Mettler Toledo InTrac 785 Instructions D'utilisation
Mettler Toledo InTrac 785 Instructions D'utilisation

Mettler Toledo InTrac 785 Instructions D'utilisation

Le support rétractable
Masquer les pouces Voir aussi pour InTrac 785:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

InTrac
®
785
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
InTrac
®
785
52 403 859

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo InTrac 785

  • Page 1 InTrac ® Instruction manual Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation InTrac ® 52 403 859...
  • Page 2 InTrac ® English Deutsch Français © It is forbidden to reprint this instruction manual in whole or part. No part of this manual may be reproduced in any form, or modified, copied or distributed using electronic systems, in particular in the form of photocopies, photographs, magnetic or other recordings, without written consent of Mettler-Toledo AG, Process Analytics, CH-8902 Urdorf, Switzerland.
  • Page 3 InTrac ® InTrac ® Instruction manual InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 4 InTrac ® Product and maintenance log Product name : ______________________________________________________________________________ Article no. : ______________________________________________________________________________ Serial no. : ______________________________________________________________________________ A logbook of activities should be maintained for the above-mentioned product, recording all data about events, adopted measures, manipulations etc. relative to the product, such as checking of the shipment, initial installation, service/mainte - nance, repair work, startup and shutdown etc.
  • Page 5 This Instruction manual is an integral part of the METTLER TOLEDO retractable housing InTrac 785 and contains notes and instructions that are important for safety and operation. All persons working on or with the InTrac785 must have first read and understood the Sections appropriate to the work in hand.
  • Page 6: Table Des Matières

    InTrac ® Contents Introduction Safety Introduction Declarations of Conformity/Type Examinations Housing designations Intended use Inappropriate use Basic principles Warning notices and symbols Responsibilities, organizational measures 2.8.1 Responsibilities of operator 2.8.2 Responsibilities of personnel 2.8.3 Selection and qualifications of personnel – basic duties Product-specific hazards 2.9.1 Sensor design...
  • Page 7 Spare parts list Decommissioning, storage, disposal Decommissioning Storage Disposal Appendices 10.1 Suitable electrodes / sensors 10.2 Dimensional drawing InTrac 785 10.3 Product structure InTrac 785 InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 8: Introduction

    – Before starting to use the housing, carefully read this instruction manual: the safety precautions and warnings contained in it must be observed. – The retractable housing has been tested by METTLER TOLEDO and dispatched ready for installation. In addition to this instruction manual please also note the following: •...
  • Page 9: Safety

    Safety Introduction The instruction manual contains the most important information for using InTrac 785 efficiently and in accordance with regulations. A basic condition for safe handling and operation without malfunctions is a knowledge of these safety instructions and observance of the further warnings in the instruction manual.
  • Page 10: Declarations Of Conformity/Type Examinations

    InTrac ® Declarations of Conformity/Type Examinations Example of a Declaration of Conformity Type specific declarations of conformity are stored on www.mtpro.com, within the product section and can be downloaded as pdf-files (or directly under: www.mt.com/pro/Service). © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 11: Housing Designations

    InTrac ® Housing designations Housing designation as well as article no. and serial no. for clear identification when communicating with the manufacturer can be noted from the type plate. Type plate for housings InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 12: Intended Use

    Intended use The retractable housings are intended solely for measurement tasks in conjunction with the specified METTLER TOLEDO electrodes/sensors, namely pH and redox (ORP) combination electrodes as well as dissolved oxygen (DO) or turbidity sensors. Use the retractable housings only for this purpose.
  • Page 13: Warning Notices And Symbols

    InTrac ® Malfunctions and damage that can affect the safety and function must immediately be remedied by the operator or an expert, and notified to the manufacturer in writing! Danger! A defective retractable housing must neither be installed nor put into operation. Faulty containment and installation out of conformance with regulations and instructions can lead to the escape of medium or to pressure surges (explosion), potentially harmful both to persons and to the environment.
  • Page 14: Responsibilities Of Personnel

    InTrac ® 2.8.2 Responsibilities of personnel – All persons whose duty it is to operate the retractable housings are under obligation to read Section 1 «Introduction» and Section 2 «Safety» as well as the warning notices in this Instruction Manual. –...
  • Page 15: Product-Specific Hazards

    InTrac ® Product-specific hazards 2.9.1 Sensor design Danger! The sensor may only be removed when the housing is in «Maintenance» position (retracted/withdrawn) and the ball valve is closed, since if the electrode/sensor is missing from the housing, there will be path for the process medium to escape to the envi ronment. This can endanger personnel and cause damage to the environment and material.
  • Page 16: Manipulation Of And Maintenance Work On The Housings

    Only such maintenance and repair work as is specifically described in this Instruction Manual may be performed on the retractable housing. Only original spare parts from METTLER TOLEDO may be used for replacing defective components (see Section 8.2 «Spare parts»).
  • Page 17: Residual Hazards

    InTrac ® 2.10 Residual hazards Attention: Despite all precautionary measures taken, residual hazards still remain. 2.10.1 Rupture of pneumatic or hydraulic connections Danger! The escape of aggressive medium can present a threat to human life and to the environment. 2.10.2 Leaky connections –...
  • Page 18: Heat Protection

    Danger! The manufacturer/supplier accepts no responsibility for any damage caused by un authorized attachments and alterations or for the incorporation of spare parts which are not of METTLER TOLEDO provenance. The risk is borne entirely by the operator. © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 19: Product Descriptions

    InTrac ® Product descriptions Scope of delivery Standard supply of the retractable housing is made up of the following. Retractable housing finished assembled in accordance with description in order confirmation: – Instruction Manual – certificates in line with the specifications Packing The packing consists of cardboard and foam plastic.
  • Page 20: Product Overview

    InTrac ® Product overview The retractable housings are available in different versions: A list of the suitable electrodes/sensors can be found in the relative Appendix to this Manual. – Immersion depth («H») – 200 mm Exact dimension illustrations of all housings are to be found in the relative Appendix to this Manual.
  • Page 21: Construction Of The Retractable Housings

