Sommaire des Matières pour CHART CAIRE AirSep SeQual eQuinox 4000
Page 1
eQuinox Model 4000 Oxygen Concentrator eQuinox Modèle 4000 Concentrateur d’oxygène eQuinox Modell 4000 Sauerstoffkonzentrator eQuinox Modelo 4000 Concentrador de oxígeno eQuinox Modello 4000 Concentratore di ossigeno eQuinox Modelo 4000 Concentrador de oxigénio eQuinox Model 4000 Zuurstofconcentrator User Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual del usuario Manuale dell’utente...
User Controls & System Status Indicators Symbol Definition Symbol Definition FAA Approved Symbol: The U.S. Federal Aviation Read user manual before operation. See user manual Administration (FAA) has approved this device for for instructions. use on-board commercial aircraft. No Smoking Icon: Do not smoke near unit. Flow Setting Indicator Warnings / ALERT (Yellow) Indicator Pulse Mode Operation...
Contents User Controls & System Status Indicators ....................2 Quick Start Guide ............................4 Indications for Use ............................7 Contraindications for Use .........................7 Safety Guidelines ............................7 Recommended Operating Environments ....................9 Operating Instructions ..........................10 Voice Module Operation .........................13 First Time eQuinox Operation ........................14 User Troubleshooting Table ........................16 Cleaning, Care &...
Quick Start Guide Unpack Your eQuinox Getting to Know Your eQuinox Review all Warnings, Cautions and additional device information in the rest of this manual. Become familiar with the key features of the eQuinox and the User Control Panel. FRONT Oxygen Outlet Port Handle...
Page 5
Powering on the eQuinox The eQuinox User Control Panel displays important operating information. To connect to AC power source: Insert the AC Power Supply ON/OFF Button (Green) Indicator: This button powers cord securely into the External Power Receptacle on the right the device ON or OFF.
Page 6
Select Flow Delivery Mode Begin Using the eQuinox Air Inlet Filter Flow Mode Button and Indicator Press the Flow Mode button to select your desired flow mode. Pressing this button repeatedly will switch you back and forth between continuous flow and pulse dose modes. In Continuous Air inlet Flow Mode, the oxygen is provided at a constant flow rate Filter...
Important! Safety Guidelines WARNING: NO MODIFICATION OF ThIS eQUIPMeNT IS Safety Instructions are defined as follows: PeRMITTeD WARNING: IMPORTANT SAFeTY INFORMATION FOR hAZ- ARDS ThAT MIGhT CAUSe SeRIOUS INJURY. WARNING: The MANUFACTUReR ReCOMMeNDS AN ALTeR- NATe SOURCe OF SUPPLeMeNTAL OXYGeN IN The eVeNT OF A POWeR OUTAGe, ALARM CONDITION, OR MeChANI- CAUTION: Important information for preventing damage CAL FAILURe.
Page 8
WARNING: IF YOU FeeL DISCOMFORT OR ARe eXPeRIeNC- WARNING: SMOKING WhILe USING OXYGeN IS The ING A MeDICAL eMeRGeNCY, SeeK MeDICAL ASSISTANCe NUMBeR ONe CAUSe OF FIRe INJURIeS AND ReLATeD IMMeDIATeLY. DeAThS. YOU MUST FOLLOW TheSe SAFeTY WARNINGS: WARNING: OPeRATING The OXYGeN CONCeNTRATOR OUTSIDe OF WARNING: DO NOT ALLOW SMOKING, CANDLeS, OR OPeN FLAMeS The OPeRATIONAL TeMPeRATURe SPeCIFICATIONS CAN LIMIT The IN The SAMe ROOM WITh The DeVICe OR The OXYGeN-CARRYING...
Recommended Operating Environments For correct use of the device refer to the following chart. The Proper Placement of the eQuinox chart provides important information about the recommended Pick a location for the device that avoids the intake of smoke, operating environments, or operating conditions.
Operating Instructions Before Operating General Charging Information This user manual is your reference to help you use and maintain The eQuinox runs on external AC power, DC power, or a the device. If you have any questions or concerns please call rechargeable battery.
Page 11
eQuinox DC Supply Connection WARNING: DO NOT TOUCh The BATTeRY CONTACTS AND When the eQuinox is connected to the DC supply in a vehicle, the The PATIeNT AT The SAMe TIMe WheN eNeRGIZING The UNIT WITh The eXTeRNAL POWeR SUPPLY (AC POWeR following applies: SUPPLY) AND WITh NO BATTeRY PACK INSTALLeD.
Page 12
Rechargeable Battery Pack (Battery) Note: Operating the Oxygen Concentrator outside of its normal operating The eQuinox can be run by the rechargeable temperature range can affect performance and decrease battery run time and/or increase battery charge time. (Refer to the Specifications section in Battery Pack (Battery), which is supplied with this manual.) You will achieve longer operating time on the Battery if you the device.
Typical Battery Recharge Time enable/Disable the Voice Module 1. To enable/disable the voice module function, power on the It will normally take between 2 and 5 hours to recharge a fully unit by pressing the ON/Standby Key. drained Battery back to 80% capacity, depending on the flow 2.
First Time eQuinox Operation Step 1: Positioning Your eQuinox for Use Step 3: Connect the Oxygen Supply Tubing or Nasal Cannula to the Oxygen Outlet Place the eQuinox in a well-ventilated, well lit area. Be sure the air inlet and exhaust vents in the back are not blocked. Replace the cannula and oxygen supply tubing regularly, as recommended by your home care provider.
Page 15
Pulse Dose Mode and autoSat Features Step 5: Adjust the Flow Setting to the Prescribed Level Your eQuinox has a feature called autoSAT . It delivers a ® consistent-sized bolus of oxygen up to 40 breaths per minute Using the Flow Setting Buttons, adjust the flow setting to the (see Max Breath Rate table below).
User Troubleshooting Table Do Not Ignore Alarms WARNING: The MANUFACTUReR ReCOMMeNDS AN ALTeRNATe SOURCe OF SUPPLeMeNTAL OXYGeN IN The eVeNT OF A POWeR OUT- AGe, ALARM CONDITION, OR MeChANICAL FAILURe. CONSULT YOUR PhYSICIAN OR eQUIPMeNT PROVIDeR FOR The TYPe OF ReSeRVe SYSTeM ReQUIReD.
Page 17
Red Light Symptom Possible Cause Your Action 1) Ensure the air intake filter is not clogged or restricted. Clean and replace the filter if necessary. 2) Ensure the eQuinox is in a well ventilated area. Make sure there are at least 3 inches The red light is flashing.
Page 18
Other Alarm Conditions Symptom Possible Cause Your Action 1) Pulse mode may not work correctly if the user has any condition that causes blocked/restricted nasal passages. (Illness, deviated septum, etc.) The eQuinox is While in pulse mode, unable to detect 2) Ensure cannula is no longer than 7 feet in length.
Cleaning, Care & Routine Maintenance Routine Maintenance Air Inlet Filter Ambient air is drawn into the device through the air inlet located Only a service technician trained and qualified by CAIRE should on the top rear of the device. Cleaning the air inlet filter is the work on the internal parts of the eQuinox.
Page 20
AC Power Supply, 12VDC Cable, Power Cord and Outer Case: Optional humidifier Turn OFF the eQuinox and disconnect from AC or DC power If used, clean your humidifier every day to decrease the before you clean or disinfect. DO NOT spray right onto the outer possibility of contamination.
EMC Tables Guidance and Manufacturer’s Declaration —electromagnetic emissions The eQuinox is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the eQuinox should assure that it is used in such an environment. emissions Test Compliance electromagnetic environment - Guidance The eQuinox uses RF energy only for its internal function.
Guidance and Manufacturer’s Declaration—electromagnetic Immunity The eQuinox is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the eQuinox should assure that it is used in such an environment. Immunity test IeC 60601 test level Compliance level electromagnetic environment –...
Page 23
Guidance and Manufacturer’s Declaration–electromagnetic Immunity The eQuinox is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the eQuinox should assure that it is used in such an environment. Immunity test IeC 60601 test level Compliance level electromagnetic environment –...
Page 24
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the eQuinox The eQuinox is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the eQuinox can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the eQuinox as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
General Airline Travel Information Battery Pack & Airline Travel During taxi, take-off, and landing, the eQuinox must be turned off and stowed under the seat or in another approved stowage Please allow for ground time (preflight check location so as to not block the aisle way or the entry way into the in, security check in, etc.) and layovers.
Page 26
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Worldwide: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germany Worldwide: www.CAIRemedical.com As of the date of this publication, eQuinox, SeQual and autoSAT and their related logos (as applicable) are trademarks registered by CAIRE Inc.
Page 27
Manuel d'utilisation eQuinox Modèle 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 27...
