Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 77

Liens rapides

pHD sc Digital Differential
pH/ORP Sensors
Ръководство за потребителя
DOC023.98.80605
04/2020, Edition 3
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Kullanıcı Kılavuzu
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Εγχειρίδιο λειτουργίας

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach pH

  • Page 1 DOC023.98.80605 pHD sc Digital Differential pH/ORP Sensors 04/2020, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Kullanıcı Kılavuzu Navodila za uporabo Návod na použitie...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................52 Français ......................... 77 Español ........................102 Português ........................127 Čeština ......................... 152 Nederlands ......................... 176 Dansk ..........................201 Polski ..........................225 Svenska ........................250 български ........................274 Magyar ......................... 301 Română...
  • Page 3 100 m (328 ft) maximum or 1000 m (3280 ft) maximum when used with a termination box distance Most pH applications are in the 2.5 to 12.5 pH range. The pHD Differential pH sensor with the wide-range glass process electrode operates very well in this range. Some industrial applications require accurate measurement and control below 2 or above 12 pH.
  • Page 4: Safety Information

    Modbus Certifications Listed by ETL for use in Class I, Division 2, Groups A, B, C, D, temperature code T4 hazardous locations with a Hach sc controller; Conforms to CE Warranty 1 year; 2 years (EU) Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 5: Precautionary Labels

    N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 2.3 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
  • Page 6 Figure 1 Sensor styles 1 Insertion—for installation in a flow cell or pipe 3 Sanitary—for install in a 2-inch sanitary tee adapter of a ball valve hardware assembly. Allows removal without stopping the process flow. 2 Convertible—for a pipe tee or immersion in an 4 Stainless steel—for immersion in an open vessel open vessel Insertion sensors—Insertion sensors are similar to convertible sensors, but the 1-inch NPT threads...
  • Page 7 N O T I C E The process electrode at the pH sensor tip has a glass bulb, which can break. Do not hit or push on the glass bulb. N O T I C E The gold or platinum process electrode at the tip of the ORP sensor has a glass shank (hidden by the salt bridge), which can break.
  • Page 8 Figure 2 Mounting examples (1) 1 Sanitary mount (2-inch sanitary tee) 3 Immersion mount, chain and bail 2 Union mount (1½-inch standard tee) 4 Flow-through mount (1-inch standard tee) Stainless steel sensors only 8 English...
  • Page 9 Figure 3 Mounting examples (2) 1 Insertion mount, CPVC hardware 2 Insertion mount, stainless-steel hardware English 9...
  • Page 10 Figure 4 Mounting examples (3) 1 Immersion mount, handrail 2 Immersion mount, ball float Figure 5 Sensor mounting angle 10 English...
  • Page 11: Electrical Installation

    3.2 Electrical installation 3.2.1 Connect the sensor to a quick-connect fitting (non-hazardous location) 1. Connect the sensor cable to the quick-connect fitting of the SC controller. Refer to Figure Retain the connector cap to seal the connector opening in case the sensor must be removed. 2.
  • Page 12: Extension Cables

    Figure 7 Install the safety lock 3.2.3 Extension cables • Extension cables are available. Refer to Replacement parts and accessories on page 24. • The maximum cable length is 15 m (49 ft) for an SC1000 controller. • The maximum cable length is 1000 m (3280 ft) for an SC200 controller. •...
  • Page 13 SELECT SENSOR Selects the type of sensor (pH or ORP). DISPLAY FORMAT For pH sensors only—changes the number of decimal places that are shown on the measure screen to XX.XX (default) or XX.X. TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F.
  • Page 14 The calibration frequency varies with the application and is best determined by experience. For pH sensors, a temperature element is used to provide pH readings that are automatically adjusted to 25 °C for temperature changes that affect the active and reference electrode. This adjustment can be manually set by the customer if the process temperature is constant.
  • Page 15 Enter the pH value. Note: If the reference solution is a buffer, find the pH value on the buffer bottle for the temperature of the buffer. If the reference solution is a sample, determine the pH value of the sample with a different instrument.
  • Page 16 10. Review the calibration result: • PASS—The sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offset values are shown. • FAIL—The calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration with fresh reference solutions. Clean the sensor if necessary. Refer to Clean the sensor on page 18.
  • Page 17: Temperature Calibration

    10. If the calibration passed, push confirm. 11. Return the sensor to the process, then push confirm. The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the measure screen. 4.3.4 Temperature calibration The instrument is calibrated at the factory for accurate temperature measurement. Calibrate the temperature to increase accuracy.
  • Page 18: Maintenance Schedule

    W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Page 19 Note: A video that shows how to replace the salt bridge is available on www.Hach.com. Go to the salt bridge webpage and click the Video tab. Items to collect: • Adjustable crescent wrench • Large tweezers • Salt bridge • Standard cell solution •...
  • Page 20 20 English...
  • Page 21: Error Messages

    For short-term storage (when the sensor is out of the process for more than one hour), fill the protective cap with pH 4 buffer or distilled water and put the cap back on the sensor. Keep the process electrode and reference junction salt bridge moist to avoid slow response when the sensor is returned to operation.
  • Page 22: Warning Messages

    The measured pH is < 0. Calibrate the sensor. ORP TOO LOW The measured ORP value is ≤ 2100 mV. OFFSET TOO HIGH The offset is > 9 (pH) or 200 mV (ORP). Do the steps in Clean the sensor on page 18 Replace the salt bridge on page 18.
  • Page 23: Event List

