Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ANDARILHO
ROLLATOR
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 60
Gemino 60 M
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4300 H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical Gemino Série

  • Page 1 ANDARILHO ROLLATOR ANDADOR ROLLAATTORI RULLATOR BALKONIK 4-KOŁOWY BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL Gemino 60 MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION Gemino 60 M MANUALE D’USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4300 H...
  • Page 2 MB4300 Gemino 60 Schiebegriff Työntökahva Pegas de empurrar Bremshebel Jarrukahva Alavanca do travão Sitz Istuinosa Assento Netz Kassi Cesto Bremsseil Jarruvaijeri Cabo do travão Seitenrahmen Sivurunko Estrutura lateral Kreuzstrebe Ristikko Dobradiça Ankipphilfe Kallistustanko Barra de inclinação Höhenverstellmechanismus Korkeussäätökahva Lingueta para ajuste da altura Entriegelungsband zum Falten des Nauha rollaattorin kokoon Correia para dobrar o andarilho...
  • Page 3 MB4300 Gemino 60...
  • Page 4 MB4300 Gemino 60...
  • Page 5 MB4300 Gemino 60...
  • Page 6 Manual de Utilizador Número de Série Długość całkowita Instrukcja obsługi Numer fabryczny wózka Gesamtbreite CE-Kennzeichnung Dieses Symbol bedeutet Medizinprodukt Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 Total bredde CE-mærkat Dette symbol betyder medicinsk udstyr yyyy.mm.dd 69254 Malsch/Heidelberg, Deutschland Total width CE Mark...
  • Page 7: Table Des Matières

    Checkliste für den Wiedereinsatz ändern und stellen somit keinerlei Verpflichtung seitens Sunrise Medical Der Rollator ist für einen Wiedereinsatz geeignet. dar. Sunrise Medical ist weder rechtlich noch wirtschaftlich verantwortlich F Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Bremsen für irgendwelche Fehler und F Überprüfen Sie die Einstellung der Bremsen und stellen Sie diese ggf.
  • Page 8: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4300 Gemino 60 Empfang des Rollators Gehen mit dem Rollator Anheben und Tragen des Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper Die Tragegriffe sind am einfachsten zu möglichst klein um die beste Unterstützung nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig und maximale Sicherheit zu erlangen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Achten Sie darauf, dass der Rollator richtig beeinträchtigen. Nutzen Sie nur von sie ihre selbstsichernden Eigenschaften und eingerastet ist, wenn Sie ihn entfaltet Sunrise Medical freigegebenes Zubehör. sollten daher ausgetauscht werden. haben. Nutzen Sie den Rollator nur auf ebenem, Überprüfen Sie vor jeder Nutzung des Verriegelungsmechanismus festem Untergrund.
  • Page 10: Technische Daten

    Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen deshalb von Sunrise Medical in alleiniger Sachverhalt informiert wurde. Verantwortung gemäß Anhang VII der 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft Richtlinie erstellt. wurde. Einen Hinweis an den Anwender und/oder den Patienten, dass alle im Zusammenhang * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft wurde.
  • Page 11 Dansk Tillykke med dit valg af ny rollator Indhold Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Sunrise Medical-produkter. Rutiner ved genbrug ���������������������������������������������������������������������������������������� 11 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding Når du modtager Gemino ������������������������������������������������������������������������������� 12 fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
  • Page 12: Når Du Modtager Gemino

    Dansk MB4300 Gemino 60 Når du modtager Gemino Sådan løfter og bærer du Sådan går du med rollatoren rollatoren Montering Løftehåndtagene er lettest tilgængelige, når Du opnår bedst støtte og tryg gang ved at rollatoren er sammenklappet. gå oprejst med rollatoren tæt ind til kroppen, Rollatoren leveres komplet som standard.
  • Page 13: Sikkerhed