Commandes d'utilisation et indicateurs d'état du système Symbole Définition Symbole Définition Symbole d'homologation par la FAA : l’ Administration Lire le manuel d'utilisation avant emploi. Se reporter fédérale de l'aviation (FAA, Federal Aviation au manuel d'utilisation pour consulter les instructions. Administration) des États-Unis a homologué...
Page 29
Contenu Commandes d'utilisation et indicateurs d'état du système............... 28 Guide de démarrage rapide .......................... 30 Indications d'utilisation ..........................33 Contre-indications d'utilisation ........................33 Consignes de sécurité ............................ 33 Conditions de fonctionnement recommandées ..................35 Instructions d'utilisation ..........................36 Utilisation du module vocal........................... 39 Première utilisation du système eQuinox ....................
Guide de démarrage rapide Déballage de votre système eQuinox Familiarisation avec votre système eQuinox Veillez à lire la totalité des avertissements, mises en garde et informations additionnelles sur l'appareil dans le reste de ce manuel. Familiarisez-vous avec les principales caractéristiques du système eQuinox et le panneau de commande.
Mise en marche du système eQuinox Le panneau de commande du système eQuinox affiche des informations importantes sur le fonctionnement de l'appareil. Pour connecter la source d'alimentation CA : insérez le cordon cette Touche et indicateur MARCHE/ARRÊT (vert) : tou- d'alimentation CA dans la prise d'alimentation externe encastrée che permet de mettre l'appareil en marche ou de l'arrêter.
Sélection du mode d'administration Utilisation du système eQuinox Filtre d'admission d'air Touche et indicateur de mode d'administration Appuyez sur la touche de sélection du mode d'administration pour sélectionner le mode souhaité. Appuyez sur cette touche de façon répétée pour sélectionner alternativement le mode d'administration Filtre d'ad- intermittente et le mode d'administration à...
Important ! Consignes de sécurité AVeRTISSeMeNT : AUCUNe MODIFICATION De CeT ÉQUIPe- Les instructions de sécurité se définissent comme MeNT N'eST AUTORISÉe. indiqué ci-dessous : AVeRTISSeMeNT : Le FABRICANT ReCOMMANDe De DISPOS- eR D'UNe AUTRe SOURCe D'ALIMeNTATION eN OXYGÈNe AVeRTISSeMeNT : INFORMATIONS IMPORTANTeS De eN CAS De COUPURe De COURANT, De DÉCLeNCheMeNT SÉCURITÉ...
Page 34
D'UTILISeR L'APPAReIL AFIN D'ÉVITeR TOUT RISQUe De AVeRTISSeMeNT : FUMeR eN UTILISANT De L'OXYGÈNe BLeSSURe OU De DÉGâTS MATÉRIeLS. CONSTITUe LA PReMIÈRe CAUSe De BLeSSUReS eT De DÉCÈS LIÉS AUX INCeNDIeS. VOUS DeVeZ IMPÉRATIVe- AVeRTISSeMeNT : SI VOUS VOUS SeNTeZ MAL à L'AISe OU MeNT ReSPeCTeR LeS AVeRTISSeMeNTS De SÉCURITÉ...
Conditions de fonctionnement recommandées Pour une utilisation correcte de l'appareil, reportez-vous au tableau Positionnement approprié du système eQuinox suivant. Ce tableau fournit des informations importantes sur les Choisissez un emplacement évitant à l'appareil d'aspirer des fumées, conditions de fonctionnement recommandées. des vapeurs et des polluants.
Instructions d'utilisation Avant utilisation Informations générales sur le chargement Ce manuel d'utilisation vous sert de référence pour vous aider Le système eQuinox peut fonctionner sur une alimentation CA à utiliser et à entretenir l'appareil. Pour toute question ou externe, une alimentation CC ou une batterie rechargeable. L'appareil préoccupation, veuillez contacter votre organisme de soins de santé...
les réglages d'administration intermittente 1 à 9 lorsqu'il est AVeRTISSeMeNT : Ne TOUCheZ PAS SIMULTANÉMeNT LeS connecté à l'alimentation CC d'un véhicule. CONTACTS De LA BATTeRIe eT Le PATIeNT LORSQUe L'AP- • la batterie se charge uniquement si l'alimentation restante PAReIL eST ALIMeNTÉ...
Batterie rechargeable l’utilisation Remarque : du concentrateur d'oxygène à une température non Le système eQuinox peut fonctionner à partir de conforme à sa plage de températures normales de fonctionnement peut la batterie rechargeable fournie avec l'appareil. nuire aux performances du système et diminuer l'autonomie de la batterie et/ou augmenter son délai de chargement.
Temps moyen de rechargement de la batterie Activer/Désactiver le module vocal 1. Pour activer/désactiver le module vocal, mettez l'appareil Selon le réglage de débit, un délai de 2 à 5 heures est normalement en marche en appuyant sur la touche Marche/Veille. nécessaire pour atteindre une capacité...
Première utilisation du système eQuinox Étape 3 : connexion du tube d'alimentation en Étape 1 : positionnement de votre système eQuinox oxygène, ou canule nasale, au port de sortie d'ox- Placez le système eQuinox dans un lieu correctement ventilé et ygène éclairé.
Étape 5 : réglage du niveau de débit prescrit Mode d'administration intermittente et fonctionnalité auto- À l'aide des touches de réglage du débit, définissez le réglage de Votre système eQuinox intègre une fonctionnalité nommée débit qui vous a été prescrit par votre médecin. autoSAT .
Tableau de dépannage N'ignorez pas les alarmes. AVeRTISSeMeNT : Le FABRICANT ReCOMMANDe De DISPOSeR D'UNe AUTRe SOURCe D'ALIMeNTATION eN OXYGÈNe eN CAS De COUPURe De COURANT, De DÉCLeNCheMeNT D'ALARMe De L'APPAReIL OU De PANNe MÉCANIQUe. CONSULTeZ VOTRe MÉDeCIN OU VOTRe FOURNISSeUR AGRÉÉ AU SUJeT DU TYPe De SYSTÈMe De RÉSeRVe à UTILISeR. Voyant jaune Problème Cause possible...
Voyant rouge Problème Cause possible Action 1) Vérifiez que le filtre d'admission d'air n'est pas colmaté ou obstrué. Nettoyez le filtre ou remplacez-le si nécessaire. 2) Vérifiez que le système eQuinox se trouve dans un lieu correctement ventilé. Assurez-vous que l'arrière du système eQuinox se trouve à au moins 7 cm (3 pouces) de tout élément pou- Le voyant rouge clignote.
Autres conditions d'alarme Problème Cause possible Action 1) Il est possible que le mode d'administration intermittente ne fonctionne pas correctement si l'utilisateur présente Le système eQuinox une condition provoquant l'obstruction/l'encombrement des voies nasales (maladie, déviation de la cloison nasale, En mode d'admin- ne parvient pas à...
Nettoyage, entretien et maintenance régulière Maintenance régulière Filtre d'admission d'air L'air ambiant est aspiré à l'intérieur de l'appareil via l'orifice Seul un technicien qualifié et agréé par CAIRE est habilité à d'admission d'air situé dans la partie arrière supérieure de l'appareil. intervenir sur les composants internes du système eQuinox.
Page 46
Alimentation CA, câble 12 V CC, cordon d'alimentation et humidificateur optionnel boîtier extérieur Si vous utilisez un humidificateur, nettoyez-le quotidiennement pour réduire le risque de contamination. Suivez les instructions de Arrêtez le système eQuinox et déconnectez-le de l'alimentation nettoyage fournies par votre organisme de soins de santé à domicile CA ou CC avant toute opération de nettoyage ou de désinfection.
Tableaux de compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le système eQuinox est prévu pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système eQuinox doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test d'émissions Conformité...
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système eQuinox est prévu pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système eQuinox doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test d'immunité...
Page 49
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système eQuinox est prévu pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système eQuinox doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test d'immunité...
Page 50
Distances de séparation recommandée entre des équipements de communication RF portables et mo- biles et le système eQuinox Le système eQuinox est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations dues aux radiofréquences rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du système eQuinox peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances min- imum recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil, en fonction de la puissance maximum de sortie de l'équipement de communication.
Informations générales concernant les Directives sur l'utilisation de batteries voyages en avion durant les voyages en avion Pendant la circulation au sol, le décollage et l'atterrissage, le système eQuinox doit être arrêté et rangé sous le siège ou dans un Prévoyez le temps passé...
Page 52
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107, États-Unis 1-800-482-2473 Site Web mondial : www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Allemagne Site Web mondial : www.CAIRemedical.com À la date de cette publication, eQuinox, SeQual et autoSAT, ainsi que leurs logos asso- ciés (le cas échéant), sont des marques déposées de CAIRE Inc.
Page 53
Bedienungsanleitung eQuinox Modell 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 53...
Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen Symbol Definition Symbol Definition Symbol „Zugelassen von FAA“: Die Lesen Sie vor der Verwendung des Gerätes diese Bundesluftfahrtbehörde der USA (Federal Aviation Bedienungsanleitung. Siehe die Anweisungen in der Administration, FAA) hat dieses Gerät für die Bedienungsanleitung. Verwendung bei kommerziellen Flügen zugelassen. Symbol „Rauchen verboten“: Nicht in der Nähe des Volumenstrom-Einstellungsanzeige Geräts rauchen.
Page 55
Inhalt Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen ................54 Kurzanleitung ............................56 Gebrauchshinweise ..........................59 Gegenanzeigen ............................59 Sicherheitsrichtlinien ..........................59 Empfohlene Betriebsumgebungen ......................61 Gebrauchsanweisung ..........................62 Sprachmodulbetrieb ..........................65 Inbetriebnahme des eQuinox .........................66 Störungsbehebungstabelle für den Benutzer ..................68 Reinigung, Pflege und regelmäßige Wartung ..................71 EMV-Tabellen ............................73 Allgemeine Informationen zu Flugreisen ....................77 Batteriemodul und Flugreisen ........................77 eQuinox (Model 4000) User Manual —...
Kurzanleitung Auspacken des eQuinox Kennenlernen Ihres eQuinox Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise, Vorsichtshinweise und zusätzlichen Informationen zum Gerät im Rest dieses Handbuches. Machen Sie sich mit den wichtigsten Komponenten des eQuinox sowie dem Bedienfeld vertraut. VORDeRSeITe Sauerstoffauslass Griff Bedienfeld Anschluss für externe Stromver- sorgung Symbol...
Page 57
einschalten des eQuinox Das Bedienfeld des eQuinox zeigt wichtige Betriebsinformationen an. Zum Anschluss des Wechselstrom-Netzteils: Schließen Ein-/Aus-Taster (grün): Mit diesem Taster wird das Gerät Sie das Wechselstrom-Netzteilkabel sicher an der externen ein- bzw. ausgeschaltet. Leuchtet der Taster grün, dann ist das Stromanschlussbuchse auf der rechten Seite des Gerätes an.
Page 58
Wählen eines Modus Verwenden des eQuinox beginnen Lufteinlassfilter Moduswahltaster und -Anzeige Drücken Sie den Moduswahltaster, um die gewünschte Betriebsart auszuwählen. Durch wiederholtes Drücken kann zwischen dem Pulse-Dose-Modus (Sauerstoffbolus) und dem Continuous-Flow- Luftein- Modus (konstanter Volumenstrom) umgeschaltet werden. Im lassfilter Continuous-Flow-Modus strömt der Sauerstoff mit einem konstanten Volumenstrom von 0,5 und 3,0 Litern pro Minute.
Wichtig! Sicherheitsrichtlinien WARNUNG: AN DIeSeM GeRÄT DÜRFeN KeINe MODIFIKA- Warn- und Sicherheitshinweise sind folgendermaßen TIONeN VORGeNOMMeN WeRDeN. gekennzeichnet: WARNUNG: FÜR DeN FALL eINeS STROMAUSFALLS, ALARMS WARNUNG: WeIST AUF GeFAhReN hIN, DIe SChWeRe VeR- ODeR MeChANISCheN VeRSAGeNS eMPFIehLT DeR heR- LeTZUNGeN ZUR FOLGe hABeN KÖNNeN. STeLLeR eINe ALTeRNATIVe SAUeRSTOFFZUFUhR.
Page 60
WARNUNG: ZIeheN SIe BeI UNWOhLSeIN ODeR eINeM MeDIZ- WARNUNG: RAUCheN WÄhReND DeR SAUeRSTOFFVeRABRe- INISCheN NOTFALL SOFORT ÄRZTLIChe hILFe ZU RATe. IChUNG IST DeR hAUPTGRUND FÜR VeRLeTZUNGeN UND TODeSFÄLLe BeI BRÄNDeN. DIeSe SICheRheITSWARNUNGeN WARNUNG: WIRD DeR SAUeRSTOFFKONZeNTRATOR AUSSeRh- MÜSSeN UNBeDINGT BeFOLGT WeRDeN: ALB DeS ANGeGeBeNeN TeMPeRATURBeReIChS VeRWeNDeT, KANN DIeS DIe FÄhIGKeIT DeS GeRÄTS BeeINTRÄChTIGeN, DIe ANGeGeBeNeN SAU- WARNUNG: RAUCheN, KeRZeN ODeR OFFeNe FLAMMeN SIND IN...
Empfohlene Betriebsumgebungen Beachten Sie für die ordnungsgemäße Verwendung des Geräts die Korrekte Standortwahl für den eQuinox folgende Tabelle. Die Tabelle enthält wichtige Informationen zu den Wählen Sie den Standort für das Gerät so, dass weder Rauch, empfohlenen Betriebsumgebungen oder Betriebsbedingungen. Dämpfe noch Schadstoffe aufgenommen werden können.
Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Ladeinformationen Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der Verwendung und Der eQuinox kann mit externer Wechselstrom- oder Wartung des Geräts unterstützen. Sollten Sie Fragen oder Probleme Gleichstromversorgung oder einer wiederaufladbaren Batterie haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Pflegedienst in Verbindung. betrieben werden.
Page 63
eQuinox-Gleichstromanschluss WARNUNG: BeRÜhReN SIe DIe BATTeRIeKONTAKTe UND Ist der eQuinox an den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs DeN PATIeNTeN NIChT GLeIChZeITIG, WeNN SIe DAS GeRÄT MIT DeM eXTeRNeN NeTZTeIL (WeChSeLSTROM-NeTZTeIL) angeschlossen, gilt Folgendes: BeTReIBeN UND KeIN BATTeRIeMODUL INSTALLIeRT IST. • Wird der eQuinox mit der Gleichstromversorgung eines Fahrzeugs betrieben, arbeitet es mit allen Volumenstromeinstellungen von 0,5 bis 3,0 Litern pro Minute und allen Impulseinstellungen von VORSIChT: Verwenden Sie nur vom hersteller empfohlenes...
Page 64
Wiederaufladbares Batteriemodul Hinweis: Wird der Sauerstoffkonzentrator außerhalb des üblichen Tempera- Der eQuinox kann mit dem mitgelieferten, turbereichs betrieben, kann dies die Leistung beeinträchtigen, die Batte- wiederaufladbaren Batteriemodul betrieben rielaufzeit verringern und/oder die Ladezeit der Batterie erhöhen. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). Die maximale werden.
Typische Batterieladezeiten Aktivieren/Deaktivieren des Sprachmoduls 1. Um das Sprachmodul zu aktivieren/deaktivieren, schalten Sie Je nach Volumenstromeinstellung dauert es in der Regel zwei das Gerät mit der AN/Standby-Taste ein. bis fünf Stunden, um eine vollständig entladene Batterie auf eine Kapazität von 80 % aufzuladen. Sobald die Batterie vollständig 2.
Inbetriebnahme des eQuinox Schritt 1: Aufstellen des eQuinox für die Verwendung Schritt 3: Schließen Sie den Sauerstoffversorgungss- chlauch bzw. die Nasenkanüle an den Sauerstof- Stellen Sie den eQuinox in einer gut belüfteten und gut beleuchteten Umgebung auf. Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass- und fauslass an.
Page 67
Schritt 5: Volumenstrom-einstellung auf verord- Pulse-Dose-Modus und autoSat-Funktionen netes Niveau einstellen Der eQuinox verfügt über eine Funktion mit dem Namen autoSAT ® Sie liefert einen gleichmäßig großen Sauerstoffbolus für bis Über die Volumenstrom-Einstelltaster können Sie den zu 40 Atemzüge pro Minute (siehe unten stehende Tabelle für Volumenstrom bzw.
Störungsbehebungstabelle für den Benutzer Ignorieren Sie keinen Alarm WARNUNG: FÜR DeN FALL eINeS STROMAUSFALLS, ALARMS ODeR MeChANISCheN VeRSAGeNS eMPFIehLT DeR heRSTeLLeR eINe ALTeRNATIVe SAUeRSTOFFZUFUhR. KONSULTIeReN SIe IhReN ARZT ODeR GeRÄTeLIeFeRANTeN BeZÜGLICh DeS TYPS DeS BeNÖTIGTeN ReSeRVeSYSTeMS. Gelbe Lampe Symptom Mögliche Ursache Maßnahme 1) Entfernen Sie das Batteriemodul und setzen Sie es erneut ein, um sicherzustellen, dass es Die gelbe Lampe leuchtet...
Rote Lampe Symptom Mögliche Ursache Maßnahme 1) Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlassfilter nicht verstopft oder verdeckt ist. Reinigen Sie den Filter bzw. tauschen Sie diesen ggf. aus. 2) Stellen Sie sicher, dass sich der eQuinox in einer gut belüfteten Umgebung befindet. Stellen Sie sicher, dass zwischen der Rückseite des eQuinox und anderen Gegenständen (Möbel, Die rote Lampe blinkt.