    InTrac ® Construction of the retractable housings 3.5.1 Lower part of housing for process adaption 1" NPT – InTrac785 / AN / 220 / **** / N10 / ** / – 215.8 mm / 8.5” 219.8 mm / 8.65” The immersion depth is reduced by 40 mm when a flushing chamber is fitted. ⁄...
  • Page 22: Description Of Function Of Retractable Housings

    InTrac ® Description of function of retractable housings With the retractable housings InTrac785, electrodes/sensors can be cleaned or replaced without interrupting the ongoing process. The immersion tube is moved into the desired end position, «Measuring» position or «Maintenan- ce» position, by hand after releasing the fixing nut by hand or using a wrench No. 38. «Measuring»...
  • Page 23: Installation And Start-Up

    InTrac ® Installation and start-up Preparation of the equipment The retractable housings are mounted and fixed on a vessel (reactor, tank, pipe, etc.) either by means, a flange connection, or via a NPT external thread. Attention: Attachment of the flange connection or threaded bushing is the responsibility of the customer.
  • Page 24: Fitting Via A Flange

    Fitting in an existing ball valve is possible. The following type must be available: 1" F NPT. Note: If the housing is connected via a ball valve supplied by the customer, METTLER TOLEDO accepts no responsibility for the safety and functionality of the measuring point.
  • Page 25: Fitting The Electrode/Sensor

    InTrac ® Basic installation The basic installation is intended for cleaning/flushing of the electrodes and sensors when the housing is in the «Maintenance» position. – Inlet: The inlet line is connected to the flushing water inlet (thread G 1/8") of the housing via an appropriate shut-off device.
  • Page 26: Startup Procedures For Housings

    InTrac ® Startup procedures for housings Before startup, all fitting and installation work (see Section 4.2) must have been completed! Each time before startup, check the measuring system. Inspect the electrode/sensor assembly and examine for leaks from housing and apparatus (see also Section 7). Do not commence operation until the measuring system has been checked and any necessary corrective action taken.
  • Page 27: Shutdown Procedure For Housings

    InTrac ® Shutdown procedure for housings Note! The optional flushing chamber can be used to create sealing water to prevent the medium flowing back when the position is changed from the measuring position to maintenance position. 1. Loosen fixing screw «3» to release the immersion tube «1» by hand or using a no.
  • Page 28: Dismantling Work

    InTrac ® Dismantling work 4.5.1 Removing the electrode/sensor Caution! Electrodes/sensors may only be removed and fitted in «Maintenance» position with the ball valve closed. InTrac785 retractable housings 1. Move the housing into the «Maintenance» position. 2. Close the ball valve «4» manually. 3.
  • Page 29: Operation

    InTrac ® Operation Important information for everyday operation Caution! No attempt may be made to move the immersion tube into the «Measuring» position without an electrode/sensor installed, otherwise sample medium can flow out via the open immersion tube. During operation: –...
  • Page 30: Calibrating The Measuring System

    InTrac ® Calibrating the measuring system The frequency of calibration of the measurement system depends on the electrode/sensor type and the sample medium. To calibrate the measurement system, proceed as follows: 1. Move housing into the «Maintenance» position. 2. Close the ball valve manually. 3.
  • Page 31: Maintenance

    Caution! Maintenance and service work on the housings may only be carried out by appropriately trained personnel. Only original spare parts from METTLER TOLEDO may be used, otherwise all guarantees become automatically invalid. Only the maintenance and repair work described in the following Sections may be performed on the retractable housings.
  • Page 32 InTrac ® Attention: Recommendations by METTLER TOLEDO concerning maintenance intervals are based solely on experience gained in standard applications and in no way binding or an admission of any guarantee liability whatsoever on the part of the manufacturer/supplier. Depending upon the degree of aggressiveness of the process medium, the necessary maintenance intervals to sup- port smooth operation of the equipment may be correspondingly shorter.
  • Page 33 InTrac ® To replace the seals, proceed as follows: 1. Shut down the housing (see Section 4.4). 2. Remove electrode/sensor from the housing (see Section 4.5.1) and store as described in the electrode/sensor Operating Instructions. 3. Remove the housing from the equipment (reactor, vessel, pipe) in which it is installed (see Section 4.5.2) and place it on a clean working surface.
  • Page 34: Trouble Shooting

    InTrac ® Trouble shooting In this section you will find an overview of possible malfunctions which could appear during operation of the retractable housings, their cause, as well as a guide to appropriate remedial measures. Danger! It is essential to comply with the safety instructions given in Section 1 and Section 2. Malfunction Cause Remedial action...
  • Page 35: Product Specifications

    InTrac ® Product specifications Technical data Attention: The technical specifications for the installed sensors must also be taken into account. Ambient conditions Temperature 0…70 °C / 32…158 °F Process conditions Functional pressure range 0…6 bar 0…87 psig Max. permissible pressure 1.4435/316L 2.4602/Alloy C22, Ti...
  • Page 36: Spare Parts List

    Adapter 1" to DN50-PN16, Ti 52 403 924 Replacement of all other parts of the housings may only be carried out by appropriately trained personnel. Please contact your local METTLER TOLEDO representative. © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 37: Decommissioning, Storage, Disposal

    InTrac ® Decommissioning, storage, disposal Please refer to Section 2 «Safety». Decommissioning may only be carried out by persons with appropriate training or by skilled technicians. Decommissioning Proceed as described in Section 4.5.2 «Removing the retractable housing». Storage Store the InTrac785 in a dry place. Disposal It is recommended that the operator disposes of the device in accordance with local regulations.
  • Page 38: Appendices