    The measured pH is < 1. Calibrate the sensor. ORP TOO LOW The measured ORP value is < –2100 mV. OFFSET TOO HIGH The offset is > 8 (pH) or 200 mV (ORP). Do the steps in Clean the sensor on page 18 Replace the salt bridge on page 18.
  • Page 24 The recorded temperature is too high or too low. 1PT MANUAL START Start of 1 POINT MANUAL calibration. 1PT AUTO START Start of 1 POINT AUTO calibration for pH. 2PT MANUAL START Start of 2 POINT MANUAL calibration for pH. 2PT AUTO START Start of 2 POINT AUTO for pH.
  • Page 25: Accessories

    Consumables (continued) Description Quantity Item no. Buffer Solution, pH 10.01, blue 500 mL 2283649 ORP Reference Solution, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 ORP Reference Solution, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Replacement parts—pH sensors Description Quantity Item no. Salt Bridge, PEEK, Kynar (PVDF) outer-junction, with Viton O-rings...
  • Page 26 Accessories (continued) Description Item no. Insertion mount hardware, 316 stainless steel, includes 1½-inch ball valve, 1½-inch NPT close nipple, sensor adapter with two Viton O-rings and wiper, extension pipe, 5646350 pipe adapter, back tube and lock ring Immersion mount hardware, standard, CPVC, includes 1-inch by 4 ft pipe and 1-inch x 6136400 1-inch NPT coupling Immersion mount hardware, standard, 316 stainless steel, includes 1-inch by 4 ft pipe...
  • Page 27 Sensor mit seiner für einen breiten Messbereich geeigneten Glas-Prozesselektrode weist in diesem Bereich ein sehr gutes Betriebsverhalten auf. Einige industrielle Anwendungen erfordern eine genaue Messung und Kontrolle unter pH 2 oder über pH 12. In diesen Sonderfällen wenden Sie sich bitte an den Hersteller, um weitere Informationen zu erhalten.
  • Page 28: Sicherheitshinweise

    Zertifizierungen Zugelassen von ETL für die Verwendung an Örtlichkeiten gemäß „Gefährliche Umgebungen nach Klasse 1, Abschnitt 2, Gruppen A, B, C, D, Temperaturcode T4“ mit einem Hach SC Controller, CE-Kennzeichen Gewährleistung 1 Jahr; 2 Jahre (EU) Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die...
  • Page 29: Produktübersicht

    V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichteren Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Page 30 Abbildung 1 Sensorausführungen 1 Einsetzen – Zum Einbauen in eine Durchflusszelle 3 Hygienegerecht – Zum Einbauen in ein oder in einen Rohradapter einer hygienegerechtes 2-Zoll-T-Stück Kugelventilbaugruppe. Ermöglicht die Entnahme des Sensors ohne Unterbrechung des Prozessflusses. 2 Variabel – Zum Einbauen in ein Rohr-T-Stück oder 4 Edelstahl –...
  • Page 31 Glasscherben Werkzeuge und Schutzbekleidung. H I N W E I S Die Prozesselektrode hat an der Spitze des pH-Sensors einen Glaskolben, der brechen kann. Schützen Sie den Glaskolben vor Stößen und sonstigen mechanischen Belastungen. H I N W E I S Die Gold- oder Platinum-Prozess-Elektrode an der Spitze des REDOX-Sensors hat eine Glasfassung (verdeckt durch die Salzbrücke), die brechen kann.
  • Page 32 Abbildung 2 Montagebeispiele (1) 1 Hygienegerechte Armatur (2-Zoll-Sanitär-T-Stück) 3 Eintaucharmatur, Kette und Bügel 2 Durchflussarmatur (1½-Zoll-Standard-T-Stück) 4 Durchflussarmatur (1-Zoll-Standard-T-Stück) Nur Edelstahlsensoren 32 Deutsch...
  • Page 33 Abbildung 3 Montagebeispiele (2) 1 Wechselarmatur, CPVC-Material 2 Wechselarmatur, Edelstahl Deutsch 33...
  • Page 34 Abbildung 4 Montagebeispiele (3) 1 Eintaucharmatur, Handlauf 2 Eintaucharmatur mit Schwimmer Abbildung 5 Montagewinkel Sensor 34 Deutsch...
  • Page 35: Elektrische Installation