Page 70
Andere Alarmbedingungen Symptom Mögliche Ursache Maßnahme 1) Möglicherweise funktioniert der Pulse-Dose-Modus deshalb nicht einwandfrei, weil sich der Benutzer in einem Zustand befindet, bei dem der Nasenraum verstopft oder verengt ist. (Dies kann bei Erkrankungen, einer verkrüm- Der eQuinox kann den mten Nasenscheidewand usw.
Reinigung, Pflege und regelmäßige Wartung Regelmäßige Wartung Lufteinlassfilter Durch die Lufteinlassöffnungen oben an der Rückseite des Geräts Arbeiten an den internen Teilen des eQuinox dürfen nur von einem wird Umgebungsluft in das Gerät gesaugt. Die Reinigung des von CAIRE ausgebildeten und qualifizierten Servicetechniker Lufteinlassfilters ist die wichtigste Wartungsaufgabe, die Sie als ausgeführt werden.
Page 72
Wechselstrom-Netzteil, 12-VDC-Kabel, Netzkabel und Gehäu- Optional erhältlicher Befeuchter seaußenseite: Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, muss dieser täglich gereinigt Schalten Sie den eQuinox vor dem Reinigen oder Desinfizieren werden, um eine Kontaminationsgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung (Gleich- oder die Reinigungsempfehlungen des Pflegediensts bzw.
EMV-Tabellen Leitlinien und herstellererklärung – elektromagnetische Aussendungen Der eQuinox ist für den Gebrauch in einer wie im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des eQuinox muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung elektromagnetische Umgebung –...
Leitlinien und herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der eQuinox ist für den Gebrauch in einer wie im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des eQuinox muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IeC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel elektromagnetische Umgebung –...
Page 75
Leitlinien und herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der eQuinox ist für den Gebrauch in einer wie im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des eQuinox muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IeC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel elektromagnetische Umgebung –...
Page 76
empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen hF-Kommunikationsgeräten und dem eQuinox Der eQuinox ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Benutzer des eQuinox kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem eQuinox –...
Allgemeine Informationen zu Flugreisen Batteriemodul und Flugreisen Wenn der eQuinox bei Rangiervorgängen sowie während des Starts und der Landung nicht verwendet wird, muss der eQuinox Kalkulieren Sie die Zeit am Boden (Check-in vor ausgeschaltet bleiben und unter dem Sitz bzw. in einem anderen dem Flug, Sicherheitskontrollen usw.) sowie zugelassenen Stauraum so verstaut werden, dass weder der eventuelle Wartezeiten mit ein.
Page 78
Lysol ist eine eingetragene Marke von Reckitt Benckiser (Großbritannien). Chart Industries behält sich das Recht vor, die Vermarktung seiner Produkte einzustellen bzw. Preise, Werkstoffe, Ausrüstungsteile, ® Qualität, Beschreibung, Spezifikationen bzw. Prozesse ohne Vorankündigung zu einem beliebigen Zeitpunkt zu ändern, ohne dass hi- OxySafe ist eine eingetragene Marke von Applied Home Healthcare Equipment.
Page 79
Manual del usuario eQuinox Modelo 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 79...
Controles del usuario e indicadores de estado del sistema Símbolo Definición Símbolo Definición Símbolo de Aprobado por la FAA: La Administración Lea el manual del usuario antes de utilizar el equipo. Federal de Aviación (FAA) de los Estados Unidos ha Lea el manual del usuario para obtener instrucciones.
Page 81
Índice Controles del usuario e indicadores de estado del sistema ..............80 Guía de inicio rápido ..........................82 Indicaciones de uso ..........................85 Contraindicaciones de uso ........................85 Directrices de seguridad .........................85 Entornos de operación recomendados ....................87 Instrucciones de funcionamiento ......................88 Funcionamiento del módulo de voz .......................91 Operación del sistema eQuinox por primera vez .................92 Tabla de solución de problemas del usuario ..................94 Limpieza, cuidados y mantenimiento periódico ...................97...
Guía de inicio rápido Desembalaje de su sistema eQuinox Conocimiento de su sistema eQuinox Revise todas las advertencias, las precauciones y la información adicional del dispositivo en el resto de este manual. Familiarícese con las funciones clave del sistema eQuinox y con el panel de control del usuario.
Page 83
encender el sistema eQuinox El panel de control del usuario del sistema eQuinox muestra información de funcionamiento importante. Para conectar a una fuente de alimentación de CA: Inserte el cable Indicador (verde) y botón de ENCENDIDO/APAGADO: Este de la fuente de alimentación de CA firmemente, en el receptáculo botón ENCIENDE y APAGA el dispositivo.
Page 84
Seleccionar el modo de entrega de flujo Comenzar a usar el sistema eQuinox Filtro de entrada de aire Indicador y botón del modo de flujo Pulse el botón de modo de flujo para seleccionar el modo de flujo deseado. Al pulsar este botón repetidas veces, alternará entre el modo de flujo continuo y el modo de dosis pulsada.
¡Importante! Directrices de seguridad ADVeRTeNCIA: NO Se PeRMITeN MODIFICACIONeS A eSTe Las instrucciones de seguridad se definen de la sigui- eQUIPO. ente manera: ADVeRTeNCIA: eL FABRICANTe ReCOMIeNDA DISPONeR De ADVeRTeNCIA: INFORMACIóN De SeGURIDAD IMPORTANTe UNA FUeNTe ALTeRNATIVA De OXíGeNO COMPLeMeNTARIO SOBRe PeLIGROS QUe PUeDeN CAUSAR LeSIONeS GRAVeS.
Page 86
ADVeRTeNCIA: FUMAR MIeNTRAS Se USA OXíGeNO eS LA ADVeRTeNCIA: SI SIeNTe MOLeSTIAS O SUFRe UNA CAUSA PRINCIPAL De LeSIONeS POR INCeNDIOS Y MUeRTeS eMeRGeNCIA MÉDICA, BUSQUe ASISTeNCIA MÉDICA De ReLACIONADAS. DeBe SeGUIR LAS ADVeRTeNCIAS De INMeDIATO. SeGURIDAD: ADVeRTeNCIA: LA OPeRACIóN DeL CONCeNTRADOR De OXíGeNO FUeRA De LAS eSPeCIFICACIONeS De LA TeMPeRATURA De ADVeRTeNCIA: NO DeJe CIGARRILLOS eNCeNDIDOS, VeLAS O LLAMAS FUNCIONAMIeNTO PUeDe LIMITAR LA CAPACIDAD DeL CONCeNTRA-...
Entornos de operación recomendados Para el uso correcto del dispositivo, consulte el siguiente cuadro. Colocación adecuada del sistema eQuinox El cuadro presenta información importante sobre los entornos Seleccione una ubicación para el dispositivo en la que no haya operativos recomendados o las condiciones operativas. entrada de humo, gases ni contaminantes.
Instrucciones de funcionamiento Antes de utilizar Información general de carga Este manual del usuario sirve como referencia para ayudarle a usar El sistema eQuinox funciona con alimentación de CA, alimentación el dispositivo y llevar a cabo su mantenimiento. Si tiene alguna de CC o una batería recargable.
Page 89
Conexión de la fuente de CC de eQuinox ADVeRTeNCIA: NO TOQUe LOS CONTACTOS De LA BATeRíA Cuando el sistema eQuinox se conecta a una fuente de CC en un Y AL PACIeNTe AL MISMO TIeMPO CUANDO eNeRGICe LA vehículo, se cumplen las siguientes condiciones: UNIDAD CON LA FUeNTe De ALIMeNTACIóN eXTeRNA (FUeNTe De ALIMeNTACIóN De CA) Y SIN NINGúN PAQUeTe •...
Page 90
Paquete de baterías recargable (batería) Nota: Si el concentrador de oxígeno se opera fuera de su intervalo de tem- El sistema eQuinox puede funcionar con el peratura de funcionamiento normal, se puede ver afectado el rendimiento y paquete de baterías (batería) recargable que se reducirse el tiempo de funcionamiento de la batería y/o aumentar el tiempo de carga de la batería.
Tiempo típico de recarga de la batería Activación/desactivación del módulo de voz 1. Para activar/desactivar la función del módulo de voz, encienda Por lo general, se tarda de 2 a 5 horas para recargar una batería la unidad presionando la tecla de ENCENDIDO/Espera. completamente agotada a un 80 % de su capacidad, según el ajuste 2.
Operación del sistema eQuinox por primera vez Paso 1: Colocación del sistema eQuinox para su uso Paso 3: Conexión del tubo de suministro de oxígeno o la cánula nasal a la salida de oxígeno Coloque el sistema eQuinox en una zona iluminada y con buena ventilación.