    Oxygen: all 12 mm design with Pg 13.5 thread and 420 mm lenght. Turbidity: all 12 mm design with Pg 13.5 thread and 409 mm lenght. 10.2 Dimensional drawing InTrac 785 Maximum dismounting length 786.2 mm / 32.34” 998.2 mm / 40.69”...
  • Page 39 InTrac ® ⁄ " NPT – InTrac785 / AN / 220 / **** / N14 / ** / – 212.6 mm / 8.37” 216.6 mm / 8.52” ⁄ " NPT – InTrac785 / AF / 220 / **** / N14 / ** / – 179.4 mm / 7.06”...
  • Page 40 InTrac ® ANSI flange A150-1.5" – InTrac785 / AN / 220 / **** / A02 / ** / – 206.8 mm / 8.14” 210.8 mm / 8.3” ANSI flange A150-1.5" – InTrac785 / AF / 220 / **** / A02 / ** / – 173.6 mm / 6.83”...
  • Page 41: Product Structure Intrac 785

    InTrac ® 10.3 Product structure InTrac 785 InTrac 785 Portfolio. Electrode/Sensor type For pH-, turbidity- and oxygen-sensors (length 425mm / 409mm / 420mm) Sensor holder Standard with protective cage (sensor design Ø 12mm shaft and Pg 13.5 thread). Flushinger chamber...
  • Page 42 METTLER TOLEDO Market Organizations Sales and Service: Australia France Malaysia Slovenia Mettler-Toledo Ltd. Mettler-Toledo Mettler-Toledo (M) Sdn Bhd Mettler-Toledo d.o.o. 220 Turner Street Analyse Industrielle S.A.S. Bangunan Electroscon Holding, U 1- Pot heroja Trtnika 26 Port Melbourne 30, Boulevard de Douaumont...
  • Page 43 InTrac ® InTrac ® Bedienungsanleitung © Der Nachdruck dieser Bedienungsanleitung, auch auszugsweise, ist verboten. Ohne schriftliche Bewilligung der Firma Mettler-Toledo AG, Process Analytics, CH-8902 Urdorf, Schweiz, dürfen keine Teile davon in irgendeiner Form reproduziert oder unter Anwendung elektronischer Systeme, insbesondere in Form von Fotokopien, Fotos, Magnetverfahren oder anderen Aufzeichnungsarten, verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
  • Page 44 InTrac ® Produkt- und Unterhaltsjournal Produktbezeichnung : ______________________________________________________________________________ Artikel-Nr. : ______________________________________________________________________________ Serie-Nr. : ______________________________________________________________________________ Zum oben bezeichneten Produkt gehört ein Unterhaltsjournal (Logbuch). In diesem sind sämtliche Massnahmen und Manipulationen wie z. B. Liefer-Kontrolle, Erstinstallation, Service, Unterhalt, Reparatur, In- und Ausserbetriebnahme zu dokumentieren.
  • Page 45 InTrac ® Verwendung dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist integrierender Bestandteil der Wechselarmatur InTrac785 und enthält wichtige Hinweise und Instruktionen für die Sicherheit und den Betrieb. Alle Personen, die an und mit InTrac785 Arbeiten ausführen, müssen vorgängig die für ihre Tätigkeit relevanten Kapitel gelesen und verstanden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Armatur sorgfältig durch.
  • Page 46 InTrac ® Inhaltsverzeichnis Einleitung Sicherheit Einleitung Konformitätserklärungen/Baumusterprüfungen Kennzeichnung der Armaturen Bestimmungsgemässe Verwendung Nicht bestimmungsgemässe Verwendung Grundsätze Warnhinweise und Symbole Verantwortlichkeiten, organisatorische Massnahmen 2.8.1 Verpflichtung des Betreibers 2.8.2 Verpflichtung des Personals 2.8.3 Personalauswahl und -qualifikation – grundsätzliche Pflichten Produktspezifische Gefahren 2.9.1 Sensorausbau 2.9.2 Manipulationen und Unterhaltsarbeiten an der Armatur...
  • Page 47 Produktspezifikationen Technische Daten Ersatzteilliste Ausserbetriebsetzung, Lagerung, Entsorgung Ausserbetriebsetzung Lagerung Entsorgung Anhang 10.1 Passende Elektroden / Sensoren 10.2 Masszeichnung InTrac 785 10.3 Produktstruktur InTrac 785 InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 48: Einleitung

    InTrac ® Einleitung – Die Wechselarmatur InTrac 785 ist betriebssicher. Bei vorschriftsgemässem Einsatz ent - stehen keine Gefahren. – Vor Inbetriebnahme der Armatur ist die Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen sind zu beachten. – Die Wechselarmatur wurde bei METTLER TOLEDO geprüft und montagefertig versandt.
  • Page 49: Sicherheit

    InTrac ® 2 Sicherheit Einleitung Diese Bedienungsanleitung enthält die wichtigsten Angaben, um die Wechselarmaturen InTrac785 sicher und bestimmungsgemäss einzusetzen. Grundvoraussetzung für den sicher- heitsgerechten Umgang und den störungsfreien Betrieb ist die Kenntnis dieser Sicherheitsvor- schriften und die Beachtung der weiteren Warnhinweise in der Bedienungsanleitung. Diese Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitsvorschriften, richtet sich an das mit der Bedienung und der Instandhaltung der Wechselarmaturen betraute Personal.
  • Page 50: Konformitätserklärungen/Baumusterprüfungen

    InTrac ® Konformitätserklärungen/Baumusterprüfungen Beispiel einer Konformitätserklärung Gerätespezifische Konformitätserklärungen sind bei der Produktinfo im Internet hinterlegt und können als pdf-File heruntergeladen werden (oder direkt unter: www.mt.com/pro/Service) © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ® Printed in Switzerland 52 403 859...
  • Page 51: Kennzeichnung Der Armaturen

    InTrac ® Kennzeichnung der Armaturen Bezeichnung sowie Artikel- und Serienummer können zur eindeutigen Identifizierung bei der Kommunikation mit dem Hersteller vom Typenschild abgelesen werden Typenschild für Armaturen InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 52: Bestimmungsgemässe Verwendung

