Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

REMS Twist
REMS Hurrican
REMS Hurrican H
deu
Betriebsanleitung .............................................. 3
eng
Instruction Manual ............................................ 6
fra
Notice d'utilisation ............................................ 9
ita
Istruzioni d'uso ................................................ 12
spa
Instrucciones de servicio ............................... 15
nld
Handleiding ...................................................... 18
swe
Bruksanvisning ............................................... 21
nno
Bruksanvisning ............................................... 24
dan
Brugsanvisning ............................................... 27
fi n
Käyttöohje ........................................................ 30
por
Manual de instruções ...................................... 33
pol
Instrukcja obsługi ............................................ 36
ces
Návod k použití ................................................ 39
slk
Návod na obsluhu ........................................... 42
hun
Kezelési utasítás ............................................. 45
hrv
Upute za rad ..................................................... 48
slv
Navodilo za uporabo ....................................... 51
ron
Manual de utilizare .......................................... 54
rus
Руководство по эксплуатации .................... 57
ell
Οδηγίες χρήσης ............................................... 61
tur
Kullanım kılavuzu ............................................ 65
bul
Ръководство за експлоатация .................... 68
lit
Naudojimo instrukcija ..................................... 72
lav
Lietošanas instrukcija ..................................... 75
est
Kasutusjuhend ................................................ 78
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Twist

  • Page 1 Instruction Manual ..........6 Notice d’utilisation ..........9 Istruzioni d’uso ..........12 Instrucciones de servicio ....... 15 Handleiding ............18 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........21 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........24 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........27 71332 Waiblingen fi...
  • Page 2 Maschine Typ 151402 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Ø mm Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 4: Technische Daten

    6,8 kg (15,0 lbs) moment! Auszuhalsendes Rohr mit Spannstock, z. B. Ketten-Rohrspannstock Antriebsmaschine 1,5 kg (3,3 lbs) REMS Aquila WB (Art.-Nr. 120250) fest einspannen. Bohrkopf (Fig. 7 (13)) in Aufweitwerkzeug 0,8 kg (1,8 lbs) Sechskantaufnahme der Antriebsmaschine stecken. Rohrdurchmesser einstellen.
  • Page 5: Entsorgung

    Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte, welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft Die Antriebsmaschine der REMS Twist / Hurrican darf nach ihrem Nutzungsende und dort verwendet werden. nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie muss nach den gesetzlichen Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens...
  • Page 6: General Safety Instructions For Power Tools

    ● Do not use the power tool when it is damaged. There is a danger of accident. 2) Electrical safety ● Only use the original REMS drive unit for safety reasons. There is a danger a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
  • Page 7 WARNING provisions, rules and regulations valid for the application site must be considered Only use the original REMS drive unit for REMS Twist or REMS Hurrican for and observed. safety reasons. The use of other units could lead to operator injury and tool 4.1.
  • Page 8: Manufacturer's Warranty

    REMS. Complaints will only be accepted if the The REMS Twist / Hurrican drive unit may not be thrown in the domestic waste product is returned to a customer service station authorized by REMS without at the end of use.
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Faire remplacer les câbles endom- contrôlé dans des situations inattendues. magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée REMS. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni f) Porter des vêtements appropriés.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Fixer le tube à extruder Outil à emboîterl 0,8 kg (1,8 lbs) avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes REMS Aquila WB (code 120250). Fixer le foret étagé (fi g. 7 (13)) dans l‘entraîneur hexagonal 1.8. Information sonore de la machine d‘entraînement.
  • Page 11: Entretien Et Réparation

    6. Élimination en fi n de vie Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est Ne pas jeter la machine d’entraînement de l’appareil REMS Twist / Hurrican renvoyé...
  • Page 12 Prima dell’uti- lizzo dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate da personale quali- Avvertimenti generali per elettroutensili fi cato o da un centro assistenza autorizzato REMS. La manutenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti. AVVERTIMENTO f) Mantenere gli utensili da taglio affi...
  • Page 13: Dati Tecnici