    3.2 Elektrische Installation 3.2.1 Anschließen des Sensors an einen Schnellanschluss (Ungefährliche Umge- bung) 1. Verbinden Sie das Sensorkabel mit der Schnellverschlusskupplung eines SC Controllers. Siehe Abbildung Bewahren Sie die Abdeckkappe des Steckers auf, falls die Sonde einmal abgenommen werden muss. 2.
  • Page 36 Abbildung 7 Installieren der Sicherheitsverriegelung 3.2.3 Verlängerungskabel • Verlängerungskabel sind erhältlich. Siehe Ersatzteile und Zubehör auf Seite 49. • Bei einem SC1000 Controller beträgt die maximale Länge 15 m. • Bei einem SC200 Controller beträgt die maximale Länge 1.000 m. •...
  • Page 37 PUFFER WÄHLEN Nur bei pH-Sensoren – wählt die für die Kalibrierung verwendeten Pufferlösungen. Optionen: pH 4, 7, 10 (Standard) oder DIN 19267 (pH 1,09; 4,65; 6,79; 9,23; 12,75). Hinweis: Für die Kalibrierung können auch andere Pufferlösungen verwendet werden. REINE H20-KOMP Nur bei pH-Sensoren –...
  • Page 38 Sensors auf Seite 37. 4.3.2 pH-Kalibriervorgang Kalibrieren Sie den pH-Sensor mittels einer oder zweier Referenzlösungen (1-Punkt- bzw. 2-Punkt Kalibrierung). 1. Setzen Sie den Sensor in die erste Referenzlösung ein (eine Pufferlösung oder eine Probe mit bekanntem Wert). Achten Sie darauf, dass der Sensor-Teil der Sonde vollständig in die Flüssigkeit eingetaucht ist.
  • Page 39 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass in den Einstellungen für die Sensor-Konfiguration der korrekte Puffersatz ausgewählt wurde. 2 PUNKT AUTO Nehmen Sie die Kalibrierung mithilfe zweier Puffer vor (z. B. pH 7 und pH 4). Der (empfohlen) Sensor erkennt die Puffer während der Kalibrierung automatisch.
  • Page 40 Setzen Sie den Sensor in die nächste Referenzlösung ein, und drücken Sie auf „Bestätigen“. c. Falls erforderlich, warten Sie, bis sich der Wert stabilisiert hat, und drücken Sie auf „Bestätigen“. Geben Sie den pH-Wert ein. 10. Kontrollieren Sie das kalibrierte Ergebnis: •...
  • Page 41 9. Kontrollieren Sie das kalibrierte Ergebnis: • OK – Der Sensor ist kalibriert und kann nun zum Messen von Proben verwendet werden. Die Steilheits- und/oder Offsetwerte werden angezeigt. • FEHLER – Die Kalibrierwerte für Steilheit oder Offset liegen außerhalb der zulässigen Grenzwerte.
  • Page 42 Kapitel 5 Instandhaltung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. W A R N U N G Explosionsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich sein.
  • Page 43 Ersetzen Sie die Salzbrücke und die Standardküvettenlösung in Abständen von 1 Jahr oder wenn die Kalibrierung nach einer Reinigung des Sensors fehlschlägt. Hinweis: Ein Video, das den Austausch der Salzbrücke zeigt, finden Sie unter www.Hach.com. Besuchen Sie die Webseite zu Salzbrücken, und klicken Sie auf die Registerkarte „Video“.
  • Page 44 44 Deutsch...
  • Page 45 Für kurzzeitige Aufbewahrung (wenn der Sensor für mehr als eine Stunde außer Betrieb ist) füllen Sie die Schutzkappe mit pH 4-Puffer oder destilliertem Wasser, und setzen Sie die Kappe wieder auf den Sensor. Halten Sie die Prozesselektrode und die Vergleichsstellen-Salzbrücke feucht, um lange Reaktionszeiten nach der Wiederinbetriebnahme des Sensors zu vermeiden.
  • Page 46: Fehlermeldungen

    SENSORSIGNAL – Zeigt den Messwert des Sensors in mV an. Der mV-Bereich reicht von -60 bis +60 mV (0 mV = pH 7). SENS ADCZÄHLER – Zeigt die digitale Zahl an, die den gemessenen pH-Wert darstellt. TEMP ADCZÄHLER – Zeigt die digitale Zahl an, die den gemessenen Temperaturwert darstellt.
  • Page 47 Kalibrieren Sie den Sensor. REDOX ZU NIEDRIG Der gemessene REDOX-Wert ist < -2.100 mV. OFFSET ZU HOCH Der Offset ist > 8 (pH) bzw. Führen Sie die in Reinigen des Sensors > 200 mV (REDOX). auf Seite 42 und Austauschen der Salzbrücke auf Seite 43 angegebenen Schritte aus.
  • Page 48 Tabelle 4 Warnhinweise (fortgesetzt) Warnung Beschreibung Lösung TEMP ZU HOCH Die gemessene Temperatur ist Stellen Sie sicher, dass das korrekte > 100 °C. Temperaturelement ausgewählt ist. Siehe die Option TEMP-SENSOR in Konfigurieren des TEMP ZU TIEF Die gemessene Temperatur ist < Sensors auf Seite 37.
  • Page 49 Die aufgezeichnete Temperatur war zu hoch oder zu niedrig. 1PT MAN. START Die Kalibrierung 1PUNKT MANUELL wurde gestartet. 1PT AUTOSTART Die Kalibrierung 1 PUNKT AUTO für pH-Wert wurde gestartet. 2PT MAN. START Die Kalibrierung 2PUNKT MANUELL für pH-Wert wurde gestartet. 2PT AUTOSTART Die Kalibrierung 2 PUNKT AUTO für pH-Wert wurde gestartet.
  • Page 50 Beschreibung Menge Teile-Nr. ORP-Referenzlösung, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 ORP-Referenzlösung, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Ersatzteile – pH-Sensoren Beschreibung Menge Teile-Nr. Salzbrücke, PEEK, Kynar (PVDF) Außen-Verbindung, mit Viton O- SB-P1SV Ringen Salzbrücke, PEEK, Kynar (PVDF) Außen-Verbindung, mit O-Ringen aus SB-P1SP Perfluorelastomer Salzbrücke, PEEK, Keramik-Außen-Verbindung, mit Viton O-Ringen...
  • Page 51 Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Artikelnr. Wechselarmatur, Edelstahl 316, bestehend aus 1½-Zoll-Kugelventil, 1½-Zoll-NPT- Schließnippel, Sensoradapter mit zwei Viton O-Ringen und Abstreifer, 5646350 Verlängerungsrohr, Rohradapter, Rücklaufrohr und Sicherungsring Eintaucharmatur, Standard, CPVC, bestehend aus 1-Zoll-Rohr mit Länge von 6136400 ca. 122 cm und 1-Zoll x 1-Zoll-NPT-Kupplung Eintaucharmatur, Standard, Edelstahl 316, bestehend aus 1-Zoll-Rohr mit Länge von 6136500 ca.
  • Page 52 158 °F) La maggior parte delle applicazioni di pH sono comprese nel range da 2,5 a 12,5. Il sensore pH differenziale pHD con l'ampia gamma di elettrodi di processo a vetro funziona in modo ottimale in questo range. Alcune applicazioni industriali richiedono misure e controlli precisi di pH inferiori a 2 e superiori a 12.
  • Page 53: Informazioni Sulla Sicurezza