    InTrac ® Bestimmungsgemässe Verwendung Die Wechselarmaturen sind ausschliesslich zur Messung mit den spezifizierten METTLER TOLEDO Elektroden/Sensoren bestimmt, namentlich pH- und Redox-Einstabmessketten sowie Sauerstoff- und Trübungs-Sensoren. Verwenden Sie die Wechselarmaturen ausschliesslich für diesen Zweck. Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehören zudem: – Die Beachtung der Anweisungen, Vorschriften und Hinweise in der vorliegenden Bedienungsanleitung.
  • Page 53: Warnhinweise Und Symbole

    InTrac ® Störungen oder Beschädigungen, welche die Sicherheit und Funktion beeinträchtigen, sind um- gehend durch den Betreiber oder eine Fachperson zu beseitigen und dem Hersteller schriftlich zu melden. Gefahr! Eine defekte Wechselarmatur darf weder eingebaut noch in Betrieb genommen werden. Undichtheiten und nicht vorschriftsgemässe Installation kann, durch ausströmendes Medium oder Druckstösse (Explosion), Mensch und Umwelt gefährden.
  • Page 54: Verpflichtung Des Personals

    InTrac ® 2.8.2 Verpflichtung des Personals – Alle Personen, die mit Arbeiten an der Wechselarmatur beauftragt sind, verpflichten sich, das Kapitel 1 «Einleitung» und 2 «Sicherheit» und die Warnhinweise in dieser Bedienungsanlei- tung zu lesen. – Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind allgemeingültige gesetzliche und sonstige verbind- liche Regelungen zur Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten.
  • Page 55: Produktspezifische Gefahren

    InTrac ® Produktspezifische Gefahren 2.9.1 Sensorausbau Gefahr! Die Elektrode oder den Sensor erst aus der eingebauten Wechselarmatur entfernen, wenn sich diese in der «Wartungsposition» (eingefahren/eingezogen) befindet und der Kugel- hahn geschlossen ist. Befindet sich die Elektrode/der Sensor nicht in der Wechselarmatur, kann das Prozessmedium in die Umwelt gelangen.
  • Page 56: Manipulationen Und Unterhaltsarbeiten An Der Armatur

    An der Wechselarmatur dürfen nur Wartungs- und Reparaturarbeiten ausgeführt werden, welche in dieser Anleitung beschrieben sind. Für den Austausch von defekten Komponenten müssen ausschliesslich Original-Ersatzteile von METTLER TOLEDO verwendet werden (siehe Kapitel 8.2 «Ersatzteilliste»). Gefahr! Bei Nichtbefolgung der Unterhaltsvorschriften können Menschen und Umwelt gefährdet werden.
  • Page 57: Restgefahren

    InTrac ® 2.10 Restgefahren Hinweis: Trotz aller getroffenen Vorkehrungen bestehen Restgefahren. 2.10.1 Bersten einer Pneumatik- oder Hydraulik-Leitung Gefahr! Austritt von aggressiven Medium kann zu lebensgefährlichen Situationen für Mensch und Umwelt führen. 2.10.2 Undichte Verbindungen – Durch Vibrationen können Verbindungen undicht oder gelöst werden. –...
  • Page 58: Hitzeschutz

    (Modifikationen) vorgenommen werden. Gefahr! Für Schäden auf Grund von unerlaubten An- und Umbauten oder bei der Verwendung von Ersatzteilen, welche nicht von METTLER TOLEDO stammen, haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt alleine der Betreiber. © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 59: Produktbeschreibung

    InTrac ® Produktbeschreibung Lieferumfang Die Wechselarmaturen werden standardmässig ausgeliefert mit: Wechselarmatur komplett montiert gemäss Beschreibung auf der Bestellung mit: – Betriebsanleitung – Zertifikate entsprechend den Spezifikationen Verpackung Die Verpackung besteht aus Karton und Kartonpolsterung. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Lagerung oder einen Transport des Geräts auf. Falls Sie die Verpackung jedoch entsorgen wollen, beachten Sie die lokalen Vorschriften sowie Hinweis: Siehe auch Kapitel 9.3 «Entsorgung».
  • Page 60: Produktübersicht

    InTrac ® Produktübersicht Die Wechselarmaturen sind in unterschiedlichen Versionen erhältlich, basierend auf: Eine Liste mit passenden Elektroden/Sensoren finden Sie im Anhang dieser Bedienungs - anleitung. – Eintauchlängen («H») – 200 mm Genaue Massbilder aller Armaturen befinden sich im Anhang dieser Betriebs anleitung. –...
  • Page 61: Aufbau Der Wechselarmaturen

    InTrac ® Aufbau der Wechselarmaturen 3.5.1 Armaturunterteil für Prozessanschlüsse 1" NPT – InTrac785 / AN / 220 / **** / N10 / ** / – 215.8 mm / 8.5” 219.8 mm / 8.65” Mit eingebauter Spülkammer wird die Eintauchtiefe um 40 mm verringert. ⁄...
  • Page 62: Funktionsbeschreibung

    InTrac ® Funktionsbeschreibung Mit den Wechselarmaturen InTrac785 können Elektroden/Sensoren ohne Unterbrechung des laufenden Prozesses gereinigt oder ausgetauscht werden. Das Eintauchrohr nach dem Lösen der Befestigungsschraube von Hand oder mit Schlüssel Nr. 38 manuell bis an die gewünschte Endposition («Messposition» oder «Wartungsposition») schieben. Messposition In der Messposition ist das Tauchrohr ganz eingefahren.
  • Page 63: Installation Und Inbetriebnahme

    InTrac ® Installation und Inbetriebnahme Anlage vorbereiten Die Wechselarmaturen werden mittels Flanschanschluss oder über ein NPT-Aussengewinde an Gefässen (Reaktoren, Tanks, Rohrleitungen usw.) montiert bzw. fixiert. Achtung: Das Befestigen des Flanschanschlusses bzw. der Gewindebuchse ist Sache des Kunden. Um die korrekte Funktion der Wechselarmatur zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise für den Einbau: zulässige Einbaulage –...
  • Page 64: Flanschmontage

