben wird oder die Maschine ganz ausfällt, wenden Sie sich bitte an Ihre Numatic-Vertriebsstelle oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter +44 (0)1460 269268. T 01460 68600...
Page 37
Mit Service-Fachkraft in Verbindung treten www.numatic.co.uk...
Batterieschaltbild Für eine optimale Leistung empfiehlt Numatic International Ltd folgende Batterien für Twintec-Maschinen: Numatic Maschine Von Numatic empfohlene Batterie Teilenummer TGB 3045 Less Battery Sonnenschein Batterie - 55A/h Stud Terminal Gel Type - Artikelnr: GF 12 050V 205085 HGB 3045 Less Battery...
Données Techniques HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 POIDS DE LA BROSSE 29.0 kg POIDS BRUT (c.-à-d. avec le liquide) 120 kg PRESSION DE LA BROSSE 21.7 g/cm² POIDS NET (c.-à-d. SANS le liquide) 90 kg PRESSION DES PATINS 23.1 g/cm²...
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
Page 41
Contactez un agent du service technique T 01460 68600...
Schéma de câblage de batterie Pour des résultats optimaux, Numatic International Ltd recommande d’utiliser les batteries suivantes dans les machines Twintec. Numéro Machine Batterie recommandée par Numatic Numatic TGB 3045 sans batterie Batterie Sonnenschein – Bloc de traction – Réf. fournisseur : GF 12 050V...
Page 43
Bestek HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 29.0 kg 120 kg GEWICHT BORSTEL BRUTOGEWICHT (d.w.z. met vloeistof) 21.7 g/cm² 90 kg BORSTELDRUK NETTOGEWICHT (d.w.z. GEEN vloeistof) 23.1 g/cm² GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah DRUK SCHUIMKUSSEN VOEDING 800m²/HOUR @ 2 kph...
Verminder de belasting zodat die afgestemd is op het het werken vloertype waarop wordt gewerkt. Neem contact op met uw Numatic-handelaar of bel de technische hulplijn van Numatic op +44 (0)1460 269268 als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine niet werkt. T 01460 68600...
Page 45
Neem contact op met servicedienst www.numatic.co.uk...
Page 46
Accubedradingsschema Voor optimale prestaties beveelt Numatic International Ltd het gebruik van de volgende accu’s aan in de machines uit de serie Twintec. Numatic Machine Door Numatic aanbevolen accu -nummer TGB 3045 zonder accu Sonnenschein-accu - tractieblok - Ref: leverancier: GF 12 050V...
NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Charging Leads: H05VV-F x 1.0 mm x 3 Core Battery Charger: 220V / 240V (50-60Hz)
When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
(DE) Angaben zur Maschine Leistungsschild Name und Adresse des Unternemens Beschreibung der Maschine Spannung/Strom/Frequenz Leistung Max. Anstieg CE-Kennzeichnung (Nutz-) Gewicht WEEE Logo Schutzart Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer Beschreibung der Maschine Geräuschentwicklung Hand-Arm-Vibration Zubehör und Verpackungsmaterial der Scheuersaugmaschine sollten zur umweltfreundlichen Entsorgung entsprechend sortiert werden.
Achtung Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
(FR) À propos de la machine Plaque signalétique Nom et adresse de la société Description de la machine Fréquence de la tension Puissance nominale Pente max Marquage CE Poids (prête à l’emploi) Logo DEEE Indice de protection de pénétration Année/Semaine / Numéro de série de la machine Description de la machine Niveau sonore Vibrations main-bras...
Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
Opmerking: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. WAARSCHUWING Veiligheidskritisch onderdeel: In the event of a breakdown contact Gebruik geen your Numatic dealer or the Laadsnoeren: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-aderig Acculader: 220V / 240V (50-60Hz) Numatic Technical warme dranken...
• controleer het laadsnoer geregeld op beschadiging, zoals scheuren of slijtage. • Vervang het snoer wanneer het is beschadigd, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. • Vervang het laadsnoer uitsluitend door een geschikt en door Numatic goedgekeurd reserveonderdeel. DOEN •...
Battery Care / Batteriepflege Battery Care Battery Storage: Batteries must be stored in a dry, level and clean location not exceeding a temperature range of 5°C to 25°C. Batteries must by fully charged after 6 months when on-the-shelf and as a minimum every 3 months thereafter or if the battery voltage reduces to 12.6V.
Entretien de la batterie / Zorg voor de batterij Entretien de la batterie Stockage des batteries Les batteries doivent être stockées dans un endroit sec, à niveau et propre ne dépassant pas une plage de température de 5 ° C à 25 ° C. Les batteries doivent être stockées dans un endroit sec, plat et propre où...
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, n.º 177 4470-600 Moreira, Maia PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture, including an in-depth electrical safety and functionality test.