    Rengøring af bremser eller på anden måde er ødelagt. Rengør regelmæssigt bremseklodserne og Brug kun ekstraudstyr, som er godkendt af bremsefjedrene. Sunrise Medical. Rengøring af kurven Kurven kan tages af og vaskes separat. Maskinvask 60°, håndvask 40° eller desinfektion. Ved desinfektion: Anvend et godkendt kemisk desinfektionsmiddel.
  • Page 14: Garanti

    Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. Sunrise Medical anbefaler ligeledes, at 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ oplysningerne om produktet ikke bortskaffes, når de er blevet læst, men opbevares til...
  • Page 15 The rollator is intended/fit for reuse. obligation on the part of Sunrise Medical. Sunrise Medical is not responsible, either F Check that the brakes function correctly legally or financially, for any errors or...
  • Page 16: When You Receive Your Gemino

    English MB4300 Gemino 60 When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing movement, walk fully upright with the rollator handles near your body. Tuck your bottom in. Look Assembly forwards, not downwards.
  • Page 17: Safety

    Disinfection should only be carried out by for repair. qualified personnel. The rollator can be Do not use any accessories that is not disinfected using a disinfectant containing approved by Sunrise Medical. 70–80 per cent ethanol. Do not use disinfectants that contain bleach or phenols.
  • Page 18: Guarantee

    Medical Device or other product. Information on which i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee combinations are possible can be found at by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
  • Page 19: Procedimiento E Reutilización

    Procedimiento e reutilización ������������������������������������������������������������������������� 19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical �������������������������������������������� 20 los productos de Sunrise Medical. Uso del andador ���������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Nos complacerá conocer su opinión sobre Ajuste del andador ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 20: Cuando Reciba Su Gemino De Sunrise Medical

    Español MB4300 Gemino 60 Cuando reciba su Gemino Andar con el andador de Levantar y transportar el de Sunrise Medical paseo andador Para un apoyo y un desplazamiento óptimos, El acceso a los mangos de elevación es más Ensamblaje ande totalmente erguido con el andador cómodo con el andador plegado.
  • Page 21: Seguridad

    No utilice el andador si está dañado o tiene algún defecto. Póngase en contacto con su distribuidor para su reparación. No utilice accesorios que no estén homologados por Sunrise Medical.
  • Page 22: Áreas De Aplicación

    El andador está concebido para uso en lugares cerrados, y en suelo firme y plano. Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una Ha sido creado para individuos con fuerza garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
  • Page 23: Rollaattorin Luovuttaminen Toiselle Käyttäjälle

    Tiedot voivat muuttua ilman ennakkovaroitusta, eivätkä ne F Varmista, että rollaattori on hygieeninen. tämän vuoksi velvoita Sunrise Medical:ää. Sunrise Medical ei ole juridisesti tai taloudellisesti vastuussa virheistä tai epäjohdonmukaisuuksista, joita käyttöohjeessa saattaa esiintyä. Kaikki käyttöohjeessa mainitut tuotteet ovat rekisteröityjä...
  • Page 24: Geminon Vastaanottaminen

    Suomi MB4300 Gemino 60 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun tarvitsee Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja vain vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi Älä nojaa tai kurkota rollaattoria •...
  • Page 25: Turvallisuus

    MB4300 Gemino 60 Suomi Turvallisuus Huolto Säännöllinen tarkistus • Tarkista, että jarrut toimivat kunnolla. Tässä osiossa käsitellyt huoltotoimenpiteet Säädä tarvittaessa. Varoitus! voi käyttäjä itse suorittaa. Muut • Tarkista, että pyörät ovat ehjät ja ettei huoltotoimenpiteet on annettava tuotteen Tarkista jarrujen toiminta aina ennen niissä...
  • Page 26: Takuutiedot

    Jätteiden käsittely TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, kuten myös itse rollaattori, voidaan Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. hävittää sekajätteen mukana, jos kierrätysmahdollisuutta ei ole. Rollaattorin Takuuehdot: päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan 1.
  • Page 27: Procédure Pour Réutilisation

