Page 6
MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski Produktkennzeichnung Gesamthöhe Zul. Nutzergewicht CE-Kennzeichnung Total højde Maks. brugervægt CE-mærkat Mærkning CE Mark Total height Max. user weight Labelling Peso máx. del usuario Marca CE...
Page 7
MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Inhaltsverzeichnis neuen Rollator Qualität und Funktionalität sind Schlüsselbegriffe für alle Sunrise Medical Wiedereinsatz ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Produkte. Für Rückmeldungen über Ihre Empfang des Rollators ������������������������������������������������������������������������������������� 8 Erfahrungen bei der Nutzung dieses Rollators sind wir Ihnen dankbar.
Page 8
Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Empfang des Rollators Gehen mit dem Rollator Anheben und Tragen des Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper wenn der Rollator zusammengefaltet ist.
Page 9
MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch Reinigung der Bremsen Einstellen der Bremse Nutzen Sie den Rollator nur für den Verwendungszweck, für den er konstruiert Die Bremsklötze und deren Führung sowie Die Bremsen sind stets so einzustellen, dass wurde. Nutzen Sie den Rollator nicht zum die Bremsfedern müssen regelmäßig gereinigt...
Page 10
Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. Anwendungsbereich 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft Der Rollator ist für eine Anwendung auf wurde. ebenem und festem Untergrund im Innen- und Außenbereich geeignet.
Page 11
MB4310 Gemino 60 Walker Dansk Dansk Indhold Tillykke med dit valg af ny rollator Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Sunrise Medical-produkter. Rutiner ved genbrug ���������������������������������������������������������������������������������������� 11 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
Page 12
Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Når du modtager Gemino Indstilling af rollatoren Sådan går du med rollatoren Montering Højde på kørehåndtag Du opnår bedst støtte og tryg gang ved at gå oprejst med rollatoren tæt ind til kroppen, Rollatoren leveres komplet som standard. Det For at opnå...
Page 13
MB4310 Gemino 60 Walker Dansk Sikkerhed Vedligeholdelse Forhold, som kan være skadelige for rollatoren Rollatoren bør ikke anvendes ved Regelmæssigt eftersyn Advarsel! temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C. Kontrollér altid, at bremserne fungerer før • Kontrollér, at bremsen fungerer korrekt.
Page 14
Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt.
Page 15
F Check the wheel suspension and change if necessary obligation on the part of Sunrise Medical. F Ensure the rollator is clean and hygienic Sunrise Medical is not responsible, either...
Page 16
English MB4310 Gemino 60 Walker When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing handles movement, walk fully upright with the rollator near your body. Tuck your bottom in. Look...
Page 17
MB4310 Gemino 60 Walker English Safety Maintenance Disinfection Disinfection should only be carried out by Maintenance described in this section can be qualified personnel. The rollator can be carried out by the user. Other maintenance Warning! disinfected using a disinfectant containing...
Page 18
* Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased. Additional Notes For Australia Only: i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
Page 19
Procedimiento de reutilización ���������������������������������������������������������������������� 19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical �������������������������������������������� 20 Nos complacerá conocer su opinión sobre Uso del andador ���������������������������������������������������������������������������������������������� 20 este andador de paseo con ruedas.
Page 20
Español MB4310 Gemino 60 Walker Cuando reciba su Gemino Ajuste del andador Andar con el andador de de Sunrise Medical paseo Altura de los puños Para un apoyo y un desplazamiento óptimos, Ensamblaje ande totalmente erguido con el andador Para lograr la posición de empuje correcta pegado al cuerpo.
Page 21
MB4310 Gemino 60 Walker Español Seguridad Mecanismo de bloqueo No utilice el andador si está dañado o tiene algún defecto. Póngase en contacto con su Si el mecanismo de bloqueo de plegado/ distribuidor para su reparación. despliegue se endurece transcurrido un tiempo, recomendamos que se lubriquen las No utilice accesorios que no estén...
Page 22
Se debería elevar y llevar con ayuda de los mangos de elevación (consulte la página 9). Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una garantía para sus productos que cubre lo siguiente. Nunca levante el andador por los cables del Condiciones de la garantía:...
Page 23
MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Suomi Onnittelut uuden rollaattorin Sisältö johdosta! Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle ��������������������������������������������� 23 Medical-tuotteiden perusominaisuuksia. Geminon vastaanottaminen ��������������������������������������������������������������������������� 24 Toivomme, että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi. Palautteesi Rollaattorin käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������� 24 auttaa Sunrise Medicala valmistamaan yhä...
Page 24
Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi tarvitsee vain Älä nojaa tai kurkota rollaattoria •...