    Modbus Certificazioni Certificato ETL per l'uso in aree pericolose in Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D, con codice temperatura T4 con un controller SC di Hach; conforme al marchio CE Garanzia 1 anno; 2 anni (UE) Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà...
  • Page 54: Panoramica Del Prodotto

    A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Page 55 Figura 1 Modelli di sensore 1 Inserzione: per l'installazione in una cella a flusso 3 Sanitario: per l'installazione in un raccordo con flangia di montaggio con valvola a sfera (4). sanitario da 2" Consente la rimozione senza interrompere il flusso del processo.
  • Page 56 A V V I S O L'elettrodo di processo sulla punta del sensore pH è provvisto di un bulbo di vetro che può rompersi. Non colpire o premere sul bulbo di vetro. A V V I S O L'elettrodo di processo in oro o platino sulla punta del sensore ORP è provvisto di uno stelo di vetro (nascosto dal ponte salino) che può...
  • Page 57 Figura 2 Esempi di montaggio (1) 1 Montaggio sanitario (raccordo sanitario da 2") 3 Montaggio a immersione, catena e traversa 2 Montaggio su raccordo (raccordo standard da 1½") 4 Montaggio passante (raccordo standard da 1") Solo per sensori in acciaio inox Italiano 57...
  • Page 58 Figura 3 Esempi di montaggio (2) 1 Montaggio a inserimento, materiale CPVC 2 Montaggio inserimento, materiale di montaggio in acciaio inox 58 Italiano...
  • Page 59 Figura 4 Esempi di montaggio (3) 1 Montaggio a immersione, su palo (1) 2 Montaggio a immersione, sfera galleggiante Figura 5 Angolo di montaggio sensore Italiano 59...
  • Page 60: Installazione Elettrica

    3.2 Installazione elettrica 3.2.1 Collegare il sensore ad un raccordo ad attacco rapido (area non pericolosa) 1. Collegare il cavo del sensore al raccordo ad attacco rapido del controller SC. Fare riferimento alla sezione Figura Conservare il cappuccio del connettore per chiudere l’apertura nel caso in cui si voglia spostare il sensore.
  • Page 61: Cavi Di Prolunga

    Figura 7 Installazione del blocco di sicurezza 3.2.3 Cavi di prolunga • Sono disponibili cavi di prolunga. Fare riferimento alla sezione Parti di ricambio e accessori a pagina 74. • La lunghezza massima dei cavi è di 15 m (49 piedi) per un controller SC1000. •...
  • Page 62 è possibile collegare un elemento di temperatura. SCELTA TAMPONE Solo per sensori pH: consente di selezionare le soluzioni tampone utilizzate per la calibrazione. Opzioni: pH 4, 7, 10 (predefinito) o DIN 19267 (pH 1,09 - 4,65 - 6,79 - 9,23 - 12,75) Nota: per la calibrazione possono essere utilizzate altre soluzioni tampone.
  • Page 63 4.3.2 Procedura di calibrazione del pH Calibrare il sensore pH con una o due soluzioni di riferimento (calibrazione a 1 punto o 2 punti). 1. Posizionare il sensore nella prima soluzione di riferimento (un tampone o un campione con un valore noto).
  • Page 64 Attendere che il valore si stabilizzi, quindi premere il pulsante per confermare. b. Inserire il valore pH. Nota: se la soluzione di riferimento è un tampone, individuare il valore pH sul relativo flacone per la temperatura del tampone. Se la soluzione di riferimento è un campione, determinare il valore pH del campione con uno strumento differente.
  • Page 65 Se applicabile, attendere che il valore si stabilizzi e premere il pulsante per confermare. Inserire il valore pH. 10. Consultare il risultato della calibrazione: • ESEGUITO: il sensore è calibrato e pronto per misurare i campioni. Sono mostrati i valori di pendenza e/o offset.
  • Page 66 9. Consultare il risultato della calibrazione: • ESEGUITO: il sensore è calibrato e pronto per misurare i campioni. Sono mostrati i valori di pendenza e/o offset. • NON ESEGUITO: la pendenza o l'offset di calibrazione non rientra nei limiti accettati. Ripetere la calibrazione con una nuova soluzione di riferimento.
  • Page 67: Pulizia Del Sensore

    Sezione 5 Manutenzione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa.
  • Page 68: Articoli Necessari

    Sostituire il ponte salino e la soluzione cella standard a intervalli di un anno oppure quando la calibrazione non riesce dopo la pulizia del sensore. Nota: all'indirizzo www.Hach.com è disponibile un video che mostra come sostituire il ponte salino. Passare alla pagina Web e fare clic sulla scheda Video.
  • Page 69 Italiano 69...
  • Page 70 Per la conservazione a breve termine (quando il sensore non deve essere utilizzato nel processo per più di un'ora), riempire il cappuccio protettivo con soluzione tampone a pH 4 (preferibile) o acqua distillata (2) e reinserire il cappuccio sul sensore. Mantenere bagnati l'elettrodo di processo ed il ponte salino di giunzione di riferimento per evitare una risposta lenta quando si rimette in funzione il sensore.
  • Page 71: Messaggi Di Errore