    Einbau in einen bestehenden Kugelhahn ist möglich.folgender Typ muss vorhanden sein: 1” F NPT. Hinweis: Wenn die Armatur über einen kundenseitigen Kugelhahn angeschlossen wird, übernimmt METTLER TOLEDO keine Verantwortung über die Sicherheit und Funktionalität der Messstelle. 4.2.1.4 Anschliessen der Spülleitungen (Spülkammer optional) Wichtige Hinweise –...
  • Page 65: Elektrode/Sensor Einbauen

    InTrac ® Basis installation Die Basisinstallation dient zur Reinigung der Elektroden/Sensoren, wenn die Armatur in der Wartungsposition ist. – Zulauf: Die Zulaufleitung wird über einen entsprechenden Absperrmechanismus mit dem Spül - wassereintritt (G 1/8") der Armatur verbunden. – Ablauf: Für den Wasserablauf wird der Spülwasseraustritt (G 1/8") mit einer gebäudeseitigen Ab- wasserleitung verbunden (lokale Vorschriften be achten).
  • Page 66: Inbetriebnahme Der Armatur

    InTrac ® Inbetriebnahme der Armatur Für die Inbetriebnahme müssen sämtliche Einbau- und Installationsarbeiten (siehe Kapitel 4.2) abgeschlossen sein! Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Messsystem. Überprüfen Sie dabei die Messkette und die Dichtheit von Armatur und Anlage (siehe auch Kapitel 7). Beginnen Sie mit der Inbe- triebnahme erst, nachdem die Kontrolle des Messsystems erfolgt ist und allfällige Mängel beho- ben wurden.
  • Page 67: Ausserbetriebnahme Von Armaturen

    InTrac ® Ausserbetriebnahme von Armaturen Hinweis! Um beim Zurückfahren ein von Messposition in die Wartungsposition ein zurück - strömen von Medium zu verhindern, kann mit der optionalen Spühlkammer Sperrwasser an - gelegt werden. 1. Lösen sie die Fixierschraube «3» um das Tauchrohr «1» freizugeben von Hand oder mit einem Schraubenschlüssel Nr.
  • Page 68: Ausbauarbeiten

    InTrac ® Ausbauarbeiten 4.5.1 Ausbau der Elektrode/Sensor Vorsicht! Der Aus- und Einbau der Elektroden/Sensoren darf nur in der Position «Wartung» und geschlossenem Kugelhahn durchgeführt werden. InTrac785 Wechselarmatur 1. Armatur in Position «Wartung» fahren. 2. Schliessen sie den Kugelhahn «4» manuell 3.
  • Page 69: Betrieb

    InTrac ® Betrieb Wichtige Hinweise zum täglichen Betrieb Vorsicht! Es darf nie versucht werden, ohne eingebaute Elektrode/Sensor, in die Position «Mes- sung» zu fahren, da sonst das Messmedium über das offene Tauchrohr austreten kann! Während dem Betrieb dürfen auf keinen Fall: –...
  • Page 70: Kalibrieren Des Messsystems

    InTrac ® Kalibrieren des Messsystems Die Häufigkeit der Kalibrierung des Messsystems ist abhängig vom Elektroden-/Sensortyp und vom Messmedium. Um das Messsystem zu kalibrieren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Armatur in Position «Wartung» fahren. 2. Schliessen sie den Kugelhahn manuell. 3.
  • Page 71: Unterhalt

    Gefahr! Vor Inbetriebnahme der Armatur muss geprüft werden, dass: – sämtliche O-Ringe richtig und im unbeschädigten Zustand eingesetzt werden. Achtung! Generell dürfen nur Original METTLER TOLEDO Führungen und O-Ringe bei Unterhalts- arbeiten (Ersatzteile-Service etc.) eingesetzt werden, ansonsten verlischt der Anspruch auf Gewähr leistung.
  • Page 72 InTrac ® Hinweis: Empfehlungen von METTLER TOLEDO bezüglich Wartungsintervalle basieren auf Erfah- rungen in Standardapplikationen und lassen keinen Anspruch des Betreibers auf Garantieleistun- gen zu. Je nach Aggressivität des Mediums sowie Druck und Temperaturbedingungen können die notwendigen Wartungsintervalle zur Funktionserhaltung der Armatur wesentlich kürzer sein.
  • Page 73 InTrac ® Um die Dichtungen zu ersetzen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Armatur ausser Betrieb setzen (siehe Kapitel 4.4). 2. Elektrode/Sensor aus der Armatur ausbauen (siehe Kapitel 4.5.1) und gemäss den Anga- ben in der Bedienungsanleitung zur Elektrode/Sensor aufbewahren. 3.
  • Page 74: Behebung Von Störungen

    InTrac ® Behebung von Störungen In diesem Kapitel finden Sie eine Übersicht über mögliche Störungen, die beim Betrieb der Wechselarmatur auftreten können, deren Ursache und Hinweise zu deren Behebung. Gefahr! Unbedingt Sicherheitsvorschriften gemäss Kapitel 1 und 2 einhalten. Störung Ursache Abhilfe Tauchrohr kann nicht eigefahren Kugelhahn ist nicht komplett geöffnet.
  • Page 75: Produktspezifikationen

    InTrac ® Produktspezifikationen Technische Daten Hinweis: Die technischen Spezifikationen des eingebauten Sensors müssen berücksichtigt werden. Umgebungsbedingungen Temperatur 0…70 °C Prozessbedingungen Funktions-Druckbereich 0…6 bar Max. zulässiger Druck 1.4435/316L 2.4602/Alloy C22, Ti 16 bar/130 °C Betriebsart manuell Eintauchtiefe 220 mm Medium berührende Werkstoffe DIN 1.4435/AISI 316L, DIN 2.4602/Alloy C22, Titan, Kugelhahn 1.4408/PTFE Medium berührende Dichtungen...
  • Page 76: Ersatzteilliste