Page 25
MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Turvallisuus Huolto Korjaustyöt Lukuun ottamatta pieniä maalauskorjauksia, pyörien vaihtoa sekä jarrujen säätöä, kaikki Tässä osiossa käsitellyt huoltotoimenpiteet voi korjaustyöt tulee antaa jälleenmyyjän tai käyttäjä itse suorittaa. Muut huoltotoimenpiteet Varoitus! apuvälinekeskuksen ammattihenkilön on annettava tuotteen valmistajan tai tehtäväksi.
Page 26
* Tarkoittaa Sunrise Medicalin palvelua, josta tuote on ostettu. Vain Australiaan liittyviä lisähuomautuksia: i. Australian Sunrise Medical Pty Ltd:n tarjoamiin tuotteisiin sovelletaan Sunrise Medicalin takuuta, joita ei voida poissulkea Australian kuluttajalain mukaisesti. ii. Asiakkaalla on oikeus korvaavaan tuotteeseen tai hyvitykseen johtuen laiminlyönnistä ja korvauksiin ennakoitavissa olevasta menetyksestä...
Page 27
La qualité et la fonctionnalité sont les mots- Procédure pour réutilisation ��������������������������������������������������������������������������� 27 clés de tous les produits Sunrise Medical. Réception de votre Gemino ���������������������������������������������������������������������������� 28 Tous vos commentaires et remarques sur votre expérience avec ce rollator seront les Utilisation du rollator ���������������������������������������������������������������������������������������...
Page 28
Français MB4310 Gemino 60 Walker Réception de votre Gemino Soulever et porter le Avertissement! rollator Ne vous penchez pas sur la sangle entre Montage Les poignées de transport du rollator sont plus les poignées de poussée. facilement accessibles lorsqu’il est plié.
Page 29
MB4310 Gemino 60 Walker Français Vis et écrous Réglage des freins Le poids maximal supporté par le panier est de 10 kg. Les vis et les écrous peuvent se desserrer Les freins doivent être réglés de façon à agir au fil du temps. Par conséquent, pensez à...
Page 30
Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. Déclaration CE de conformité 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* Ce produit répond aux exigences de la directive européenne 93/42 CEE relative...
Page 31
Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Procedura di riutilizzo ������������������������������������������������������������������������������������� 31 tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ������������������������������������������������� 32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback Utilizzo del rollator ������������������������������������������������������������������������������������������ 32 sulle vostre esperienze legate all’uso di questo rollator.
Page 32
Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Quando si riceve l’Sunrise Regolazione del rollator Camminare con il rollator Medical Gemino Per un miglior sostegno e per un movimento Altezza delle impugnature più sicuro, camminare mantenendo la posizione verticale con il rollator vicino al...
Page 33
MB4310 Gemino 60 Walker Italiano Sicurezza Manutenzione Ispezioni regolari • Verificare che i freni funzionino correttamente. Regolare se necessario. La manutenzione descritta in questa sezione Attenzione • Verificare che le ruote siano in buone può essere eseguita dall’utente. Gli altri...
Page 34
6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. Note aggiuntive, solo per l’Australia: i. I prodotti commercializzati da Sunrise Medical Pty Ltd in Australia sono associati a una garanzia di Sunrise Medical per la quale la legge australiana per la tutela dei consumatori non prevede esclusioni.
Page 35
F Controleer of alle bewegende delen goed werken van de kant van Sunrise Medical. Sunrise Medical aanvaardt geen F Controleer alle schroefverbindingen en stel deze bij indien nodig enkele aansprakelijkheid, juridisch...
Page 36
Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Bij ontvangst van de Gemino Instellen van de rollator Lopen met de rollator De juiste steun en de veiligste manier van Montage Hoogte van de lopen bereikt u door rechtop te lopen, met duwhandgreep gestrekte heupen, met de rollator dicht bij het De rollator wordt standaard volledig gemonteerd lichaam, terwijl u naar voren kijkt.
Page 37
MB4310 Gemino 60 Walker Nederlands Veiligheid Onderhoud Desinfectie Alleen bevoegd personeel mag de rollator De onderhoudswerkzaamheden die in desinfecteren. De rollator kan worden dit gedeelte worden beschreven, kunnen Waarschuwing! gedesinfecteerd met een desinfectiemiddel door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. dat 70–80 % ethanol bevat. Gebruik geen...
Page 38
Medical werd aangekocht. Aanvullende opmerkingen uitsluitend geldend voor Australië: i. Voor goederen die door Sunrise Medical Pty Ltd in Australië worden geleverd, geldt dat deze worden geleverd met een garantie van Sunrise Medical die niet onder de Australische consumentenwet uitgesloten kan worden.
