APPLICAZIONE DELLA SONDA DI MINIMA T3 (cod. 3021090 optional)
Se si utilizza la sonda di minima, bisogna procedere nel seguente modo:Inserire la sonda di
minima tra le alette della batteria tenendola leggermente inclinata verso il basso. Collegare la
sonda al connettore T3 della scheda di potenza.
APPLICATION OF THE T3 LOW TEMPERATURE CUT-OUT (cod. 3021090 optional)
If the low temperature cut-out is used, proceed as follows: Insert the low temperature cut-out
between the fins of the battery keeping it slightly inclined downward. Connect the probe to the
connector T3 on the power board.
ANBRINGEN DER NIEDERTEMPERATUR- ABSCHALTUNGSVORRICHTUNG T3
(cod.
3021090 optional)
Wenn Niedertemperatur- Abschaltvorrichtung verwendet wird, ist wie folgt vorzugehen: Die
Abschaltvorrichtung zwischen die Batterieflügel so einsetzen, dass sie leicht nach unten geneigt
ist. Den Fühler an den Stecker T3.
APPLICATION DE LA SONDE DE MINIMA T3 (cod. 3021090 option)
Si
on
emploie
la
sonde
de
minima,
il
faut
procéder
comme
sui
:Introdui-
re la sonde de minima entre les ailettes de la pile en la tenant légèrement in-
clinée vers le bas. Brancher la sonde au connecteur T3 sur la carte de puissance.
APLICACIÓN DE LA SONDA DE MÍNIMA T3 (cod. 3021090 opción)
Si se utiliza la sonda de mínima, hay que proceder del siguiente modo: Introduzca la sonda de
mínima entre las aletas de la batería manteniéndola ligeramente inclinada hacia abajo. Conecte
la sonda al conector T3 en la tarjeta de potencia.
ПРИМЕНЕНИЕ ЗОНДА МИНИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Т3
(код 3021090 факультативный)
При использовании зонда минимальной температуры необходимо выполнить
следующее: Вставить зонд минимальной температуры между пластинами
теплообменной батареи, слегка наклонив её книзу. Подсоединить зонд к разъёму T3
блока управления.
14