    52 403 923 Adapter 1" to DN50-PN16, Ti 52 403 924 Der Ersatz von anderen Teilen der Armatur darf nur durch eine ausgebildete Fachperson vorgenommen werden. Bitte kontaktieren sie ihre METTLER TOLEDO-Vertretung. © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 77: Ausserbetriebsetzung, Lagerung, Entsorgung

    InTrac ® Ausserbetriebsetzung, Lagerung, Entsorgung Beachten Sie Kapitel 2 «Sicherheit». Die Ausserbetriebsetzung darf nur durch ausgebildetes Personal oder Fachkräfte vorgenommen werden. Ausserbetriebsetzung Vorgehen gemäss Kapitel 4.5.2 «Ausbau der Wechselarmatur». Lagerung Lagern Sie die InTrac785 an einem trockenen Ort. Entsorgung Die Entsorgung ist durch den Betreiber gemäss den lokal geltenden Vorschriften zu vollziehen. Der Betreiber muss das Gerät entweder einem konzessionierten privaten oder öffentlichen Sam- melunternehmen übergeben oder selbst vorschriftsmässig beseitigen.
  • Page 78: Anhang

    Sauerstoff: alle 12 mm Design Sensoren mit Pg 13.5 Gewinde und 420 mm Länge. Trübung: alle 12 mm Design Sensoren mit Pg 13.5 Gewinde und 409 mm Länge. 10.2 Masszeichnung InTrac 785 Maximale Ausbaulänge 786.2 mm / 32.34” 998.2 mm / 40.69”...
  • Page 79 InTrac ® ⁄ " NPT – InTrac785 / AN / 220 / **** / N14 / ** / – 212.6 mm / 8.37” 216.6 mm / 8.52” ⁄ " NPT – InTrac785 / AF / 220 / **** / N14 / ** / – 179.4 mm / 7.06”...
  • Page 80 InTrac ® ANSI Flansch A150-1.5" – InTrac785 / AN / 220 / **** / A02 / ** / – 206.8 mm / 8.14” 210.8 mm / 8.3” ANSI Flansch A150-1.5" – InTrac785 / AF / 220 / **** / A02 / ** / – 173.6 mm / 6.83”...
  • Page 81: Produktstruktur Intrac 785

    InTrac ® 10.3 Produktstruktur InTrac 785 InTrac 785 Portfolio. Elektroden-/Sensortyp Für pH-, Trübungs- and Sauerstoffsensoren (Länge 425 mm / 409 mm / 420 mm) Sensorhalter Standardmässig mit Schutzkorb (Sensorausführung mit Schaftdurchmesser 12 mm und Gewinde Pg 13,5). Spülkammer Einschliesslich Spülkammer Ohne Spülkammer...
  • Page 82 METTLER TOLEDO Markt-Organisationen Verkauf und Service: Australien Indien Polen Spanien Mettler-Toledo Ltd. Mettler-Toledo India Private Limited Mettler-Toledo (Poland) Sp.z.o.o. Mettler-Toledo S.A.E. 220 Turner Street Amar Hill, Saki Vihar Road ul. Poleczki 21 C/Miguel Hernández, 69-71 Port Melbourne Powai PL-02-822 Warszawa ES-08908 L’Hospitalet de Llobregat...
  • Page 83 InTrac ® InTrac ® Instructions d’utilisation © Toute reproduction, même partielle, des présentes instructions d’utilisation est strictement interdite. Sans le consentement écrit préalable de la firme Mettler-Toledo AG, Process Analytics, CH-8902 Urdorf, Suisse, aucune partie ne peut en être reproduite, polycopiée ou diffusée sous quelque forme que ce soit, ni traitée au moyen de systèmes électro- niques, en particulier sous la forme de photocopies, photos, procédés magnétiques ou autres types d’enregistrement.
  • Page 84: Journal De Produit Et D'entretien

    InTrac ® Journal de produit et d’entretien Désignation du produit : ———————————————————————————————————— No d’article : ———————————————————————————————————— No de série : ———————————————————————————————————— Le journal d’entretien accompagne le produit précité. Dans le présent journal doivent figurer toutes les mesures prises et chaque manipulation apportée, tels contrôle de livraison, installation initiale, service, réparations, mises en service et mises hors service.
  • Page 85 Il est indispensable que toutes les personnes qui sont appelées à travailler sur et avec le InTrac 785 aient lu auparavant et compris tous les chapitres essentiels concernant leur activité. Avant l’utilisation du support rétractable, lisez attentivement les présentes instructions d’utilisa- tion.
  • Page 86 InTrac ® Table des matières Introduction Sécurité Introduction Déclaration de conformité/expertise de modèle type Désignation des supports rétractables Utilisation conforme aux prescriptions Utilisation inadéquate Fondements Mises en garde et symboles Responsabilités, mesures organisationnelles 2.8.1 Devoirs de l’exploitant 2.8.2 Devoirs du personnel 2.8.3 Choix et qualification du personnel –...
  • Page 87 Mise hors service, entreposage, évacuation Mise hors service Entreposage Evacuation Annexe 10.1 Electrodes / sondes adéquates 10.2 Schemas InTrac 785 10.3 Constitution du produit InTrac 785 InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 88: Introduction

    – Le support rétractable a été testé par METTLER TOLEDO et est livré prêt à monter. En complément aux présentes instructions d’utilisation, veuillez respecter: •...
  • Page 89: Sécurité

    InTrac ® Sécurité Introduction Les présentes instructions d’utilisation contiennent d’importantes informations permettant d’utiliser le support rétractable InTrac785 de façon sûre et conformément aux prescriptions. La connaissance des présentes prescriptions et l’observation des mises en garde figurant dans les instructions d’utilisation sont la condition sine qua non de la manipulation sûre et du fonction- nement correct du support rétractable.
  • Page 90: Déclaration De Conformité/Expertise De Modèle Type