    0,8 kg (1,8 lbs) di lesioni dovuto alla coppia meccanica di reazione! Serrare il tubo da estrarre 1.8. Rumorosità in una morsa, ad esempio nella morsa a catena REMS Aquila WB (cod. art. Livello di pressione acustica 84 dB(A) 84 dB(A) 120250).
  • Page 14: Lubrificazione

    Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi ricambio. da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS non risponde.
  • Page 15: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    En caso de deterioro, solicite mienta eléctrica en situaciones inesperadas. su sustitución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado. f) Utilice ropa adecuada. No utilice otro tipo de ropa o complementos. Mantenga ●...
  • Page 16: Características Técnicas

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, emplear únicamente la máquina accionadora original Utilización prevista REMS con REMS Twist o REMS Hurrican. Si se utilizan otros motores, existe ADVERTENCIA el peligro de dañarse y las herramientas pueden quedar deterioradas. En tal Emplear la REMS Twist/Hurrican sólo conforme a su uso previsto para la expansión caso no se prestará...
  • Page 17: Inspección/Mantenimiento

    Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuación, se recomienda llevar por personal técnico cualifi cado. la herramienta eléctrica, al menos una vez al año, a un taller REMS concertado El conjunto de mecanismos marcha en un relleno de grasa permanente y no para una inspección y nueva comprobación de los aparatos eléctricos.
  • Page 18: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Zo kunt u het elektrische gereed- verlengkabels regelmatig op beschadiging. Laat deze bij beschadiging schap in onverwachte situaties beter controleren. vervangen door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw klantenservice.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Klem de uit te halen buis goed vast in een spanblok, bijv. het kettingspan- REMS Hurrican Set 4 6,7 kg (14,8 lbs) blok REMS Aquila WB (art.-nr. 120250). Steek de boorkop (fi g. 7 (13)) in de REMS Hurrican Set 5 6,8 kg (15,0 lbs) zeskantopname van de aandrijfmachine.
  • Page 20 (fi g. 2 (6)) volledig door, om de uithaling te maken. Zet de REMS CleanM (art.nr. 140119) of met milde zeep en een vochtige doek. Gebruik machine op rechtsloop (fi g. 4 (5)) en laat het prisma weer teruglopen. Neem geen huishoudelijke reinigingsmiddelen.
  • Page 21 ● Använd inte elverktyget om det är skadat. Risk för olycka. kropp är jordad. ● Använd av säkerhetsskäl bara original REMS drivmaskin. Om andra maskiner c) Håll elektriska verktyg borta från regn och fukt. Om det tränger in vatten i ett används fi...
  • Page 22: Tekniska Data

    Ändamålsenlig användning VARNING VARNING Använd av säkerhetsskäl bara original REMS drivmaskin till REMS Twist eller REMS Hurrican. Om maskin av annat fabrikat används kan skador uppstå och Använd endast REMS Twist/Hurrican ändamåseneligt för tillverkning av påstick och garantin gäller då inte.
  • Page 23 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad Huvudmaskinen på REMS Twist / Hurrican får inte kastas i de normala hushålls- REMS kundtjänstverkstad. utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan soporna efter att den slutat användas.
  • Page 24 ● Ikke bruk elektroverktøyet når dette er skadet. Det er fare for ulykker. komfyrer og kjøleskap. Det er større risiko for elektrisk støt hvis kroppen er ● Bruk av sikkerhetsgrunner bare den originale REMS drivmaskinen. Ved jordet. bruk av andre maskiner er det fare for skader og verktøyene kan bli skadet.
  • Page 25 2. Idriftsettelse ADVARSEL Bruk av sikkerhetsgrunner bare den originale REMS drivmaskinen til REMS Twist eller REMS Hurrican. Ved bruk av andre maskiner er det fare for person- skader og skader på verktøyet. Garantirettighetene bortfaller!
  • Page 26 5.1. Feil: Elektroverktøy starter ikke. Årsak: Hjelp: ● Nedslitte kullbørster. ● La kullbørster skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeverksted. ● Tilkoblingsledning defekt. ● La tilkoblingsledning skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeverksted.
  • Page 27 ● Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals- hverken til at bære el-apparatet, hænge det op eller til at trække stikket ud værktøjet REMS Hurrican. Maskinenheden kan rotere. Der er fare for kvæstelser. af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen væk fra stærk varme, olie, ●...
  • Page 28: Tekniske Data