Page 93
Paso 5: Regulación del ajuste de flujo al nivel pre- Funciones del modo de dosis pulsada y de autoSat scrito Su sistema eQuinox tiene una función denominada autoSAT ® Esta suministra un bolo de tamaño consistente de oxígeno de hasta Con los botones de ajuste de flujo, regule el ajuste de flujo 40 inhalaciones por minuto (consulte la tabla de frecuencia respiratoria y defina los parámetros prescritos por el médico.
Tabla de solución de problemas del usuario No ignore las alarmas ADVeRTeNCIA: eL FABRICANTe ReCOMIeNDA DISPONeR De UNA FUeNTe ALTeRNATIVA De OXíGeNO COMPLeMeNTARIO eN CASO De CORTe eLÉCTRICO, CONDICIóN De ALARMA O FALLA MeCáNICA. CONSULTe A SU MÉDICO O PROVeeDOR DeL eQUIPO PARA DeTeRMINAR eL TIPO De SISTeMA De ReSeRVA QUe NeCeSITA.
Page 95
Luz roja Síntoma Causa posible Acción 1) Asegúrese de que el filtro de entrada de aire no esté obstruido ni comprimido. Limpie y susti- tuya el filtro si fuera necesario. 2) Asegúrese de que el sistema eQuinox se encuentre en un lugar con buena ventilación. Asegúrese de que exista una distancia de 7,5 cm (3 pulg.) entre la parte posterior del sistema La luz roja está...
Page 96
Otras condiciones de alarma Síntoma Causa posible Acción 1) Es posible que el modo de dosis pulsada no funcione correctamente si el usuario padece alguna afección que El sistema eQuinox pueda provocar el bloqueo/obstaculización de las fosas nasales. (Enfermedad, desviación de mucosidad, etc.). Mientras utilice el no puede detectar el modo de dosis pulsa-...
Limpieza, cuidados y mantenimiento periódico Mantenimiento periódico Filtro de entrada de aire El aire ambiente entra en el dispositivo a través de la entrada de aire Únicamente un técnico de servicio capacitado y cualificado por situada en la parte superior trasera del dispositivo. Limpiar el filtro CAIRE debe trabajar con las piezas internas del sistema eQuinox.
Page 98
Fuente de alimentación de CA, cable de 12 VCC, cable de ali- humidificador opcional mentación y carcasa exterior: Si utiliza un humidificador, límpielo a diario para reducir la APAGUE el sistema eQuinox y desconéctelo de la alimentación posibilidad de contaminación. Siga las indicaciones de limpieza de CA o de CC antes de limpiarlo o desinfectarlo.
Tablas de CEM Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema eQuinox está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema eQuinox deben verificar que se use en tal ambiente. Prueba de emisiones Cumplimiento Ambiente electromagnético: orientación...
Page 100
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema eQuinox está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema eQuinox deben verificar que se use en tal ambiente. Prueba de inmuni- Nivel de prueba IeC 60601 Nivel de cumplimiento...
Page 101
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema eQuinox está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema eQuinox deben verificar que se use en tal ambiente. Prueba de inmuni- Nivel de prueba IeC 60601 Nivel de cumplimiento...
Page 102
Distancias recomendadas de separación entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y el sistema eQuinox. El sistema eQuinox está diseñado para ser utilizado en un ambiente electromagnético en el que se controlan las interferencias de radiofrecuencia irradiada. El cliente o el usuario del sistema eQuinox pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener una distancia mín- ima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el eQuinox, tal como se recomienda a continu- ación, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
Información general para viajes aéreos Paquete de baterías y viajes aéreos Si no va a utilizar el sistema eQuinox, durante el carreteo, el despegue y el aterrizaje del avión, debe apagarlo y guardarlo debajo Tenga en cuenta el tiempo en tierra (facturación del asiento o en otra ubicación de almacenamiento aprobada para no antes del vuelo, control de seguridad, etc.) y las bloquear el pasillo ni la entrada a la fila.
Page 104
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 EE. UU. 1-800-482-2473 en todo el mundo: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Alemania en todo el mundo: www.CAIRemedical.com A partir de la fecha de publicación, eQuinox, SeQual y autoSAT y sus logotipos relacionados (según corresponda) son marcas registradas de CAIRE Inc.
Controlli utente e indicatori di stato del sistema Simbolo Definizione Simbolo Definizione Simbolo di approvazione FAA: la Federal Aviation Leggere il manuale dell'utente prima dell'uso. Administration (FAA) ha approvato l'uso di questo Consultare il manuale dell'utente per le istruzioni. dispositivo a bordo di aerei commerciali. Icona Vietato fumare: non fumare vicino all'unità.
Page 107
Sommario Controlli utente e indicatori di stato del sistema ................106 Guida introduttiva ..........................108 Indicazioni per l'uso ..........................111 Controindicazioni all'uso ........................111 Linee guida per la sicurezza .........................111 Ambienti operativi consigliati ......................113 Istruzioni per l'uso ..........................114 Funzionamento del modulo vocale ......................117 Primo utilizzo del dispositivo eQuinox ....................118 Tabella di risoluzione dei problemi dell'utilizzatore .................120 Pulizia, cura e manutenzione ordinaria ....................123 Tabelle CEM ............................125...
Guida introduttiva Disimballaggio del dispositivo eQuinox Descrizione del dispositivo eQuinox Leggere con attenzione tutti i messaggi di avvertenza e di attenzione e le informazioni aggiuntive sul dispositivo riportati nel resto del manuale. Acquisire dimestichezza con le funzionalità principali del dispositivo eQuinox e del pannello di controllo utente. Uscita dell'os- PARTe ANTeRIORe sigeno...
Page 109
Accensione del dispositivo eQuinox Sul pannello di controllo del dispositivo eQuinox sono visualizzate importanti informazioni sul funzionamento. Per collegare una sorgente di alimentazione CA: inserire Indicatore del pulsante ON/OFF (verde): questo pulsante consente di accendere o spegnere il dispositivo. L'indicatore saldamente il cavo dell'alimentatore CA nella presa per verde si accende quando il dispositivo è...
Page 110
Selezione della modalità di erogazione Uso iniziale del dispositivo eQuinox del flusso Filtro di ingresso dell'aria Indicatore e pulsante della modalità di flusso Premere il pulsante della modalità di flusso per selezionare la modalità desiderata. Premendo ripetutamente questo pulsante è possibile passare tra le modalità Dosaggio impulsi e Flusso Filtro di continuo.
Importante! Linee guida per la sicurezza AVVeRTeNZA: NON È CONSeNTITO APPORTARe ALCUNA Le istruzioni per la sicurezza sono definite come MODIFICA ALL'APPAReCChIATURA. indicato di seguito: AVVeRTeNZA: IL PRODUTTORe CONSIGLIA DI TeNeRe AVVeRTeNZA: IMPORTANTI INFORMAZIONI PeR LA SI- A DISPOSIZIONe UN'ALTRA SORGeNTe DI OSSIGeNO CUReZZA ReLATIVe AI PeRICOLI Che POSSONO CAUSARe SUPPLeMeNTARe IN CASO DI INTeRRUZIONI DI CORReNTe, GRAVI LeSIONI.
Page 112
AVVeRTeNZA: NON UTILIZZARe QUeSTA APPAReCChIATU- AVVeRTeNZA: FUMARe DURANTe L'USO DeLL'OSSIGeNO RA SeNZA PRIMA AVeR LeTTO e COMPReSO IL PReSeNTe È LA PRIMA CAUSA DI USTIONI e MORTI CORReLATe AGLI MANUALe. IN CASO DI DIFFICOLTà A COMPReNDeRe Le AV- INCeNDI. È NeCeSSARIO ATTeNeRSI ALLe SeGUeNTI AVVeR- VeRTeNZe e Le ISTRUZIONI, RIVOLGeRSI AL FORNITORe DeLL'APPARe- TeNZe DI SICUReZZA: CChIATURA PRIMA DI TeNTARe DI UTILIZZARLA;...
Ambienti operativi consigliati Fare riferimento alla tabella di seguito per un uso corretto del Posizionamento corretto del dispositivo eQuinox dispositivo. Nella tabella sono riportate informazioni importanti Scegliere una posizione per il dispositivo in modo da evitare sulle condizioni d'uso o sugli ambienti operativi consigliati. l'ingresso di fumo, vapori e agenti inquinanti.
Istruzioni per l'uso Prima dell'uso Informazioni generali per il caricamento Il presente manuale dell'utente è una guida di riferimento per Il dispositivo eQuinox può essere alimentato mediante l'uso e la manutenzione del dispositivo. In caso di dubbi o alimentazione CA esterna, alimentazione CC o batteria domande, rivolgersi al fornitore di assistenza domiciliare.