    InTrac ® Déclaration de conformité/expertise de modèle type Exemple d’une déclaration de conformité Des déclarations de conformité spécifiques aux produits sont disponibles sur Internet (www.mt.com/pro/Service) et peuvent être téléchargées comme fichier PDF. © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 91: Désignation Des Supports Rétractables

    InTrac ® Désignation des supports rétractables La désignation, les numéros d’article et de série sont lisibles sur la plaque signalétique et per- mettent l’identification sans équivoque des supports rétractables lors de communication avec le fabricant. Plaque signalétique pour supports InTrac ®...
  • Page 92: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    L’exploitant est entièrement respon- sable de tout dommage résultant d’une utilisation inadéquate. Fondements Le support rétractable InTrac 785 est construit selon l’état de la technique et les règles tech- niques de sécurité reconnues. Toutefois, il peut présenter un risque ou constituer un danger: –...
  • Page 93: Mises En Garde Et Symboles

    2.8.1 Devoirs de l’exploitant – L’exploitant s’engage à laisser travailler avec le InTrac 785 uniquement des personnes familiarisées avec les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents et formées à la manipulation du support rétractable. Les présentes instruc tions d’utilisation servent de base à...
  • Page 94: Devoirs Du Personnel

    InTrac ® 2.8.2 Devoirs du personnel – Toutes les personnes en charge du travail au support rétractable s’engagent à lire les cha pitres 1 «Introduction» et 2 «Sécurité» et les mises en garde des présentes instructions d’utilisation. – En complément des instructions d’utilisation, il convient de respecter les réglementations légales généralement en vigueur et autres obligatoires concernant la sécurité...
  • Page 95: Risques Spécifiques Au Produit

    InTrac ® Risques spécifiques au produit 2.9.1 Dépose de la sonde Danger! L’électrode ou la sonde ne peut être retirée d’un support rétractable monté que lorsque celui-ci est en position de « maintenance » (retiré) et que la vanne à boule est fermée. Si l’électrode/la sonde n’est pas sur le support, il est possible que le milieu du processus s’échappe dans l’environnement.
  • Page 96: Manipulations Et Travaux D'entretien Au Support Rétractable

    être effectués sur le support rétractable. En cas de remplacement de composants défectueux, seules les pièces de rechange d’origine METTLER TOLEDO peuvent être utilisées (voir chapitre 8.2 «Pièces de rechange»). Danger! La non-observation des prescriptions d’entretien peut mettre en danger les personnes et affecter l’environnement.
  • Page 97: Risques Résiduels

    InTrac ® 2.10 Risques résiduels Indication: des risques résiduels existent même en cas de mesures prises. 2.10.1 Eclatement d’une conduite pneumatique ou hydraulique Danger! Une fuite de milieu agressif peut conduire à des situations très dangereuses pour les personnes et l’environnement. 2.10.2 Raccordements inétanches –...
  • Page 98: Protection Thermique

    Danger! Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages causés par des amendements non autorisés ou par utilisation de pièces détachées ne provenant pas de METTLER TOLEDO. L’exploitant en assume entièrement le risque. © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ®...
  • Page 99: Description Du Produit

    InTrac ® Description du produit Ampleur de la livraison La livraison standard des supports rétractables comprend. Support rétractable entièrement monté selon la description de la commande, y compris: – instructions d’utilisation – certificats selon les spécifications Emballage L’emballage est constitué de carton et de rembourrage en carton. Conservez l’emballage en vue d’un entreposage ultérieur ou pour un transport.
  • Page 100: Vue D'ensemble Des Produits

    InTrac ® Vue d’ensemble des produits Les supports rétractables sont livrables en versions différentes, selon les critères suivants: En annexe des présentes instructions d’utilisation, vous trouverez une liste d’électrodes/de sondes adéquates. – Longueurs d’immersion («H») – 200 mm Les schémas de tous les supports rétractables se trouvent en annexe des présentes instructions d’utilisation.
  • Page 101: Constitution Des Supports Rétractables

    InTrac ® Constitution des supports rétractables 3.5.1 Partie inférieure de support rétractable pour raccordements au procédé 1" NPT – InTrac785 / AN / 220 / **** / N10 / ** / – 215.8 mm / 8.5” 219.8 mm / 8.65” Lorsque la chambre de rinçage est montée, la profondeur d'immersion est réduite de 40 mm.
  • Page 102: Description Of Function Of Retractable Housings

    InTrac ® Description of function of retractable housings Les supports rétractables InTrac785 permettent le nettoyage ou le remplacement d’électrodes/ de sondes sans interruption du processus en cours. Le tube plongeant est placé manuellement dans la position finale souhaitée (position de «mesu- rage»...
  • Page 103: Installation Et Mise En Service

    InTrac ® Installation et mise en service Préparatifs à l’installation Les supports rétractables sont montés et fixés sur un récipient (réacteur, réservoir, canalisation, etc.) soit au moyen d’une connexion par bride ou via un filetage extérieur NPT. Attention: La fixation de la bride d’assemblage ou de la douille filetée relève de la responsabilité du client.
  • Page 104: Montage Sur Brides

    Le montage sur une vanne à boule existante est possible. Le type suivant doit être présent: 1” F NPT. Indication: Si le support est connecté sur une vanne à boule fournie par le client, Mettler Toledo décline toute responsabilité quant à la sécurité et la fonctionnalité du point de mesure.
  • Page 105: Pose D'une Électrode/Sonde

    InTrac ® Installation de base L’installation de base sert au nettoyage des électrodes/sondes lorsque le support est en position de maintenance. – Alimentation: la conduite d’alimentation est raccordée à l’admission du support rétractable (G 1/8") via un dispositif d’arrêt adéquat. –...
  • Page 106 InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ® Printed in Switzerland 52 403 859...
  • Page 107: Mise En Service Du Support Rétractable

