REMS Twist Instructions D'emploi
REMS Twist Instructions D'emploi

REMS Twist Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Twist:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

REMS Twist
REMS Hurrican
REMS Hurrican H
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
spa
Manual de instrucciones
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na použitie
hun
Üzemeltetési leírás
hrv
Upute za uporabu
scg
Upute za uporabu
slv
Navodila za uporabo
ron
Instrucţiuni de folosire
rus
Инструкция по эксплуатации
grc
Οδηγίες Χρήσης
tur
Kullanma talimatı
bul
Инструкция за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Ekspluatācijas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Twist

  • Page 1 REMS Twist REMS Hurrican REMS Hurrican H Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing REMS-WERK Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH Bruksanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Betjeningsvejledning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Käyttöohje Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Manual de instruções...
  • Page 2 Fig. 1a Maschine Typ 151300 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1b Maschine Typ 151400 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von ● Aus Sicherheitsgründen nur die original REMS Antriebsmaschine verwenden. sich bewegenden Teilen erfasst werden. Bei Verwendung anderer Maschinen besteht Verletzungsgefahr und die Werk- g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,...
  • Page 4: Technische Daten

    2,0 kg (4,5 lbs) abgenutzt, läuft der Motor nach dem Aus- und Wiedereinschalten der Maschine Aufweitwerkzeug 0,8 kg (1,7 lbs) nicht mehr an. Die Kohlebürsten sollten nur von REMS oder von einer autori- sierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt gewechselt werden. 1.6. Lärminformation Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 80 dB(A) 5.
  • Page 5: General Safety Rules

    Do not use a power tool while you are tired or under the influ- ● For safety reasons, use only the genuine REMS drive unit. The use of any other ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating unit could lead to operator injury and tool damage.
  • Page 6: Manufacturer's Warranty

    Damage attributable to natural wear and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational instructions, unsuitable For safety reasons, use only the genuine REMS drive unit for REMS Twist or operating materials, excessive demand, use for unauthorized purposes, inter- REMS Hurrican.
  • Page 7: Remarques Générales Pour La Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les si l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil électrique en remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou à une étant fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools ou de sociéte spécialisée dans le traitement des déchets.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de prise en charge Pour les travaux avec REMS Twist ou REMS Hurrican, il faut, pour des raisons du nouveau produit par le premier utilisateur, au plus 24 mois à compter de la de sécurité, utiliser impérativement la machine d’entraînement REMS d’origine.
  • Page 9: Dati Tecnici

    Non ponticellare mai l’interruttore a pressione. ● Per motivi di sicurezza utilizzare solo le macchine motore originali REMS. Utiliz- d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di avviare l’apparecchio. zando altre macchine motore esiste il pericolo di lesioni alle persone e di guasto Un utensile o una chiave che si trova in una parte dell’apparecchio in movimento...
  • Page 10 La garanzia viene esclusa! interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde. Quando una bussola espansore viene sfilata completamente dall’utensile...
  • Page 11: Indicaciones De Seguridad Generales

    ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de las por contrato de REMS autorizado repare las piezas dañadas antes del uso instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, del aparato eléctrico.
  • Page 12: Puesta En Servicio

    Por motivos de seguridad se recomienda emplear solamente el motor original REMS para los modelos REMS Twist o REMS Hurrican. Si se utilizan otros 6. Garantía del fabricante motores, existe el peligro de dañarse y las herramientas pueden quedar dete- El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto nuevo...
  • Page 13: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Verwijder instelgereedschappen of sleutels, voordat u het elektrisch gereed- schap inschakelt. Een gereedschap of sleutel, dat zich in een draaiend appa- ● Om veiligheidsredenen alleen de originele REMS aandrijfmachine gebruiken. Bij raatdeel bevindt, kan voor verwondingen zorgen. Grijp nooit in bewegende gebruik van andere machines bestaat er gevaar voor ongelukken en de gered- (draaiende) delen.
  • Page 14 Om veiligheidsredenen alléén de originele REMS aandrijfmachine voor REMS 6. Fabrieksgarantie Twist of REMS Hurrican gebruiken. Bij gebruik van andere machines bestaat De garantieperiode bedraagt 12 maanden na overhandiging van het nieuwe er gevaar voor ongelukken en kunnen de gereedschappen beschadigd worden.
  • Page 15: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    „FRÅN“, innan du sätter kontakten i uttaget. Om du har fingret på brytaren till det elektriska instrumentet när du bär det eller ansluter ● Av säkerhetsskäl, använd endast REMS original drivsystem. Om annat driv system instrumentet tillkopplat till strömförsörjningen, kan detta leda till olyckor. Koppla används kan detta medföra olycksrisk och skador på...
  • Page 16 Av säkerhetsskäl bör endast REMS original drivmaskin användas för REMS som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. Twist och REMS Hurrican. Om maskin av annat fabrikat används kan skador Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad. Rekla- uppstå...
  • Page 17: Tekniske Data