Page 39
MB4310 Gemino 60 Walker Norsk Norsk Innhold Gratulerer med valg av ny rullator Rutiner ved gjenbruk ��������������������������������������������������������������������������������������� 39 Kvalitet og funksjon er nøkkelbegrep for alle Sunrise Medical produkter. Når du mottar Gemino ������������������������������������������������������������������������������������ 40 Vi er meget interessert i tilbakemelding fra Bruk av rullatoren ��������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 40
Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Når du mottar Gemino Å gå med rullator Høyde på kjørehåndtak Riktig støtte og trygg gange oppnår du For å oppnå riktig kjørestilling og unngå Montering best ved å gå oppreist med rullatoren nær feilbelastning, må kjørehåndtakene stilles inn kroppen, holde baken inn og se framover.
Page 41
MB4310 Gemino 60 Walker Norsk Sikkerhet Vedlikehold Reparasjoner Utover mindre lakkreparasjoner, bytte Vedlikehold som er nevnt i dette avsnittet av hjul og innstilling av bremser må alle kan utføres av brukeren. Vedlikeholdsarbeid Advarsel! reparasjoner foretas av kvalifisert personale utover dette bør foretas av kvalifisert hos leverandøren i din kommune eller på...
Page 42
* Betyr forhandleren/leverandøren som Sunrise Medical-produktet ble kjøpt fra. Tilleggsinformasjon kun for australske brukere: i. Varer som leveres av Sunrise Medical Pty i Australia kommer med en garanti fra Sunrise Medical som ikke kan utelukkes i henhold til australsk forbrukerlov.
Page 43
F Verifique a suspensão das rodas e, se necessário, substitua-a parte da Sunrise Medical. A Sunrise F Certifique-se de que o andarilho está limpo e em boas condições higiénicas Medical não é responsável, de forma legal ou financeira, por quaisquer erros ou imprecisões que possam ser...
Page 44
Português MB4310 Gemino 60 Walker Quando receber o seu Levantar e transportar o Aviso! Gemino andarilho Não se encoste na correia entre as pegas As pegas de elevação ficam mais acessíveis para empurrar. quando o andarilho estiver dobrado. Montagem •...
Page 45
Esteja atento à proximidade de crianças. requisitos em relação às condições de Não permita que as crianças brinquem armazenamento. com o andarilho. O peso máximo do utilizador do andarilho é: Andarilho Gemino 60 Walker 130 kg Andarilho Gemino 60 M Walker 130 kg...
Page 46
Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
Page 47
MB4310 Gemino 60 Walker Svenska Svenska Vi gratulerar till din nya rollator! Innehåll Hög kvalitet och god funktionalitet är nyckelbegrepp för alla produkter från Sunrise Medical. Rekonditionerings anvisning �������������������������������������������������������������������������� 47 Du får gärna komma med synpunkter om din När du tar emot Gemino ��������������������������������������������������������������������������������� 48 erfarenhet av rollatorn, om du tycker att vi kan förbättra något hos den.
Page 48
Svenska MB4310 Gemino 60 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
Page 49
MB4310 Gemino 60 Walker Svenska Säkerhet Underhåll Underhåll • Kontrollera att bromsarna fungerar som de ska. Efterjustera vid behov. De underhållsåtgärder som beskrivs i det Varning! • Kontrollera att hjulen är hela och utan här avsnittet kan utföras av användaren.
Page 50
Ändringar/modifikationer av produkten eller dess delar som ej utförts enligt tillverkarens anvisningar. g. Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades. Ytterligare noteringar endast för Australien: i.
Page 51
Polski Polski Gratulujemy zakupu nowego Spis treści balkonika 4-kołowego Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Procedura ponownego użytkowania ������������������������������������������������������������� 51 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ��������������������������������������������� 52 uwagami i opiniami związanymi z Użytkowanie balkonika 4-kołowego ��������������������������������������������������������������...
Page 52
Polski MB4310 Gemino 60 Walker Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy 4-kołowym, należy załączyć hamulec blokuje się automatycznie. postojowy. Montaż • Rozsunąć uchwyty. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku Standardowo balkonik 4-kołowy jest...
Page 53
MB4310 Gemino 60 Walker Polski Czyszczenie kosza Kąt i głębokość rączek do Użytkownicy powinni przemieszczać się prowadzenia wraz z pieszymi, a nie po drogach dla Koszyk można zdemontować i umyć pojazdów. Podczas korzystania z balkonika oddzielnie. Można go prać w pralce (60°), Aby uzyskać...
Page 54
Przechowywanie wymieniona nieodpłatnie. Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne Balkonik 4-kołowy należy przechowywać na 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić stojąco. szczegółowy opis problemu. Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności Można go przechowywać na zewnątrz.