    ADVARSEL til REMS Twist eller REMS Hurrican. Anvendes uoriginale elektroværktøjer, REMS Twist/Hurrican må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette som trækkraft til værktøjerne – udsætter bruger sig for risici og for at værktøjerne T-afgange og til koldekspandering af hårde og bløde rør til en rørinstallation uden bliver beskadigede.
  • Page 29: Vedligeholdelse

    Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted. Reklamationer vil kun blive anerkendt, hvis produktet indsendes til et autoriseret Når REMS Twist / Hurrican’s drivmaskine er brugt op, må den ikke bortskaffes REMS kundeserviceværksted uden forudgående indgreb i ikke splittet tilstand.
  • Page 30 Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan pidennyskaapelia, joka ● Käytä ehdottomasti käyttökoneen pidätintä (10), kun työskentelet REMS sopii myös ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan pidennyskaapelin käyttö Hurrican -haaroitustyökalun kanssa. Käyttökone voi vaihtaa suuntaa. Louk- vähentää...
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    2. Käyttöönotto Määräystenmukainen käyttö VAROITUS VAROITUS Käytä laitteissa REMS Twist tai REMS Hurrican turvallisuussyistä vain alkupe- Käytä REMS Twist/Hurrican -laitteita vain määräysten mukaisesti kovien ja pehmeiden räistä REMS-käyttökonetta. Muiden koneiden käyttö aiheuttaa vaaratilanteita putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa ja työkalujen rikkoutumisvaaran. Ei takuuoikeutta! putkiasennuksessa.
  • Page 32: Valmistajan Takuu

    Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, Kun REMS Twist / Hurrican:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Page 33: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    REMS antes da aplicação do aparelho. Muitos acidentes tem a graves. sua origem na manutenção incorrecta de ferramentas eléctricas.
  • Page 34 ATENÇÃO original para os modelos REMS Twist ou REMS Hurrican. Se utilizar outros Aplicar o REMS Twist/Hurrican apenas corretamente e para a expansão a frio e o motores, existe o perigo de avaria, e as ferramentas podem deteriorar-se. fabrico de saídas em T de tubos rígidos e macios na instalação de tubos sem Neste caso não se prestará...
  • Page 35: Assistência Técnica

    à esquerda (fi g. 4 (7)), segurar o prisma e deixar avançar REMS CleanM (nº de art. 140119) ou com um sabão suave e um pano húmido. até estar quase em contacto com o tubo. Segurar bem a máquina de aciona- Não utilizar produtos de limpeza domésticos.
  • Page 36 Jeśli konieczna jest praca z elektronarzędziami w wilgotnym otoczeniu, występuje niebezpieczeństwo obrażeń oraz uszkodzenia narzędzi. należy zastosować wyłącznik ochronny prądowy. Stosowanie wyłącznika ● Podczas prac z użyciem narzędzia do wykonywania odgałęzień REMS ochronnego prądowego zmniejsza ryzyko porażenie prądem elektrycznym. Hurrican należy pamiętać o wstecznym momencie obrotowym. W przeciwnym razie jednostka napędowa może się...
  • Page 37: Dane Techniczne

    łańcuchowym imadłem REMS Hurrican Set in 6,8 kg (15,0 lbs) rurowym REMS Aquila WB (nr kat. 120250). Głowicę wiercącą (rys. 7 (13)) Maszyna napędowa 1,5 kg (3,3 lbs) wetknąć w sześciokątne mocowanie jednostki napędowej. Ustawić średnicę...
  • Page 38: Przegląd I Konserwacja