    Av sikkerhetsmessige årsaker må kun den originale REMS-drivmaskinen brukes som er beskrevet kan føre til farlige situasjoner. Av sikkerhetsmessige årsaker for REMS Twist og REMS Hurrican. Ved bruk av andre maskiner er det fare er enhver egenmektig forandring av det elektriske apparatet forbudt.
  • Page 18 Kullbørstene ind i et elektroapparat, øger det risikoen for elektrisk stød. må kun skiftes ut av REMS eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeservi- d) Kablet må ikke bruges til andet end det, det er beregnet til; apparatet må...
  • Page 19: Før Opstart

    ændre noget som helst ved det elektriske apparat Vigtigt! på egen hånd. Anvend altid af sikkerhedsgrunde originalt REMS elektroværktøj til REMS Twist E) Omhu i omgangen med og brugen af akku-apparater og REMS Hurrican. Anvendes uoriginale elektroværktøjer, som trækkraft til a) Vær forvisset om, at der er slukket for det elektriske apparat, før akkuen...
  • Page 20: Afhjælpning Af Fejl

    7 L = pyörii vasemmale dækslet på håndgrebet. Træk kulbørsternes tungehylstre af, træk børsteførin- 4 Kiinnityskara 10 Pidätin gerne ud af deres holdere og udtag kulbørsterne. Anvend altid originale REMS kulbørster. 5. Afhjælpning af fejl Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 5.1. Fejl: Elektroværktøjet trækker ikke i gennem.
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    Ota huomioon työskente- lyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkölaitteiden käyttö muussa kuin niiden Turvallisuussyistä on ehdottoman suotavaa käyttää REMS Twistissä ja REMS käyttötarkoituksessa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Kaikki sähkölaitteen Hurricanissa vain alkuperäistä REMS-ruuvainta. Muiden koneiden käyttö...
  • Page 22: Vianetsintä

    5 R = rotação à direita Vedä hiiliharjojen kosketuskielen pistoholkit irti, vedä harjaohjaimet pitimistään 2 Parafuso de aperto 6 Gatilho interruptor ulos ja ota hiiliharjart pois. Käytä varaharjoina vain alkuperäisiä REMS hiilihar- 3 Marcação no suporte alargador 7 L = rotação à esquerda joja.
  • Page 23: Instruções De Segurança Especiais

    Por motivos de segurança, recomenda-se empregar sómente o motor (berbe- ligado, pode provocar acidentes. quim) original REMS, para os modelos REMS Twist ou REMS Hurrican. Se b) Carregue os acumuladores apenas em carregadores recomendados pelo utilizar outros motores, existe o perigo de avaria, e as ferramentas podem fabricante.
  • Page 24 é desligado e nova- oświetlenie mogą powodować groźbę wypadku. mente ligado. As escovas devem ser substituidas apenas pela REMS ou serviço b) Przy pomocy sprzętu elektrycznego nie pracować w otoczeniu zagrożonym de assistência autorizado pela REMS.
  • Page 25: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Do konkretnego sprzętu elektrycznego stosować wyłącznie akumulatory do niego przewidziane. Stosowanie akumulatorów innego typu poże spowo- Ze względu na bezpieczeństwo do REMS Twist lub REMS Hurrican należy dować obrażenia lub pożar. używać jedynie oryginalnej maszyny napędowej firmy REMS. W przypadku d) Nie używane akumulatory przechowywać...
  • Page 26: Gwarancja Producenta

    16-ti let, pokud je to potřebné v rámci jejich výcviku a děje se tak pod dohledem odborníka. Spis części jest dostępny na stronie www.rems.de / ‘Downloads’. D) Pečlivé zacházení a použití el. přístrojů...
  • Page 27: Technické Údaje

    činnost může vést k nebez- pečným situacím. Jakákoli svévolná změna na elektrickém přístroji není z bezpeč- Z bezpečnostních důvodů použit pouze originálního hnacího stroje REMS Twist nostních důvodů dovolena. nebo REMS Hurrican. Při použití jiných strojů nebezpečí úrazu a poškození...
  • Page 28: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími livých častiach prístroja, môžu spôsobit’ zranenie. Nikdy sa nedotýkajte pohybu- zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. júcich sa (obiehajúcich) častí.
  • Page 29 Odstra- Dôležité! ňovaním závady sa záručná doba nepredlžuje ani neobnovuje. Chyby spôso- Z bezpečnostných dôvodov použit’ iba originálny hnací stroj REMS Twist alebo bené prirodzeným opotrebovaním, neprimeraným zachádzaním alebo REMS Hurrican. Pri použití iných strojov nebezpečenstvo úrazu a poškodenie nesprávnym používaním, nerešpektovaním alebo porušením prevádzkových...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    áramütés ≥ 40°C/105°F. kockázatát. g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, hanem adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elismert C) Személyi biztonság hulladékgyüjtőhelynek. a) Legyen körültekintő, figyeljen arra amit csinál, ha villamos berendezéssel dolgozik.
  • Page 31: Üzembe Helyezés