Page 115
Collegamento del dispositivo eQuinox all'alimentazione CC AVVeRTeNZA: NON TOCCARe CONTeMPORANeAMeNTe I Quando il dispositivo eQuinox è collegato all'alimentatore CC in CONTATTI DeLLA BATTeRIA e IL PAZIeNTe DURANTe L'ALI- MeNTAZIONe DeLL'UNITà CON L'ALIMeNTATORe eSTeRNO un veicolo, sono applicabili le seguenti caratteristiche: (ALIMeNTATORe CA) e SeNZA UNA BATTeRIA INSeRITA.
Batteria ricaricabile Nota: il funzionamento del concentratore di ossigeno al di fuori dell'interval- Il dispositivo eQuinox può essere alimentato dalla lo normale di temperatura di esercizio è in grado di incidere sulle prestazi- oni e di ridurre il tempo di funzionamento della batteria e/o di aumentarne batteria ricaricabile fornita con il dispositivo.
Tempo di ricarica tipico della batteria Abilitazione/disabilitazione del modulo vocale 1. Per abilitare/disabilitare la funzione del modulo vocale, Di solito sono necessarie da 2 a 5 ore per ricaricare una accendere l'unità premendo il tasto ON/Standby. batteria completamente scarica a una capacità dell'80%, in 2.
Primo utilizzo del dispositivo eQuinox Fase 1: posizionamento del dispositivo eQuinox Fase 3: collegamento del tubo di erogazione per l'uso dell'ossigeno o della cannula nasale all'uscita dell'ossigeno Posizionare il dispositivo eQuinox in un'area ben ventilata e ben illuminata. Assicurarsi che Sostituire regolarmente la cannula e il tubo di erogazione Filtro di ingresso dell'aria l'ingresso dell'aria e gli sfiati di...
Page 119
Fase 5: Regolazione dell'impostazione di flusso Modalità Dosaggio impulsi e funzionalità autoSAT al livello prescritto Il dispositivo eQuinox è dotato di una funzionalità chiamata autoSAT , che consente di erogare un bolo di ossigeno di ® Utilizzando i pulsanti di impostazione di flusso, regolare dimensioni costanti per un massimo di 40 respiri al minuto (vedere l'impostazione di flusso al livello prescritto dal medico.
Tabella di risoluzione dei problemi dell'utilizzatore Non ignorare gli allarmi AVVeRTeNZA: IL PRODUTTORe CONSIGLIA DI TeNeRe A DISPOSIZIONe UN'ALTRA SORGeNTe DI OSSIGeNO SUPPLeMeNTARe IN CASO DI INTeRRUZIONI DI CORReNTe, CONDIZIONI DI ALLARMe O GUASTI MeCCANICI. PeR CONOSCeRe IL TIPO DI SISTeMA DI RISeRVA NeCeSSARIO, RIVOLGeRSI AL PROPRIO MeDICO O AL FORNITORe DeLL'APPAReCChIATURA.
Page 121
Spia rossa Sintomo Possibile causa Azione 1) Assicurarsi che il filtro di ingresso dell'aria non sia ostruito o ristretto. Pulire e sostituire il filtro, se necessario. 2) Assicurarsi che il dispositivo eQuinox sia in un'area ben ventilata. Assicurarsi che vi sia- no almeno 8 cm (3 pollici) tra il retro del dispositivo eQuinox e qualsiasi tipo di ostacolo La spia rossa lampeggia.
Page 122
Altre condizioni di allarme Sintomo Possibile causa Azione 1) È possibile che la modalità Impulso non funzioni correttamente se sussiste una qualsiasi condizione che Il dispositivo eQuinox Nella modalità causi il blocco o la restrizione dei passaggi nasali (malattia, setto deviato, ecc.). non è...
Pulizia, cura e manutenzione ordinaria Manutenzione ordinaria Filtro di ingresso dell'aria L'aria ambientale viene aspirata nel dispositivo attraverso il Gli interventi sui componenti interni del dispositivo eQuinox condotto di ingresso dell'aria situato nella parte posteriore devono essere eseguiti solo da un tecnico dell'assistenza superiore del dispositivo.
Page 124
Alimentatore CA, cavo 12 VCC, cavo di alimentazione e custo- Umidificatore opzionale dia esterna: Se utilizzato, pulirlo quotidianamente per ridurre la possibilità Spegnere il dispositivo eQuinox e scollegarlo dall'alimentazione di contaminazione. Attenersi alle raccomandazioni di pulizia CA o CC prima di qualsiasi attività di pulizia o disinfezione. NON del fornitore di assistenza domiciliare o del produttore spruzzare direttamente sul telaio esterno.
Tabelle CEM Linee guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il dispositivo eQuinox è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo eQuinox deve garantirne l'uso all'interno di un ambiente di questo tipo. Test delle emissioni Conformità...
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo eQuinox è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo eQuinox deve garantirne l'uso all'interno di un ambiente di questo tipo. Test dell'immunità Livello di test IeC 60601 Livello di conformità...
Page 127
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo eQuinox è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo eQui- nox deve garantirne l'uso all'interno di un ambiente di questo tipo. Test dell'immunità Livello di test IeC 60601 Livello di conformità...
Page 128
Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF mobili e portatili e il dispositivo eQuinox Il dispositivo eQuinox è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi da RF irradiata sono tenuti sotto controllo. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo eQuinox può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo eQuinox come indicato di seguito, calcolando tale distanza in base alla potenza massima di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
Informazioni generali sui viaggi in aereo Batteria e per viaggi aerei Se non utilizzato durante il rullaggio, il decollo e l'atterraggio, il Tenere conto del tempo a terra (check-in dispositivo eQuinox deve essere spento e riposto sotto il sedile o prima del volo, check-in di sicurezza, ecc.) in un altro luogo di stivaggio approvato, in modo da non bloccare e degli scali.
Page 130
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Nel mondo: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germania Nel mondo: www.CAIRemedical.com Alla data della presente pubblicazione, eQuinox, SeQual, autoSAT e i relativi loghi (come applicabile) sono marchi registrati di CAIRE Inc.
Page 131
Manual de Instruções eQuinox Modelo 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 131...
Page 132
Controlos do Utilizador e Indicadores de Estado do Sistema Símbolo Definição Símbolo Definição Símbolo de Aprovação da FAA: *** A Administração Ler o manual do utilizador antes de utilizar. Consultar as Federal de Aviação Norte-Americana (FAA) aprovou este instruções no manual do utilizador. aparelho para uso a bordo de aviões comerciais.
Page 133
Índice Controlos do Utilizador e Indicadores de Estado do Sistema ............132 Guia de iniciação rápida ........................134 Indicações de Utilização........................137 Contraindicações da utilização ......................137 Diretrizes de Segurança ........................137 Ambientes de Operação Recomendados ....................139 Instruções de utilização ........................140 Utilização do módulo de voz ........................143 Utilização do eQuinox pela primeira vez ....................144 Quadro de resolução de problemas do utilizador ................146 Limpeza, Conservação e Manutenção de Rotina ................149...
Guia de iniciação rápida Desembalar o eQuinox Conhecer o seu eQuinox Rever todos os Avisos, Cuidados e informações do dispositivo adicionais no resto deste manual. Familiarize-se com as principais características do eQuinox e com o Painel de Controlo do Utilizador. FReNTe Porta de saída de oxigénio...
Page 135
Ligar o eQuinox O Painel de Controlo do Utilizador eQuinox apresenta importantes informações de operação. Para ligar a uma fonte de alimentação CA: Introduza firmemente Indicador do Botão LIGAR/DESLIGAR (verde): Este botão LIGA ou DESLIGA o aparelho. O Indicador Verde acende o cabo de alimentação CA no recetáculo da alimentação externa, quando o aparelho está...
Page 136
Selecionar o modo de administração do Começar a usar o eQuinox fluxo Filtro de Admissão de Ar Botão e Indicador do Modo de Fluxo Prima o botão de Modo de Fluxo para selecionar o modo desejado. Ao premir este botão repetidamente, alterna entre os modos de fluxo contínuo e de dosagem pulsátil.
Importante! Diretrizes de Segurança AVISO: NãO É PeRMITIDA QUALQUeR MODIFICAçãO As instruções de segurança estão definidas da DeSTe eQUIPAMeNTO seguinte forma: AVISO: O FABRICANTe ReCOMeNDA UMA FONTe ALTeR- AVISO: INFORMAçÕeS IMPORTANTeS De SeGURANçA NATIVA De OXIGÉNIO SUPLeMeNTAR PARA O CASO De PARA PeRIGOS QUe PODeM CAUSAR FeRIMeNTOS FALhA De eNeRGIA, SITUAçãO De ALARMe OU FALhA GRAVeS.