    Procédure pour réutilisation ��������������������������������������������������������������������������� 27 La qualité et la fonctionnalité sont les mots- clés de tous les produits Sunrise Medical. Réception de votre Gemino Sunrise Medical ����������������������������������������������� 28 Tous vos commentaires et remarques sur Utilisation du rollator ��������������������������������������������������������������������������������������� 28 votre expérience avec ce rollator seront les Réglage rollator �����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 28: Réception De Votre Gemino Sunrise Medical

    Français MB4300 Gemino 60 Réception de votre Gemino Siège Déplier le rollator Sunrise Medical • Assurez-vous que le frein d’immobilisation Le rollator se verrouille automatiquement en soit enclenché avant de vous asseoir. position totalement dépliée. • Asseyez-vous toujours dos au sens de la •...
  • Page 29: Sécurité

    N’utilisez aucun accessoire non approuvé Les roues doivent tourner facilement. certain temps d’utilisation, nous conseillons par Sunrise Medical. d’enduire les surfaces de contact de vaseline. Sécurité Désinfection Entretien La désinfection ne doit être effectuée que...
  • Page 30: Spécifications Techniques

    Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
  • Page 31: Procedura Di Riutilizzo

    Procedura di riutilizzo ������������������������������������������������������������������������������������� 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ������������������������������������������������� 32 Utilizzo del rollator ������������������������������������������������������������������������������������������ 32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di Regolazione del rollator ����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 32: Quando Si Riceve L'sunrise Medical Gemino

    Italiano MB4300 Gemino 60 Quando si riceve l’Sunrise Regolazione del rollator Camminare con il rollator Medical Gemino Per un miglior sostegno e per un movimento Altezza delle impugnature più sicuro, camminare mantenendo la posizione verticale con il rollator vicino al Montaggio Per raggiungere la posizione di spinta corretta corpo.
  • Page 33: Sicurezza

    Vaselina. rivenditore per eventuali riparazioni. Pulizia Non usare accessori non approvati da Sunrise Medical. La pulizia deve essere effettuata unicamente da personale qualificato. Il rollator può essere pulito con un disinfettante contenente il 70- 80% di etanolo. Non utilizzare disinfettanti...
  • Page 34: Specifiche Tecniche

    6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto paziente. Sunrise Medical Personalizzazioni B4Me * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. Per garantire il corretto funzionamento del prodotto personalizzato B4Me, Sunrise Medical raccomanda vivamente di leggere con attenzione, prima del primo utilizzo, tutte le istruzioni ricevute con il prodotto B4Me.
  • Page 35: Contra-Indicaties

    Inhoud nieuwe rollator Procedure voor hergebruik ���������������������������������������������������������������������������� 35 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Sunrise Medical- Bij ontvangst van de Gemino ������������������������������������������������������������������������� 36 producten. Het gebruik van de rollator ���������������������������������������������������������������������������� 36 Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen Instellen van de rollator ����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 36: Bij Ontvangst Van De Gemino

    Nederlands MB4300 Gemino 60 Bij ontvangst van de Gemino Instellen van de rollator Lopen met de rollator De juiste steun en de veiligste manier van Montage Hoogte van de lopen bereikt u door rechtop te lopen, met duwhandgreep gestrekte heupen, met de rollator dicht bij het De rollator wordt standaard volledig gemonteerd lichaam, terwijl u naar voren kijkt.
  • Page 37: Veiligheid

    U kunt hiervoor functioneert. ook een schroefborging gebruiken, bv. Gebruik uitsluitend door Sunrise Medical Locktite blauw nr. 243. goedgekeurde accessoires. Als een borgmoer verwijderd is geweest, verliest deze een deel van zijn borgende eigenschappen en moet daarom worden vervangen.
  • Page 38: Afvalverwerking