    SEGNAL/SENSORE: mostra la lettura del sensore in mV. Il range di mV è compreso tra –60 e +60 mV (0 mV = pH 7). SENS/CNTS/ERRO: mostra il numero digitale che rappresenta la lettura del pH. TEMP ADC CNTS: mostra il numero digitale che rappresenta la lettura della temperatura.
  • Page 72: Messaggi Di Avviso

    Calibrare il sensore. VALORE ORP TRP Il valore ORP misurato è < –2100 mV. BASSO OFFSET TROPPO L'offset è > 8 (pH) o 200 mV (ORP). Svolgere i passi descritti in Pulizia del sensore ALTO a pagina 67 e Sostituzione del ponte salino a pagina 68.
  • Page 73 Tabella 4 Messaggi di avviso (continua) Avvertenza Descrizione Risoluzione TEMPER ALTA La temperatura misurata è >100 °C. Assicurarsi di aver selezionato l'elemento di temperatura corretto. Fare riferimento TEMPER BASSA La temperatura misurata è < 0 °C. all'opzione ELEM.TEMPER. nella sezione Configurazione del sensore a pagina 62.
  • Page 74: Materiali Di Consumo

    AVVIO CAL MANUAL 1 PT Avvio della calibrazione UN PUNTO. AVVIO CAL AUTO 1 PT Avvio della calibrazione 1 PUNTO AUTO per pH. AVVIO CAL MANUAL 2 PT Avvio della calibrazione DUE PUNTI per pH. AVVIO CAL AUTO 2 PT Avvio della calibrazione 2 PUNTI AUTO per pH.
  • Page 75 Pezzi di ricambio—sensori pH Descrizione Quantità Prodotto n. Ponte salino, PEEK, giunto esterno in Kynar (PVDF), con O-ring in SB-P1SV Viton Ponte salino, PEEK, giunto esterno in Kynar (PVDF), con O-ring in SB-P1SP perfluoroelastomero Ponte salino, PEEK, giunto esterno in ceramica, con O-ring in Viton...
  • Page 76 Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Materiale di montaggio a immersione, maniglia, include tubo in CPVC da 1½" di MH236B00Z 7,5 piedi di lunghezza e complessivo di serraggio per tubi Materiale di montaggio a immersione, catena, acciaio inox 316, include traversa, dadi 2881900 e rondelle in acciaio inox Nota: solo per l'uso con sensore in acciaio inox.
  • Page 77: Français 77

    à 158 °F) La plupart des applications pH sont comprises dans la plage de 2,5 à 12,5 pH. Le capteur de pH différentiel pHD avec l'électrode de processus en verre fonctionne parfaitement dans cette plage. Certaines applications industrielles requièrent une mesure et un contrôle exacts inférieur à...
  • Page 78: Consignes De Sécurité

    Modbus Certifications Classement par ETL pour une utilisation dans les environnements dangereux de classe I, division 2, groupes A, B, C, D, code température T4 avec un transmetteur sc de Hach ; conformité aux normes CE Garantie 1 an, 2 ans (UE) Section 2 Généralités...
  • Page 79: Etiquettes De Mise En Garde

    A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
  • Page 80 Figure 1 Types de capteur 1 Insertion : pour l'installation dans une cellule de 3 Sanitaire : pour une installation dans un té sanitaire débit ou un adaptateur de tuyau d'un assemblage de 2 pouces matériel de vanne à bille. Permet la dépose sans arrêter le débit de processus.
  • Page 81 équipement de protection personnel pour retirer le verre brisé. A V I S L'électrode du processus située au bout du capteur de pH se compose d'une ampoule en verre susceptible de casser. Ne pas frapper ou pousser l'ampoule en verre.
  • Page 82 Figure 2 Exemples de montage (1) 1 Montage sanitaire (té sanitaire de 2 pouces) 3 Montage en immersion, chaîne et étrier 2 Montage avec raccord union (té sanitaire de 4 Montage en plein débit (té sanitaire de 1 pouce) 1½ pouce) Capteurs en acier inoxydable uniquement 82 Français...
  • Page 83 Figure 3 Exemples de montage (2) 1 Montage en insertion, matériel CPVC 2 Montage en insertion, matériel en acier inoxydable Français 83...
  • Page 84 Figure 4 Exemples de montage (3) 1 Montage en immersion, main courante 2 Montage en immersion, flotteur à boule Figure 5 Angle de montage du capteur 84 Français...
  • Page 85: Installation Électrique

    3.2 Installation électrique 3.2.1 Connexion du capteur à un système de raccordement rapide (environnement non dangereux) 1. Connectez le câble du capteur au raccord rapide du transmetteur sc. Reportez-vous à la section Figure Conservez le bouchon du connecteur pour en sceller l'ouverture au cas où le capteur devrait être retiré.
  • Page 86: Câbles D'extension

    Figure 7 Installation du verrou de sécurité 3.2.3 Câbles d'extension • Des câbles d'extension sont disponibles. Reportez-vous à la section Pièces de rechange et accessoires à la page 99. • La longueur de câble maximale est de 15 m (49 pieds) pour un transmetteur SC1000. •...
  • Page 87 CHOIX TAMPON Pour les capteurs de pH uniquement : sélectionne les solutions tampons utilisées pour l'étalonnage. Options : pH 4, 7, 10 (par défaut) ou DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Remarque : D'autres solutions tampons peuvent être utilisées pour l'étalonnage.
  • Page 88: Calibrer Le Capteur