    Po zakończeniu użytkowania, jednostki napędowej urządzenia REMS jeśli produkt zostanie dostarczony do autoryzowanych przez fi rmę REMS Twist / Hurrican nie wolno usuwać łącznie z odpadami domowymi. Musi ona warsztatów naprawczych bez uprzedniej ingerencji i w stanie nierozebranym. zostać usunięta zgodnie z odnośnymi przepisami.
  • Page 39 Nepoužívejte v rozporu s jeho stanoveným účelem připojovací kabel ● Při práci s vyhrdlovačem REMS Hurrican dbejte na zpětný točivý moment. k přenášení elektrického nářadí ani k jeho zavěšování, ani k vypojování Pohonná jednotka se může prudce otočit. Hrozí nebezpečí zranění.
  • Page 40: Technické Údaje

    VAROVÁNÍ originální REMS pohonnou jednotku. Při použití jiných strojů nebezpečí úrazu REMS Twist/Hurrican používejte pouze v souladu s určením k rozšiřování za studena a poškození nástrojú. Záruka zaniká! a k vytváření odboček tvaru T u tvrdých nebo měkkých trubek pro spojování trubek bez spojek.
  • Page 41: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů. vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny.
  • Page 42 Udržiavajte pripájací kábel mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo ● Pri práci s náradím na vytváranie hrdiel rúr REMS Hurrican pamätajte na pohybujúcich sa častí prístrojov a zariadení. Poškodené alebo skrútené káble spätný točivý moment. Hnací stroj sa môže pretočiť. Hrozí riziko poranenia.
  • Page 43: Uvedenie Do Prevádzky

    Použitie zodpovedajúce určeniu 2. Uvedenie do prevádzky VAROVANIE REMS Twist/Hurrican používajte iba v súlade s určením, na rozširovanie za studena VAROVANIE a na vytváranie T-odbočiek na tvrdých a mäkkých rúrach, na inštaláciu rúr bez Z bezpečnostných dôvodov používajte k náradiu REMS Twist alebo REMS použitia tvaroviek.
  • Page 44: Záruka Výrobcu

    Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS. Reklamácie budú uznané iba vtedy, pokiaľ bude Pohonná jednotka prístroja REMS Twist / Hurrican nesmie byť po ukončení výrobok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave predaný...
  • Page 45 A meghajtógép visszaüthet. Sérülésveszély áll fenn. nálatra megfelelő hosszabbító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. ● Minden esetben használja az ellentartót (10) a meghajtógépen a REMS f) Amennyiben az elektromos berendezés használata nedves környezetben Hurrican csőnyakkihúzó használata során. A meghajtógép visszaüthet.
  • Page 46: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS Ha a tokozóbetétet kivesszük a tokozószerszámból, akkor ezt kézzel kell ismét A REMS Twist/Hurrican csak rendeltetése szerint, kemény és lágy anyagból készült behajtani, ameddig az első menetek fognak. Csak ezután forgassuk tovább a csövek hideg feltágításához és T-leágazások létrehozásához használható a szerel- hajtógépet.
  • Page 47 Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek végezhetnek. Reklamációkat csak akkor tudunk fi gyelembe venni, ha a terméket A REMS Twist / Hurrican hajtóberendezést élettartama végén tilos a háztartási előzetes beavatkozás nélkül és szét nem szerelt állapotban juttatják el egy erre hulladékkal együtt ártalmatlanítani: ártalmatlanítását a törvényi előírások szerint...
  • Page 48 Oštećene dijelove uređaja prije njegove uporabe dajte popraviti stručnim osobama ili pak u Opći sigurnosni naputci za elektro alata ovlašteni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom ili nedovoljnom održavanju električnih alata. UPOZORENJE f) Rezne alate držite oštrima i čistima.
  • Page 49: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE Iz sigurnosnih razloga koristite samo originalni REMS pogonski stroj za REMS REMS Twist / Hurrican smije se namjenski koristiti samo za izradu T komada i hladno Twist ili REMS Hurrican. Uz primjenu drugih strojeva postoji opasnost od proširivanje tvrdih i mekanih cijevi za instalaciju cjevovoda bez spojnica.
  • Page 50: Zbrinjavanje U Otpad

    Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaštene servisne radionice. Reklamacije će biti priznate samo ako se uređaj dostavi u Pogonski stroj REMS Twist / Hurrican se po isteku radnog vijeka ne smije neku od navedenih radionica bez ikakvih prethodnih zahvata i nerastavljen u odložiti u komunalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim...
  • Page 51: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Uporaba podaljševalnega kabla, ● Pri delu s strojem za izvlačenje REMS Hurrican morate skupaj s pogonskim ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
  • Page 52: Tehnični Podatki