Page 138
AVISO: NãO UTILIZe eSTe eQUIPAMeNTO SeM LeR e COM- AVISO: FUMAR eNQUANTO Se USA O OXIGÉNIO É A PRI- PReeNDeR eSTe MANUAL PRIMeIRO. Se NãO CONSeGUIR MeIRA CAUSA De INCÊNDIOS e De MORTeS ASSOCIADAS. eNTeNDeR AS ADVeRTÊNCIAS e INSTRUçÕeS, CONTACTe É...
Ambientes de Operação Recomendados Para uma utilização correta do dispositivo, consulte a tabela Posicionamento Correto do eQuinox seguinte. A tabela fornece informações importantes acerca dos Selecione uma localização para o aparelho onde seja evitada a ambientes e condições de funcionamento recomendados. entrada de fumo, vapores e poluentes.
Instruções de utilização Antes de Utilizar Informações Gerais de Carregamento O eQuinox funciona com alimentação externa CA, alimentação Este manual de instruções serve como referência para o auxiliar CC ou com uma bateria recarregável. O sistema inclui um na utilização e manutenção do aparelho. Se tiver dúvidas "carregador de bateria inteligente."...
Page 141
Ligação do fornecimento de CC do eQuinox AVISO: NãO TOQUe NOS CONTACTOS DA BATeRIA e NO Quando o eQuinox for ligado a uma fonte de CC de um veículo, DOeNTe AO MeSMO TeMPO eNQUANTO eSTIVeR A FOR- aplica-se o seguinte: NeCeR eNeRGIA à...
Page 142
Unidade de alimentação recarregável (bateria) Nota: A utilização do Concentrador de oxigénio fora dos limites de O eQuinox pode ser alimentado pela Unidade de temperatura de funcionamento normais pode afetar o desempenho e reduzir a duração da bateria e/ou aumentar o período de carregamento Alimentação (Bateria) recarregável, fornecida da mesma.
Período Típico de Recarga da Bateria Ativar/Desativar o módulo de voz 1. Para ativar/desativar a funcionalidade do módulo de voz, Normalmente, são necessárias entre 2 e 5 horas para recarregar ligue a unidade premindo o botão LIGAR/Modo de espera. uma Bateria totalmente esgotada até 80% da sua capacidade, 2.
Utilização do eQuinox pela primeira vez Passo 3: Ligue o Tubo de Fornecimento de Oxigénio Passo 1: Posicionar o Seu eQuinox para Utilização ou a Cânula Nasal à Saída de Oxigénio Coloque o eQuinox numa área bem ventilada e iluminada. Certifique-se de que a entrada de ar e as saídas de exaustão na Substitua a cânula e o tubo de fornecimento de oxigénio parte traseira não estão bloqueadas.
Page 145
Passo 5: Ajuste a Configuração de Fluxo Para Modo de Dosagem Pulsátil e Funções autoSat O seu eQuinox possui uma funcionalidade denominada autoSAT ® o Nível Prescrito Esta funcionalidade administra um bolo de oxigénio de dimensões Utilizando os Botões de Configuração do Fluxo, ajuste o fluxo consistentes de até...
Quadro de resolução de problemas do utilizador Não ignore os alarmes AVISO: O FABRICANTe ReCOMeNDA UMA FONTe ALTeRNATIVA De OXIGÉNIO SUPLeMeNTAR PARA O CASO De FALhA De eNeRGIA, SITUAçãO De ALARMe OU FALhA MeCâNICA. CONSULTe O SeU MÉDICO OU O FORNeCeDOR DO eQUIPAMeNTO PARA Se INFORMAR SOBRe O TIPO De SISTeMA De ReSeRVA ReQUeRIDO.
Page 147
Luz Vermelha Sintoma Causa Possível A sua ação 1) Certifique-se de que o filtro de admissão de ar não está obstruído ou limitado. Limpe e substitua o filtro se necessário. 2) Certifique-se de que o eQuinox se encontra numa área bem ventilada. Certifique-se A luz vermelha está...
Page 148
Outras Condições de Alarme Sintoma Causa Possível A sua ação 1) O modo pulsátil pode não funcionar corretamente se o utilizador apresentar uma condição que provoque fossas nasais obstruídas/com restrições. (Doença, desvio no septo nasal, etc.) O eQuinox não é capaz Quando se encontra em de detetar o esforço de 2) Certifique-se de que a cânula não possui mais de 2 metros (7 pés) de comprimento.
Limpeza, Conservação e Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina Filtro de Admissão de Ar O ar ambiente é atraído para o equipamento através da entrada As peças internas do eQuinox só devem ser sujeitas a de ar localizada na parte superior traseira do aparelho. A manutenção por parte de um técnico qualificado e formado limpeza do filtro de admissão de ar é...
Page 150
Fonte de alimentação CA, Cabo 12VDC, Cabo de alimentação humidificador opcional: e Caixa exterior: Se o utilizar, limpe o humidificador diariamente para reduzir DESLIGUE o eQuinox e desconecte-o da alimentação CA ou a possibilidade de contaminação. Siga as recomendações de CC antes de limpar ou desinfetar.
Quadros EMC Orientações e Declaração do Fabricante —emissões eletromagnéticas O eQuinox destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do eQuinox deve certificar-se de que este é usado no ambiente descrito. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - Orientações O eQuinox utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno.
Orientações e Declaração do Fabricante—Imunidade eletromagnética O eQuinox destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do eQuinox deve certificar-se de que este é usado no ambiente descrito. Teste de imunidade Nível de teste IeC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético –...
Page 153
Orientações e Declaração do Fabricante–Imunidade eletromagnética O eQuinox destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do eQuinox deve certificar-se de que este é usado no ambiente descrito. Teste de imunidade Nível de teste IeC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético –...
Page 154
Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis e o eQuinox O eQuinox destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas sejam controladas. O cliente ou o utilizador do eQuinox pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equi- pamentos de comunicações por RF portáteis e móveis (transmissores) e o eQuinox, tal como se recomenda em baixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
Informações Gerais das Compan- Unidade da Bateria e a Viagens em hias Aéreas Companhias Aéreas Durante os movimentos de táxi, a descolagem e a aterragem, se o eQuinox não for usado, deve ser desligado e acondicionado Tenha em consideração o tempo em terra sob o assento ou em outro local de acondicionamento aprovado, (check-in antes do voo, check in de segu- de forma a não obstruir o corredor ou os pontos de acesso à...
Page 156
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 A nível mundial: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Alemanha A nível mundial: www.CAIRemedical.com Até à data desta publicação, eQuinox, SeQual e autoSAT e os seus respetivos logóti- pos (conforme aplicável) são marcas comerciais registadas pela CAIRE Inc.
Page 157
Gebruikershandleiding eQuinox Model 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 157...
Gebruikersbediening en indicatoren van de systeemstatus Symbool Betekenis Symbool Betekenis Door de FAA goedgekeurd symbool: De Lees de gebruikershandleiding voordat u Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) het apparaat in gebruik neemt. Raadpleeg heeft dit apparaat goedgekeurd voor gebruik aan de gebruikershandleiding voor instructies. boord van een commercieel vliegtuig.
Page 159
Inhoud Gebruikersbediening en indicatoren van de systeemstatus .............158 Snelstartgids ............................160 Indicaties voor gebruik .........................163 Contra-indicaties voor gebruik ......................163 Veiligheidsrichtlijnen ..........................163 Aanbevolen bedrijfsomgevingen ......................165 Gebruiksaanwijzing ..........................166 Bediening spraakmodule ........................169 Het eerste gebruik van de eQuinox .....................170 Probleemoplossingstabel voor de gebruiker ..................172 Reiniging, zorg en routineonderhoud ....................175 EMC-tabel ...............................177 Algemene informatie voor vliegreizen ....................181...
Snelstartgids Uw eQuinox uitpakken Kennismaking met uw eQuinox Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanvullende informatie in verband met het apparaat in deze handleiding. Leer de voornaamste functies van de eQuinox en het gebruikersbedieningspaneel kennen. VOORZIJDe Zuurstofuitgang Hendel Bedieningspaneel Ingang voor ex- terne voeding Pictogram Veerslot...
Page 161
De eQuinox inschakelen Het gebruikersbedieningspaneel van de eQuinox geeft belangrijke informatie weer in verband met de werking. Aansluiting op de wisselstroomvoeding: steek het Indicator AAN/UIT-knop (groen): met deze knop wordt het wisselstroomsnoer in de ingang voor externe voeding aan de apparaat in- of uitgeschakeld.
Page 162
De toedieningsmodus selecteren Ingebruikneming van de eQuinox Luchtinlaatfilter Knop doseringsmodus en indicator Druk op de doseringsmodusknop om de gewenste doseringsmodus te selecteren. Door herhaaldelijk op deze knop te drukken, schakelt u tussen continue dosering en pulsdosering. In de continue doseringsmodus, aangegeven door de letter C, Luchtinlaatfilter wordt er zuurstof toegediend met een constant debiet tussen 0,5 en 3,0 l/ min.