    La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et le mieux est de la déterminer par l'expérience. Pour les capteurs de pH, un élément de température est utilisé pour fournir des relevés de pH qui sont automatiquement ajustés à 25 °C pour les changements de température qui affectent l'électrode active et de référence.
  • Page 89 Saisissez la valeur de pH. Remarque : Si la solution de référence est un tampon, recherchez la valeur pH sur le flacon du tampon pour vérifier la température du tampon. Si la solution de référence est un échantillon, déterminez la valeur du pH de l'échantillon avec un instrument différent.
  • Page 90: Procédure D'étalonnage Orp

    Placez le capteur dans la solution de référence suivante, puis appuyez pour confirmer. c. Le cas échéant, attendez que la valeur se stabilise, puis appuyez pour confirmer. Saisissez la valeur de pH. 10. Consultez le résultat d'étalonnage : • RÉUSSI : le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de pente et/ou de décalage sont indiquées.
  • Page 91: Etalonnage En Température

    8. Entrez la valeur ORP de la solution ou l'échantillon de référence. Remarque : Si une solution de référence est utilisée pour l'étalonnage, recherchez la valeur ORP sur le flacon de solution de référence. Si un échantillon est utilisé pour l'étalonnage, mesurez la valeur ORP avec un instrument de vérification secondaire.
  • Page 92: Calendrier De Maintenance

    Section 5 Maintenance D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux. Réduisez la pression à...
  • Page 93: Remplacement Du Pont Salin

    Remplacez le pont salin et la solution tampon interne chaque année ou lorsque l'étalonnage échoue après le nettoyage du capteur. Remarque : Une vidéo indiquant comment remplacer le pont salin est disponible sur www.Hach.com. Accédez à la page Web du pont salin, puis cliquez sur l'onglet Vidéo.
  • Page 94 94 Français...
  • Page 95: Préparation Du Stockage

    Pour le stockage à court terme (lorsque le capteur est sorti du processus pendant plus d'une heure), remplissez le capuchon protecteur d'une solution tampon ou d'eau distillée de pH 4, puis replacez le capuchon sur le capteur. Veillez à ce que l'électrode du processus et le pont salin de la jonction de référence restent humides pour éviter un temps de réponse trop long lorsque vous remettez le...
  • Page 96: Messages D'erreur

    Indique le type de capteur, le nom, le numéro de série, la version de logiciel et la version de pilote. DONNÉES ÉTAL Affiche la pente pH (mV/pH) et la date du dernier étalonnage. La pente pH doit être comprise entre -55 et -61 mV.
  • Page 97: Messages D'avertissement

    Etalonnez le capteur. ORP TROP BAS La valeur de potentiel ORP mesurée est < –2 100 mV. DÉCALAGE TROP Le décalage est > 8 (pH) ou 200 mV Procédez comme indiqué aux sections HAUT (ORP). Nettoyage du capteur à la page 92 et Remplacement du pont salin à...
  • Page 98: Liste D'événements

    Tableau 4 Messages d’avertissement (suite) Avertissement Description Résolution PENTE TROP BASSE La pente est < 54 (pH)/0,7 (ORP). Effectuez les étapes indiquées à la section Nettoyage du capteur à la page 92. Ensuite, répétez l'étalonnage. TEMP tROP HAUT La température mesurée est > 100 °C.
  • Page 99 La température enregistrée est trop haute ou trop basse. CAL 1 PT MANUEL Début d'étalonnage 1 POINT MANUEL. CAL 1 PT AUTO Début d'étalonnage de pH 1 POINT AUTO. CAL 2 PTS MANUEL Début d'étalonnage de pH 2 POINT MANUEL. CAL 2 PTS AUTO Début d'étalonnage de pH 2 POINT AUTO.
  • Page 100: Accessoires

    Solution de référence ORP, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 Solution de référence ORP, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Pièces de remplacement : capteurs de pH Description Quantité Article n° Pont salin, PEEK, jonction externe Kynar (PVDF), avec joints toriques SB-P1SV...
  • Page 101 Accessoires (suite) Description Article n° Matériel de montage en insertion, acier inoxydable 316, avec vanne à bille de 1½ pouce, mamelon de fermeture NPT de 1½ pouce, adaptateur de capteur avec 5646350 deux joints toriques Viton et balai, tuyau d'extension, adaptateur de tuyau, tube et anneau de verrouillage Matériel de montage en immersion, étalon, CPVC, avec tuyau de 1 pouce par 4 pieds 6136400...
  • Page 102 158 °F) La mayoría de las aplicaciones de pH tienen un rango de 2,5 a 12,5. El sensor de pH diferencial pHD con un electrodo de proceso de vidrio de rango amplio tiene un funcionamiento excepcional en este intervalo. Hay aplicaciones industriales que necesitan una medición y un control precisos de valores de pH por debajo de 2 o por encima de 12.
  • Page 103: Información De Seguridad

    Modbus Certificaciones Indicados por ETL para su uso en lugares peligrosos de Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D, código de temperatura T4 con un controlador sc de Hach; conforme a CE Garantía 1 año; 2 años (UE) Sección 2 Información general...
  • Page 104: Descripción General Del Producto