    OPOZORILO in izdelavo T-razvodov trdih in mehkih cevi za inštalacijo cevi brez fi tingov. Skupaj z izdelki REMS Twist ali REMS Hurrican iz varnostnih razlogov upora- Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi bljajte izključno originalni pogonski stroj REMS. Pri uporabi drugih strojev tega niso dovoljene.
  • Page 53: Odstranitev Odpadkov

    Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod Pogonski stroj REMS Twist / Hurrican po zaključku uporabe ne smete odvreči dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno med hišne odpadke.
  • Page 54 şi de distrugere a sculelor în cazul folosirii altor maşini! ar fi pentru transportul şi ridicarea sculei electrice sau pentru a scoate fi şa ● În timpul lucrului cu scula de confecţionat T-uri REMS Hurrican ţineţi cont din priză. Feriţi cablul de alimentare de căldură, ulei, obiecte ascuţite sau de cuplul de recul.
  • Page 55: Date Tehnice

    fi letului. Numai după aceea REMS Twist/Hurrican se va folosi exclusiv la expandarea la rece şi la execuţia T-urilor poate fi actionată cu masina de antrenare. Procedînd altfel, puteti distruge de ieşire la ţevile din material dur sau moale, folosite în instalaţiile fără...
  • Page 56 fi rma REMS. Reclamaţiile vor fi acceptate numai dacă produsul După expirarea duratei de viaţă a maşinii de acţionare a REMS Twist / Hurrican este trimis fără niciun fel de modifi cări, în stare asamblată, la unul din atelierele este interzisă...
  • Page 57: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    инструменты образуют искры, искры могут воспламенить пыль или пары. авторизированной мастерской, которая по договору обслуживает c) Не подпускайте детей и иных посторонних во время использования клиентов ф-мы REMS. Причиной многих несчастных случаев является электроинструмента. Отвлекаясь, Вы можете потерять контроль над плохое техобслуживание электроинструмента.
  • Page 58 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время эксплуатации прибора данные по вибрации могут отличаться от Применяйте REMS Twist/Hurrican только по назначению для холодной разваль- приведенных, в зависимости от способа использования прибора и от цовки и изготовления тройников из труб из твердых и мягких материалов для...
  • Page 59 и отбортовки и наносите на них тонкий слой смазки (артикул 151240). 3. Эксплуатация Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпус) только средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной 3.1. Эксплуатация расширительного инструмента тряпкой. Не используйте бытовые чистящие средства. Они содержат...
  • Page 60: Перечень Деталей

    Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только Приводную машину REMS Twist / Hurrican не разрешается утилизировать в том случае, если изделие передано в уполномоченную ф-мой REMS в бытовой мусор после окончания ее использования. Она должна утили- контрактную...
  • Page 61: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    ενώ τα εργαλεία μπορεί να καταστραφούν. 3) Ασφάλεια ανθρώπων ● Κατά την εργασία με το εργαλείο σχηματισμού λαιμού διακλάδωσης REMS α) Να είστε προσεχτικοί, να προσέχετε τι κάνετε και να είστε συνετοί όταν Hurrican, προσοχή στη ροπή αντίδρασης. Η κινητήρια μηχανή μπορεί να...
  • Page 62 συσκευής. Σε συνάρτηση με τις πραγματικές συνθήκες χρήσης (περιοδική λειτουργία) ενδέχεται να χρειάζεται η λήψη μέτρων ασφαλείας για την προστασία Χρησιμοποιείτε τη συσκευή REMS Twist / Hurrican μόνο για το σκοπό που προορί- του χειριστή. ζεται, δηλαδή την κατασκευή στομίων T και την εκτόνωση σε κρύα κατάσταση...
  • Page 63 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών νική υποδοχή της κινητήριας μηχανής. Ρυθμίστε τη διάμετρο του σωλήνα. REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη Τοποθετήστε την κεφαλή διάτρησης στο κέντρο του σωλήνα και τρυπήστε, έως...
  • Page 64: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας Η κινητήρια μηχανή REMS Twist / Hurrican δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς...
  • Page 65 Tahrik makinesi devrilebilir. Yaralanma tehlikesi vardır. c) Elektrikli aletleri yağmur veya nemden uzak tutun. Elektrikli aletin içine su ● REMS Hurrican tüp çıkarıcı araç ile çalışırken tahrik makinesi için karşı girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. tutucu (10) kullandığınızdan emin olun. Tahrik makinesi devrilebilir. Yaralanma d) Bağlantı...
  • Page 66 Genişletilecek boruyu mengene ile veya zincirli REMS Twist Takımı 5 9,8 kg (21,6 lbs) boru mengene REMS Aquila WB (Ürün No. 120250) ile iyici sıkıştırın. Matkap REMS Twist Takımı in 9,8 kg (21,6 lbs) ucunu (Şekil 7 (13)) tahrik makinesinin altıgen gövdesine takın. Boru çapını...
  • Page 67: Bakım Çalışmaları

    Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından yapılabilir. Kusurlar ancak ürünün önceden REMS Twist / Hurrican makinesi kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet- olarak imha edilmemelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir.
  • Page 68 повредените части да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал в която се намират горими течности, газове или прахове. Електри- или в оторизиран клиентски сервиз на REMS. Голяма част от злополуките ческите инструменти образуват искри, които могат да запалят са причинени от лошо поддържани електрически инструменти.
  • Page 69 ческото използване на уреда от зададените ,в зависимост от начина по който се използва уреда: В зависимост от действителните условия на Използвайте REMS Twist/Hurrican само по предназначение за студено разши- използване (прекъснат режим) може да се изискват средства за защита...
  • Page 70 момент на затягане! Затегнете здраво с менгеме (напр. верижно менгеме Внимавайте никога да не попадат течности върху респ. във вътрешността за тръби REMS Aquila WB (арт. № 120250) тръбата, на която ще се формират на електрическия инструмент. Никога не потапяйте електрическия инстру- т-изходите.
  • Page 71: Гаранционни Условия

    Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS. Рекламациите се признават само, когато продуктът се Не изхвърляйте задвижващата машина REMS Twist / Hurrican с битовите предаде в неразглобено състояние без предварителна намеса в оторизиран отпадъци, след като изтече срока на нейната експлоатация. Тя трябва да...
  • Page 72 ● Nenaudokite pažeisto elektrinio įrankio. Kyla nelaimingo atsitikimo pavojus. c) Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekęs ● Saugumo sumetimais naudokite tik originalią REMS pavarą. Naudojant kitas vanduo padidina elektros smūgio pavojų. pavaras kyla sužalojimo pavojus, ir įrankiai gali būti pažeisti.
  • Page 73: Techniniai Duomenys

    Saugumo sumetimais REMS Twist arba REMS Hurrican naudokite tik originalią REMS pavarą. Naudojant kitų fi rmų variklius galite gauti traumą arba sugadinti REMS Twist/Hurrican naudojant tik pagal paskirtį naudoti plėsti šaltuoju būdu ir T instrumentą, o taip prarandate teisę į garantiją! formos jungtims formuoti iš...
  • Page 74: Techninis Aptarnavimas

    Garantines paslaugas gali suteikti tik įgaliotosios REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į Baigus naudoti REMS Twist / Hurrican pavarą, draudžiama ją išmesti kartu su įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- buitinėmis atliekomis. Ji privalo būti tinkamai utilizuota pagal įstatyminius dytas ir nepažeistas.
  • Page 75 ● Nelietojiet elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts. Pastāv nelaimes gadījumu risks. izmainīt nekādā veidā. Nelietojiet adapterus kopā ar iezemētiem elektroinstru- ● Drošības apsvērumu dēļ tikai oriģinālo REMS piedziņas mašīnu. Lietojot mentiem. Neizmainītas kontaktdakšas un piemērotas rozetes mazina elektriskā citas mašīnas, iespējama savainojumu gūšana un instrumentu bojāšana.
  • Page 76: Tehniskie Parametri