Belangrijk! Veiligheidsrichtlijnen WAARSChUWING: eR MOGeN GeeN WIJZIGINGeN Veiligheidsinstructies zijn als volgt vermeld: WORDeN AANGeBRAChT AAN DeZe APPARATUUR. WAARSChUWING: BeLANGRIJKe VeILIGheIDSINFORMATIe VOOR GeVAReN DIe eRNSTIG LeTSeL KUNNeN VeROORZAK- WAARSChUWING: De FABRIKANT RAADT AAN OM eeN ALTeRNATIeVe BRON VOOR eXTRA ZUURSTOF Te GeBRUI- KeN IN GeVAL VAN eeN STROOMUITVAL, ALARMSITUATIeS OF MeChANISChe STORINGeN.
Page 164
WAARSChUWING: LeeS DeZe hANDLeIDING eN GA NA OF U WAARSChUWING: ROKeN TIJDeNS GeBRUIK VAN ZUUR- De INhOUD BeGRIJPT VOOR U De APPARATUUR IN GeBRUIK STOF IS De VOORNAAMSTe OORZAAK VAN BRANDWON- NeeMT. ALS U De WAARSChUWINGeN eN INSTRUCTIeS NIeT DeN eN DAARMee GePAARD GAAND OVeRLIJDeN. VOLG BeGRIJPT, DIeNT U CONTACT OP Te NeMeN MeT De LeVeRANCIeR DeZe VeILIGheIDSWAARSChUWINGeN: VAN UW APPARATUUR ALVOReNS U DeZe IN GeBRUIK NeeMT;...
Aanbevolen bedrijfsomgevingen Raadpleeg de onderstaande tabel voor het correct gebruik van Correcte plaatsing van de eQuinox het apparaat. De tabel bevat belangrijke informatie over de Kies een locatie waar geen rook, dampen of luchtverontreiniging aanbevolen bedrijfsomgevingen of bedrijfsomstandigheden. is. Bij een correcte plaatsing van het apparaat kan er voldoende lucht door het luchtinlaatfilter bovenaan aan de achterkant Specificaties van de behuizing stromen.
Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Algemene oplaadinformatie Deze gebruikershandleiding dient als referentie om u het De eQuinox werkt op externe wisselstroomvoeding, apparaat te helpen gebruiken en onderhouden. Als u vragen of gelijkstroomvoeding of een herlaadbare batterij. Het systeem twijfels hebt, kunt u contact opnemen met uw thuiszorgverlener. bevat een "slimme batterijlader".
Page 167
eQuinox-gelijkstroomvoedingsaansluiting WAARSChUWING: RAAK De BATTeRIJCONTACTeN eN Als de eQuinox aangesloten is op gelijkstroomvoeding in een De PATIëNT NIeT GeLIJKTIJDIG AAN WANNeeR U heT voertuig, is het volgende van toepassing: APPARAAT AANSLUIT OP De eXTeRNe STROOMVOeDING (WISSeLSTROOMVOeDING) eN eR GeeN ACCU IS GeïNSTALLeeRD. •...
Page 168
herlaadbare accu (batterij) Opmerking: gebruik van de zuurstofconcentrator buiten het normale De eQuinox kan worden gevoed met de bedrijfstemperatuurbereik kan de prestaties beïnvloeden en de zelfstandige gebruiksduur van de batterij verminderen en/of de oplaadduur van de meegeleverde herlaadbare accu (batterij). batterij verlengen.
Standaard oplaadduur van de batterij Spraakmodule in- en uitschakelen 1. Om de spraakmodule in of uit te schakelen, schakelt u het Het duurt gewoonlijk tussen 2 en 5 uur om een volledig ontladen apparaat in door op de AAN/Stand-by-knop te drukken. batterij op te laden tot een capaciteit van 80%, afhankelijk van de gebruikte debietinstelling.
Het eerste gebruik van de eQuinox Stap 3: Sluit de zuurstoftoevoerslang of de neus- Stap 1: Uw eQuinox plaatsen voor gebruik canule aan op de zuurstofuitgang. Plaats de eQuinox in een goed geventileerde, goed verlichte ruimte. Zorg ervoor dat de luchttoevoer- en afvoerroosters niet Vervang de canule en zuurstoftoevoerslang regelmatig, worden geblokkeerd.
Page 171
Stap 5: Regel de debietinstelling op het voor- Pulsdoseringsmodus en autoSat-functies geschreven niveau Uw eQuinox is uitgerust met een functie die autoSAT heet. ® De functie dient evenredige zuurstofbolussen toe tot en met Regel de debietinstelling aan de hand van de 40 ademhalingen per minuut (zie Tabel max.
Probleemoplossingstabel voor de gebruiker Negeer geen alarmen WAARSChUWING: De FABRIKANT RAADT AAN OM eeN ALTeRNATIeVe BRON VOOR eXTRA ZUURSTOF Te GeBRUIKeN IN GeVAL VAN eeN STROOMUITVAL, ALARMSITUATIeS OF MeChANISChe STORINGeN. RAADPLeeG UW ARTS OF De LeVeRANCIeR VAN UW APPA- RATUUR VOOR heT VeReISTe SOORT ReSeRVeSYSTeeM. Geel lampje Symptoom Mogelijke oorzaak...
Page 173
Rood lampje Symptoom Mogelijke oorzaak Wat kunt u doen 1) Controleer of het luchtinlaatfilter niet verstopt zit of belemmerd is. Maak het filter schoon en vervang die indien nodig. 2) Controleer of de eQuinox in een voldoende geventileerde ruimte geplaatst is. Con- troleer of er minstens 7,5 cm (3 inch) vrij is tussen de achterzijde van de eQuinox en ande- Knipperend rood lampje.
Page 174
Andere alarmomstandigheden Symptoom Mogelijke oorzaak Wat kunt u doen 1) De pulsdoseringsmodus werkt mogelijk niet correct als de gebruiker lijdt aan een conditie die de neusdoorgangen belemmert/blokkeert. (ziekte, afwijkingen van het septum, enz.) In de pulsdoserings- De eQuinox kan geen ina- 2) Controleer of de canule niet langer is dan 2,1 meter (7 ft.).
Reiniging, zorg en routineonderhoud Routineonderhoud Luchtinlaatfilter Via de luchtinlaatopening bovenaan de achterzijde van Alleen een door CAIRE opgeleide en bevoegde het apparaat wordt omgevingslucht opgenomen. Het filter onderhoudstechnicus mag werkzaamheden uitvoeren aan de schoonmaken is het belangrijkste onderhoud dat u als gebruiker interne onderdelen van de eQuinox.
Page 176
Wisselstroomvoedingsbron, 12V-gelijkstroomkabel, strooms- Optionele luchtbevochtiger noer en behuizing: indien in gebruik maakt u de luchtbevochtiger dagelijks Schakel de eQuinox UIT en koppel los van de gelijk- of schoon om mogelijke besmetting te voorkomen. Volg de wisselstroom alvorens het apparaat schoon te maken of te reinigingsaanbevelingen van de thuiszorgverlener of de desinfecteren.
EMC-tabel Leidraad en Verklaring van de fabrikant — elektromagnetische emissies De eQuinox is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de eQuinox dient te verzekeren dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. emissietest Naleving elektromagnetische omgeving - Leidraad...
Leidraad en Verklaring van de fabrikant — elektromagnetische immuniteit De eQuinox is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de eQui- nox dient te verzekeren dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IeC 60601-testniveau Nalevingsniveau...
Page 179
Leidraad en verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit De eQuinox is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de eQui- nox dient te verzekeren dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IeC 60601-testniveau Nalevingsniveau elektromagnetische omgeving - Leidraad...
Page 180
Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de eQuinox. De eQuinox is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerd. De klant of de gebruiker van de eQuinox kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale scheidingsafstand tussen de draag- bare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de eQuinox in acht te nemen zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximumvermogen van de communicatieapparatuur.
Algemene informatie voor vliegreizen Accu & vliegreizen Tijdens het taxiën, opstijgen en landen, moet de eQuinox houd ook rekening met de tijd buiten de uitgeschakeld en opgeborgen worden onder de stoel of op een vlucht zelf (check-in, veiligheidscontrole enz.) andere geschikte plaats, zodat de gang of de doorgang voor de en reisonderbrekingen.
Page 182
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 VSA 1-800-482-2473 Wereldwijd: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Duitsland Wereldwijd: www.CAIRemedical.com Met ingang van de datum van deze publicatie zijn eQuinox, SeQual en autoSAT en hun bijhorende logo's (indien van toepassing) gedeponeerde handelsmerken van CAIRE Inc.
Page 183
eQuinox (Model 4000) User Manual — 183...
Page 184
CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Worldwide: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germany Worldwide: www.CAIRemedical.com As of the date of this publication, eQuinox, SeQual and autoSAT and their related logos (as applicable) are trademarks registered by CAIRE Inc.