    A garancia ideje 12 hónapot tesz ki az új termék első felhasználójának történő Fontos! átadástól számítva, legfeljebb azonban 24 hónapot a kereskedőnek történt Biztonsági okokból csak az eredeti REMS hajtógépet használjuk a REMS leszállítást követőleg. Az átadás időpontja az eredeti vásárlási bizonylatok Twisthez vagy a REMS Hurricanhoz. Más gépek alkalmazásakor sérülésve- beküldésével igazolandó, melyeknek tartalmazniuk kell a vásárlás időpontját...
  • Page 32: Opće Sigurnosne Upute

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu s električnim uređajem pristu- nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno pajte razborito. Električni uređaj ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Page 33: Popis Dijelova

    Važno! pogreškama u proizvodnji ili materijalu, odstranit će se besplatno. Kod takvog Iz sigurnosnih razloga uz naprave REMS Twist i REMS Hurrican primjenjujte otklanjanja pogreške trajanje jamstva se ne produžuje niti obnavlja. Štete, čiji samo originalni zagonski stroj tvrtke REMS. Uz primjenu drugih strojeva postoji se uzrok može svesti na prirodno habanje, nestručnu uporabu ili zlouporabu...
  • Page 34: Splošna Varnostna Pravila

    čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto in uporabo električnega aparata, zmanjšuje ● Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo originalne REMS-ove pogonske stroje. nevarnost poškodb. Pri uporabi drugih strojev obstoja nevarnost poškodb ali okvar orodja.
  • Page 35 Pomembno! prodajnih dokumentov, ki morajo vsebovati podatke kot so datum prodaje in Pri delu z REMS Twist in REMS Hurrican uporabljajte, iz varnostnih razlogov, oznake proizvodov. Vse, v garancijskem roku ugotovljene okvare (napake samo originalne REMS-ove pogonske stroje. Pri uporabi drugih strojev obstaja materiala ali izdelave) se odpravijo brezplačno.
  • Page 36: Reguli Generale De Siguranţă

    Maşinile electrice trebuie întreţinute. Verificaţi montura părţilor mobile şi a oricărui element ce poate afecta buna funcţionare a maşinii. Dacă sunt Fig. 1 – 11 nereguli, daţi maşina la reparat unui service autorizat REMS, înainte de a 1 Diametrul tevii 5 R = rotatie dreapta (sens orar) o folosi din nou.
  • Page 37 Masina nu lucrează în sarcină. Important! Cauze: ● Tensiunea retelei electrice sub valoarea normală. Din motive de sigurantă a lucrului, pentru REMS Twist si pentru REMS Hurrican ● Cărbunii uzati. folositi numai unitatea de antrenare originală REMS. Folosirea altor masini ● Scule insuficient gresate.
  • Page 38: Специальные Указания По Безопасности

    ства, удостоверьтесь, что они подключены и используются надле- ● Для соблюдения техники безопасности используйте только оригинальный жащим способом. Использование таких устройств уменьшает число опас- привод фирмы REMS. Использование других машин может привести к полу- ностей, вызываемых пылью. чению травмы и повреждению инстумента.
  • Page 39 чению, собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также Расширительный инструмент может быть также привинчен к верстаку (фиг. прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия не 2). Для этого использовать сквозные винты с гайками или шурупы. Просле- распространяются.
  • Page 40: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    άτομα. Εάν κάποιος αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο την επισκευή των ελαττωματικών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξει- της συσκευής. δικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπη- Β) Ηλεκτρική ασφάλεια ρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση...
  • Page 41: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    επανεργοποίηση της μηχανής, δεν τίθεται ξανά σε λειτουργία. Οι ψήκτρες Σημαντικό! (καρβουνάκια) πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τη φίρμα REMS ή από ένα εξουσιοδοτημένο από τη φίρμα REMS συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε μόνο τη γνήσια κινητήρια μηχανή REMS πελατών.
  • Page 42: Genel Güvenlik Talimatları

    Οι υπηρεσίες της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της φίρμας Resim 1 – 11 REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς 1 Boru ebadı 5 R = Sağ istikamete doğru dönüş...
  • Page 43: Teknik Veriler