    P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Page 105 Figura 1 Tipos de sensores 1 Inserción: para la instalación en una celda de flujo 3 Sanitario: para la instalación de un sanitario en T o adaptador de un conjunto de componentes con de 2 pulgadas válvula de esfera. Permite la extracción sin detener el flujo del proceso.
  • Page 106 A V I S O El electrodo de proceso situado en el extremo del sensor de pH cuenta con un bulbo de vidrio que se puede romper. No golpee ni apriete el bulbo. A V I S O El electrodo de proceso de oro o platino situado en el cabezal del sensor de ORP cuenta con una pieza de cristal (oculta tras el puente salino) que se puede romper.
  • Page 107 Figura 2 Ejemplos de montaje (1) 1 Montaje sanitario (T sanitario de 2 pulgadas) 3 Montaje de inmersión, cadena y enganche 2 Montaje de empalme (T estándar de 1,5 pulgadas) 4 Montaje de flujo (T estándar de 1 pulgada) Solo para sensores de acero inoxidable Español 107...
  • Page 108 Figura 3 Ejemplos de montaje (2) 1 Montaje de inserción, de CPVC 2 Montaje de inserción, de acero inoxidable 108 Español...
  • Page 109 Figura 4 Ejemplos de montaje (3) 1 Montaje de inmersión, barandilla 2 Montaje de inmersión, boya flotante Figura 5 Ángulo de montaje del sensor Español 109...
  • Page 110: Instalación Eléctrica

    3.2 Instalación eléctrica 3.2.1 Conecte el sensor a un dispositivo de conexión rápida (lugar seguro) 1. Conecte el cable del sensor al dispositivo de conexión rápida del controlador SC. Consulte la Figura Conserve la tapa del conector para sellar la apertura del sensor, en caso de que este deba ser desmontado.
  • Page 111: Cables Alargadores

    Figura 7 Instale el seguro 3.2.3 Cables alargadores • Hay disponibles cables alargadores. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la página 124. • La longitud máxima del cable es de 15 m (49 pies) para un controlador SC1000. • La longitud máxima del cable es de 1000 m (3280 pies) para un controlador SC200. •...
  • Page 112 SELECC. SENSOR Selecciona el tipo de sensor (pH u ORP). FORMA PANTALLA Para los sensores de pH solamente: cambia la cantidad de posiciones decimales que se muestran en la pantalla de medición de XX,XX (predeterminado) o XX,X. UNIDAD TEMPERA Configura las unidades de temperatura en ºC (configuración predeterminada) o ºF.
  • Page 113 4.3.2 Procedimiento de calibración de pH Calibre el sensor de pH con una o dos soluciones de referencia (calibración de 1 punto o 2 puntos). 1. Coloque el sensor en la primera solución de referencia (un tampón o una muestra de valor conocido).
  • Page 114 Nota: Si la solución de referencia es un tampón, localice el valor de pH para la temperatura del tampón en la botella del tampón . Si la solución de referencia es una muestra, determine el valor de pH de la muestra con un instrumento diferente.
  • Page 115 Coloque el sensor en la siguiente solución de referencia y pulse confirmar. c. Si procede, espere hasta que el valor se estabilice y pulse para confirmar. Introduzca el valor de pH. 10. Revise el resultado de la calibración: • EXITOSA: el sensor está calibrado y listo para medir muestras. Aparecen los resultados de la pendiente y/o el offset.
  • Page 116: Calibración De La Temperatura

    8. Introduzca el valor de ORP de la solución de referencia o muestra. Nota: Si se utiliza una solución de referencia para la calibración, localice el valor de ORP en la botella de la solución de referencia. Si se utiliza la muestra para la calibración, mida el valor de ORP con un instrumento de verificación auxiliar.
  • Page 117: Cronograma De Mantenimiento

    Sección 5 Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. Reduzca la presión del proceso a menos de 10 psi antes de la extracción.
  • Page 118 Sustituya el puente salino y la solución buffer interna en intervalos de 1 año o cuando la calibración falla después de limpiar el sensor. Nota: Dispone de un vídeo que muestra cómo sustituir el puente salino en www.Hach.com. Visite la página web donde se muestra el puente salino y haga clic en la pestaña vídeo.
  • Page 119 Español 119...
  • Page 120: Preparación Para El Almacenamiento

    Para almacenarlo a corto plazo (cuando el sensor se encuentra fuera del proceso más de una hora), llene la tapa protectora con un tampón de pH 4 o agua destilada y vuelva a colocarla en el sensor. Mantenga el electrodo de proceso y el puente salino de unión de referencia húmedos para evitar una respuesta lenta cuando vuelva a funcionar el sensor.
  • Page 121: Mensajes De Error

    SEÑAL SENSOR: muestra la lectura del sensor en mV. El rango de mV es de –60 a +60 mV (0 mV = pH 7). CUENTA CONV AD: muestra el número digital que representa la lectura del pH. CONT A/D TEMP: muestra el número digital que representa la lectura de temperatura.
  • Page 122: Mensajes De Advertencia

    Limpieza del sensor en la página 117 y Cambio del puente OFFSET MUY BAJO El offset es < 6 (pH) o -200 mV (ORP). salino en la página 118. A continuación, vuelva a realizar la calibración. PENDIENTE MUY La pendiente es >60 (pH)/1,3 (ORP).
  • Page 123: Lista De Eventos

    Tabla 4 Mensajes de advertencia (continúa) Advertencia Descripción Resolución CAMBIAR SENSOR El número de días de funcionamiento Sustituya el sensor si es necesario. del sensor es mayor que el intervalo Nota: Para cambiar el intervalo de sustitución del sensor, consulte la opción DIAS DEL SENS en de sustitución del sensor.
  • Page 124 INICIO 1 PTO MANUAL Inicio de una calibración de 1 PUNTO MANUAL. INICIO 1 PTO AUTO Inicio de la calibración de 1 PUNTO AUTO para pH. INICIO 2 PTOS MANUAL Inicio de la calibración de 2 PUNTO MANUAL para pH.
  • Page 125 Piezas de repuesto: sensores de pH Descripción Cantidad Referencia Puente salino, PEEK, unión externa Kynar (PVDF), con juntas tóricas SB-P1SV de Viton Puente salino, PEEK, unión externa Kynar (PVDF), con juntas tóricas SB-P1SP de perfluoroelastómero Puente salino, PEEK, unión externa de cerámica, con juntas tóricas...
  • Page 126 Accesorios (continúa) Descripción Referencia Kit de montaje de inmersión, estándar, acero inoxidable 316, incluye un tubo de 6136500 1 pulgada por 4 pies y un acoplamiento de NPT de 1 pulgada x 1 pulgada Kit de montaje de inmersión, barandilla, incluye un tubo de CPVC de 1,5 pulgadas por MH236B00Z 7,5 pies y un conjunto de abrazadera de tubo Kit de montaje de inmersión, cadena, acero inoxidable 316, incluye enganche, tuercas...
  • Page 127: Português 127