    2. Om de garantie ten uitvoer te brengen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van worden als gewoon afval. Dat geldt ook voor Sunrise Medical met de exacte gegevens over het probleem. Indien u het product gebruikt de rollator zelf. Het hoofdbestanddeel van...
  • Page 39: Procedimento Para Reutilização

    F Verifique a suspensão das rodas e, se necessário, substitua-a parte da Sunrise Medical. A Sunrise F Certifique-se de que o andarilho está limpo e em boas condições higiénicas Medical não é responsável, de forma legal ou financeira, por quaisquer erros ou imprecisões que possam ser...
  • Page 40: Quando Receber O Seu Gemino

    Português MB4300 Gemino 60 Quando receber o seu Ajustar o andarilho Caminhar com o andarilho Gemino Para conseguir o melhor suporte e o Altura das pegas para movimento mais seguro, caminhe totalmente empurrar Montagem ereto com o andarilho perto de seu corpo. Endireite o seu corpo.
  • Page 41: Segurança

    Fale com seu Mecanismo de fixação revendedor para qualquer reparação. Se o mecanismo de fixação para dobrar/ Não utilize quaisquer acessórios não desdobrar ficar perro após algum tempo, autorizados pela Sunrise Medical. recomendamos que lubrifique as superfícies com vaselina.
  • Page 42: Especificações Técnicas

    Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
  • Page 43 F Kontrollera hjulupphängning och byt om nödvändigt utfästelser från Sunrise Medical. F Se till att rollatorn är hygieniskt ren Sunrise Medical friskriver sig från allt ansvar, juridiskt och ekonomiskt, vad gäller eventuella fel eller brister i denna användarmanual. Alla produkter som nämns i denna användarmanual är...
  • Page 44: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4300 Gemino 60 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan Rollatorn levereras komplett som standard.
  • Page 45: Säkerhet

    Rollatorn kan desinficeras med laga IX till detta direktiv tillhör produkten desinfektionsmedel som innehåller 70–80 % klass I. Försäkran om överensstämmelse etanol. Använd inte desinfektions medel som har Sunrise Medical gjort under eget ansvar, innehåller klor eller fenol. utifrån Bilaga VII i det nämnda direktivet.
  • Page 46: Garanti

    2017/745. g. Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* Vägledning om kombinationen, till exempel montering, finns på www.SunriseMedical.se. * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades.
  • Page 47 Spis treści Gratulujemy zakupu nowego balkonika 4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ������������������������������������������������������������� 51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ��������������������������������������������� 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego �������������������������������������������������������������� 52 uwagami i opiniami związanymi z...
  • Page 48: Po Otrzymaniu Balkonika 4-Kołowego Gemino

    Polski MB4300 Gemino 60 Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku 4-kołowym, należy załączyć hamulec Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy postojowy. Montaż blokuje się automatycznie. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
  • Page 49: Bezpieczeństwo

    4-kołowy można dezynfekować środkami odkażającymi zawierającymi 70–80% etanolu. Nie używać akcesoriów nie zatwierdzonych Uwaga! Nie stosować środków dezynfekcyjnych z przez Sunrise Medical. dodatkiem wybielacza ani fenoli. Przed użyciem balkonika 4-kołowego za każdym razem sprawdzać, czy hamulce są Regularne przeglądy sprawne.
  • Page 50: Dane Techniczne

    Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745. Na podstawie zasad klasyfikacji 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić w załączniku IX tej dyrektywy produkt szczegółowy opis problemu. Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności przypisano do klasy I.
  • Page 51 MB4300 Gemino 60...
  • Page 52 MB4300 Gemino 60...
  • Page 53 MB4300 Gemino 60...
  • Page 54 MB4300 Gemino 60...
  • Page 55 MB4300 Gemino 60...
  • Page 56 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Serial number: Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 Sunrise Medical Australia E: customerservice@sunrisemedical.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Gemino 60Gemino 60 m

Table des Matières