    özellikle elektrikli kısımlar REMS Twist Takımı 4 9,7 kg (21,3 lbs) ile ilgili olan tamir işlemleri, REMS yetkili servisi tarafından ve orijinal yedek REMS Twist Takımı 5 10,6 kg (23,4 lbs) parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Birçok kazaların sebebi, bakımı iyi yapıl- REMS Twist Takımı...
  • Page 44: Üretici Garantisi

    Не използвайте кабела за други цели, напр. да пренасяте уреда, да го meli ve gerektiğinde yenileri ile değiştirilmelidir. Motorun kömürleri REMS tara- окачвате, да издърпвате щепсела от контакта. Дръжте кабела далеч от...
  • Page 45: Специални Указания За Безопасност

    8,1 кг. (17,9 паунда) повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал Задвижващ механизъм 2,0 кг. (4,5 паунда) или от оторизиран сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от Инструмент за разширяване 0,8 кг. (1,7 паунда) лошо поддържани електрически инструменти.
  • Page 46 Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани за g) Jei galima įmontuoti dulkes siurbiančius ir surenkančius įrenginius, įsitikinti, тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, че проду- kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Šių įrenginių naudojimas sumažina ктът...
  • Page 47: Techniniai Duomenys

    Saugumo sumetimais REMS Twist arba REMS Hurrican instrumentams naudo- E) Atidus elgesys su akumuliatoriniais prietaisais ir jų naudojimas kite tik originalų firmos REMS pavaros variklį. Naudojant kitų firmų variklius a) Prieš įdedant akumuliatorių reikia įsitikinti, kad elektrinis prietaisas yra galite gauti traumą arba sugadinti instrumentą, o taip prarandate teisę į garan- išjungtas.
  • Page 48 REMS kaltės, garantija nesuteikiama. troiekārtas rada dzirksteles, kas var aizdedzināt gāzes vai putekļus. Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos įgaliotos c) Vieta, kur tiek veikts darbs ar elektroiekārtām, nedrīkst būt pieejama bērniem klientų...
  • Page 49: Tehniskie Parametri

    Urbja galva jāiesprauž piedziņas iekārtas sešstūra stiprinājumā un jānoregulē caurules ● Drošības apsvērumu dēļ jālieto oriģinālā REMS piedziņas iekārta. Ja tiek izman- diametrs. Urbja galva jāpieliek caurules vidusdaļā un jāurbj tik ilgi, līdz urbja totas citas iekārtas, iespējamas traumas vai instrumentu bojājumi.
  • Page 50: Traucējumu Novēršana

    Iekārtas motoram ir drošas ogles sukas. Jā tās ir nodilušas, motors pēc izslēg- c) Ärge hoidke seadeldist vihma või niiskuse käes. Vee sattumine elektrilisse šanas vairs nav iedarbināms. Suku nomaiņu drīkst uzticēt tikai firmai REMS seadeldisse suurendab elektrilöögi saamise riski.
  • Page 51 ≥ 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. 3.1. Torulaiendajaga töötamine g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS klien- Toru kuni markeeringuni (joonis 1(3)) sisse lükata ja pingutusspindliga korrali- diteeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätmekäitlusette- kult fikseerida.
  • Page 52 Extracting: Copper pipes, hard, soft,10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”, s ≤ 1.5 mm. Guarantee Σχηματισμός λαιμού διακλάδωσης: Χαλκοσωλήνες σκληροί, μαλακοί Conditions see REMS Twist/Hurrican. 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”, s ≤ 1,5 mm. Για τους όρους εγγύησης βλέπε REMS Twist/ Hurrican. Domaine d’application Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 –...
  • Page 53 REMS Hurrican H deu Betrieb hun Üzemeltetés Rohr sicher spannen, z.B. im Schraubstock oder vor Ort. Bohrkopf in geeig- Fogjuk be a csövet biztonságosan, pl. satuba, vagy beépítve. A fúrófejet fogjuk nete Bohr maschine spannen, Rohrdurchmesser am Bohrkopf einstellen. Mittig be egy megfelelő...
  • Page 54 Vamzdžių prijungimo kaklelių formavimo prietaisą praskėskite, įstatykite į angą ir suspauskite. hrv / Postaviti držač alata, s odgovarajućim ključem ili čegrtaljkom radno vreteno scg izvući okrećući ga u smjeru suprotno od kazaljke na satu. Vidi također Twist/ Apmalošanas instrumentu ievietot urbumā un iestiprināt instrumentu turētājā. Hurrican 3.2.
  • Page 55 REMS Hurrican H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce flares on the branch for positioning the pipe.
  • Page 56 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Ce manuel est également adapté pour:

HurricanHurrican h151300151400

Table des Matières