    1. Tehniskie parametri 2. Ekspluatācijas uzsākšana Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim BRĪDINĀJUMS Drošības apsvērumu dēļ jālieto oriģinālā REMS piedziņas iekārta. Ja tiek BRĪDINĀJUMS izmantotas citas iekārtas, iespējamas traumas vai instrumentu bojājumi. Lietojiet REMS Twist/Hurrican tikai atbilstoši noteiktajam mērķim - T-atzarojumu veidošanai un cietu un mīkstu cauruļu aukstajai paplašināšanai cauruļu montāžai Ja paplašināšanas ieliktnis no instrumenta tiek izņemts, tas jāieskrūvē...
  • Page 77 4. Uzturēšana mašīnu tīrīšanas līdzekli REMS CleanM (preces Nr. 140119) vai maigām ziepēm un mitru salveti. Neizmantojiet tīrīšanai sadzīves tīrīšanas līdzekļus. Tie satur Neatkarīgi no zemāk aprakstītajām tehniskās apkopes procedūrām, elektro- daudz ķīmisku vielu, kas var bojāt plastmasu. Nekādā gadījumā neizmantojiet instrumentu vismaz reizi gadā...
  • Page 78 3 Markeering 11 Lülitiga käepide siooni. Laske kahjustunud osad enne tööriista kasutamist kvalifi tseeritud 4 Pingutusspindel 12 Kinnitusrõngas spetsialistil või fi rma REMS volitatud lepingulises klienditeenindustöökojas 5 Parempoolne rotatsioon 13 Puuripea parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritöö- 6 Turvalüliti 14 Tööriistahoidik...
  • Page 79: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed 2. Ekspluatatsiooni võtmine Otstarbekohane kasutamine HOIATUS Kasutage ohutuse huvides REMS Twisti või REMS Hurricani ainult koos REMSi HOIATUS originaalajamimasinaga. Teiste ajamite kasutamine võib põhjustada tööõnne- REMS Twist / Hurrican’i kasutada ainult otstarbekohaselt torukolmikute tegemiseks tuse või vigastada tööriista. Garantii ei kehti! ja kõvade ning pehmete torude külmalt laiendamiseks torude ilma liitmikuta instal-...
  • Page 80: Jäätmete Kõrvaldamine

    Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult fi rma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse fi rma Kui REMS Twist / Hurrican ajamimasinat enam ei tarvitata, ei tohi seda visata REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise majapidamisjäätmete hulka.
  • Page 82 Extracting: Copper pipes, hard, soft,10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1.5 mm. Guarantee Σχηματισμός λαιμού διακλάδωσης: Χαλκοσωλήνες σκληροί, μαλακοί Conditions see REMS Twist/Hurrican. 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm. Για τους όρους εγγύησης βλέπε REMS Twist/ Hurrican. Domaine d’application Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 –...
  • Page 83 REMS Hurrican H deu Betrieb hun Üzemeltetés Rohr sicher spannen, z.B. im Schraubstock oder vor Ort. Bohrkopf in geeig- Fogjuk be a csövet biztonságosan, pl. satuba, vagy beépítve. A fúrófejet fogjuk nete Bohr maschine spannen, Rohrdurchmesser am Bohrkopf einstellen. Mittig be egy megfelelő...
  • Page 84 Vamzdžių prijungimo kaklelių formavimo prietaisą praskėskite, įstatykite į angą ir suspauskite. Postaviti držač alata, s odgovarajućim ključem ili čegrtaljkom radno vreteno izvući okrećući ga u smjeru suprotno od kazaljke na satu. Vidi također Twist/ Apmalošanas instrumentu ievietot urbumā un iestiprināt instrumentu turētājā. Hurrican 3.2.
  • Page 85 REMS Hurrican H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce fl ares on the branch for positioning the pipe.
  • Page 88 EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1 :2009+A2 :2011, EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014; EN 61000-4-6:2014; EN 61000-4-11:2004; EN 50581:2012. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

HurricanHurrican hHurrinca h

Table des Matières