    InTrac ® Mise en service du support rétractable Avant de mettre en service le support rétractable, il faut que tous les travaux de pose et d’installation soient terminés (voir chapitre 4.2)! Avant chaque mise en service, vérifiez le système de mesure. Contrôlez la chaîne de mesure et l’étanchéité...
  • Page 108: Mise Hors Service De Supports

    InTrac ® Mise hors service de supports Prudence! Pour empêcher un reflux de fluide lors du retour de la position de mesure à la posi- tion de maintenance, un joint hydraulique peut être créé avec la chambre de rinçage optionnelle. 1.
  • Page 109: Travaux De Dépose

    Prudence! Le montage et le démontage des électrodes/sondes doivent être réalisés uniquement en position « Maintenance » et avec la vanne à boule fermée. InTrac 785 support rétractable 1. Mettre le support rétractable en position «maintenance». 2. Fermez la vanne à boule «4» manuellement.
  • Page 110: Exploitation

    InTrac ® Exploitation Consignes importantes concernant l’exploitation journalière Prudence! Ne jamais tenter de se mettre en position «mesure» sans que l’électrode/la sonde soit montée; cette opération peut conduire à un écoulement de milieu par le tube à immersion ouvert! Au cours de l’exploitation: –...
  • Page 111: Étalonnage Du Système De Mesure

    InTrac ® Étalonnage du système de mesure La fréquence d’étalonnage du système de mesure dépend du type d’électrode/de sonde et du milieu à mesurer. Pour étalonner le système de mesure, procédez comme suit: 1. Mettre le support rétractable en position «maintenance». 2.
  • Page 112: Entretien

    6 mois au moins. Contrôle des joints en contact avec le milieu METTLER TOLEDO recommande de vérifier sans faute les joints en contact avec le milieu tous les 3 mois au moins. En présence de milieux agressifs ou très abrasifs, les intervalles se raccourcissent en conséquence.
  • Page 113 InTrac ® Indication: les recommandations de METTLER TOLEDO concernant les intervalles de maintenan- ce sont le fruit d’une expérience basée sur des applications standards et ne donne pas lieu à un droit de garantie pour l’exploitant. Selon les conditions agressives, de pression et de tempé- rature, les intervalles requis pour la sauvegarde du fonctionnement des supports rétractables...
  • Page 114 InTrac ® Pour remplacer les joints, procédez comme suit: 1. Mettre le support rétractable hors service (voir chapitre 4.4). 2. Déposer l’électrode/la sonde hors du support rétractable (voir chapitre 4.5.1) et la conser- ver selon les instructions d’utilisation concernant de l’électrode/la sonde concernée. 3.
  • Page 115: Dépannage

    InTrac ® Dépannage Ce chapitre contient une vue d’ensemble des perturbations possibles qui peuvent survenir au cours de l’exploitation, de leur cause et de leur dépannage. Danger! Respecter impérativement les prescriptions de sécurité des chapitres 1 et 2. Panne Cause Remède Le tube d’immersion ne peut pas Le robinet à...
  • Page 116: Caractéristiques Des Produits

    InTrac ® Caractéristiques des produits Caractéristiques techniques Indication: il convient de tenir compte des caractéristiques de la sonde utilisée. Conditions ambiantes Température 0…70 °C Conditions de processus Plage de pression fonctionnelle 0…6 bars Pression max. admissible 1.4435/316L 2.4602/Alloy C22, Ti 16 bars/130 °C Type d’exploitation manuel...
  • Page 117: Liste Des Pièces De Rechange

    Adapteur 1" to DN50-PN16, Ti 52 403 924 Seules les personnes professionnelles instruites sont autorisées à effectuer le remplacement d’autres pièces. A ce sujet, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee...
  • Page 118: Mise Hors Service, Entreposage, Évacuation

    InTrac ® Mise hors service, entreposage, évacuation Veuillez consultez le chapitre 2 «Sécurité». Seul le personnel instruit ou professionnel est autorisé à effectuer la mise hors service. Mise hors service Procéder selon le chapitre 4.5.2 «Dépose du support rétractable». Entreposage Entreposez votre InTrac785 dans un endroit sec.
  • Page 119: Annexe

    Oxygène : toutes les sondes de conception 12 mm avec filetage PG 13,5 et longueur de 420 mm. Turbidité : toutes les sondes de conception 12 mm avec filetage PG 13,5 et longueur de 409 mm. 10.2 Schemas InTrac 785 Longueur d'aménagement maximale 786.2 mm / 32.34” 998.2 mm / 40.69” Raccords 1"...
  • Page 120 InTrac ® ⁄ " NPT – InTrac785 / AN / 220 / **** / N14 / ** / – 212.6 mm / 8.37” 216.6 mm / 8.52” ⁄ " NPT – InTrac785 / AF / 220 / **** / N14 / ** / – 179.4 mm / 7.06”...
  • Page 121 InTrac ® ANSI bride A150-1.5" – InTrac785 / AN / 220 / **** / A02 / ** / – Type d’électrode/de sonde Pour les sondes de mesure de pH, de turbidité et d’oxygène (longueur 425 mm / 409 mm / 420 mm) 206.8 mm / 8.14”...
  • Page 122 InTrac ® Notes: © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee InTrac ® Printed in Switzerland 52 403 859...
  • Page 123 InTrac ® Notes: InTrac ® © 07 / 12 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee 52 403 859 Printed in Switzerland...
  • Page 124: Organisations Du Marché De Mettler Toledo

    Organisations du marché de METTLER TOLEDO Vente et service après-vente : Allemagne Danemark Italie Singapour Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo A/S Mettler-Toledo S.p.A. Mettler-Toledo (S) Pte. Ltd. Prozeßanalytik Naverland 8 Via Vialba 42 Block 28 Ockerweg 3 DK-2600 Glostrup I-20026 Novate Milanese Ayer Rajah Crescent #05-01 D-35396 Gießen...

Table des Matières