    Algumas aplicações industriais necessitam de uma medição mais precisa e de controlo abaixo de 2 ou acima de 12 pH. Nestes casos especiais, entre em contacto com o fabricante para obter mais informações.
  • Page 128: Informações De Segurança

    Modbus Certificações Listadas por ETL para utilização em locais perigosos com código de temperatura T4 dos grupos A, B, C, D da Classe 1, Divisão 2 com um controlador sc Hach, em conformidade com os regulamentos da CE Garantia 1 ano; 2 anos (UE) Secção 2 Informação geral...
  • Page 129: Descrição Geral Do Produto

    A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves. A V I S O Indica uma situação de perigo potencial, que pode resultar em lesões ligeiras a moderadas. A T E N Ç...
  • Page 130 Figura 1 Estilos de sensor 1 Inserção—para instalação numa célula de fluxo ou 3 Sanitário—para instalação num tubo em T sanitário adaptador de tubo de um conjunto de equipamento de 2 polegadas de válvula de esfera. Permite a remoção sem interrupção do fluxo do processo.
  • Page 131 A T E N Ç Ã O O eléctrodo de processo na extremidade do sensor de pH possui uma lâmpada de vidro que pode partir. Não exerça pressão na lâmpada de vidro. A T E N Ç Ã O O eléctrodo de processo dourado ou platinado na extremidade do sensor de ORP possui uma haste de vidro...
  • Page 132 Figura 2 Exemplos de montagem (1) 1 Montagem sanitária (tubo em T sanitário de 3 Montagem de imersão, corrente e pega 2 polegadas) 2 Montagem de união (tubo em T padrão de 1½ 4 Montagem de passagem (tubo em T padrão de polegadas) 1 polegada) Apenas sensores de aço inoxidável...
  • Page 133 Figura 3 Exemplos de montagem (2) 1 Montagem de inserção, equipamento de CPVC 2 Montagem de inserção, equipamento de aço inoxidável Português 133...
  • Page 134 Figura 4 Exemplos de montagem (3) 1 Montagem de imersão, corrimão 2 Montagem de imersão, flutuação de esfera Figura 5 Ângulo de montagem do sensor 134 Português...
  • Page 135: Instalação Eléctrica

    3.2 Instalação eléctrica 3.2.1 Ligue o sensor a um encaixe de ligação rápida (local não perigoso) 1. Ligue o cabo do sensor ao encaixe de ligação rápida do controlador SC. Consulte a Figura Retenha a tampa do conector para selar a abertura do conector no caso de ter de se remover o sensor.
  • Page 136: Cabos De Extensão

    Figura 7 Instalar o bloqueio de segurança 3.2.3 Cabos de extensão • Estão disponíveis cabos de extensão. Consulte a Acessórios e peças de substituição na página 149. • O comprimento máximo do cabo é de 15 m (49 pés) para um controlador SC1000. •...
  • Page 137 SEL PADRÃO Apenas para sensores de pH—selecciona as soluções tampão utilizadas para a calibração. Opções: pH 4, 7, 10 (predefinição) ou DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Nota: Podem ser utilizadas outras soluções tampão para a calibração.
  • Page 138 137. 4.3.2 Procedimento de calibração de pH Calibre o sensor de pH com uma ou duas soluções de referência (calibração de 1 ponto ou 2 pontos). 1. Coloque o sensor na primeira solução de referência (uma solução tampão ou amostra de valor conhecido).
  • Page 139 Introduza o valor de pH. Nota: Se a solução de referência for uma solução tampão, verifique o valor de pH no frasco da solução tampão para obter a temperatura da solução tampão. Se a solução de referência for uma amostra, determine o valor de pH da amostra com um instrumento diferente.
  • Page 140 Se aplicável, aguarde que o valor estabilize e prima o botão de confirmação. Introduza o valor de pH. 10. Reveja o resultado da calibração: • APR.—o sensor está calibrado e pronto a medir amostras. São apresentados os valores do declive e/ou desvio.
  • Page 141 9. Reveja o resultado da calibração: • APR.—o sensor foi calibrado e está pronto para medir amostras. São apresentados os valores do declive e/ou desvio. • FAL.—o declive ou desvio da calibração encontra-se fora dos limites aceitáveis. Repita a calibração com uma solução de referência nova. Limpe o sensor, se necessário. Consulte a Limpar o sensor na página 142.
  • Page 142: Calendário De Manutenção

    Secção 5 Manutenção P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigosa. Reduza a pressão do processo para um valor inferior a 10 psi antes de proceder à...
  • Page 143 Substitua a ponte salina e a solução da célula padrão em intervalos de 1 ano ou quando a calibração falhar após a limpeza do sensor. Nota: Está disponível um vídeo que mostra como substituir a ponte salina em www.Hach.com. Aceda à página Web da ponte salina e clique no separador Video (Vídeo).
  • Page 144 144 Português...
  • Page 145 Para um armazenamento a curto prazo (quando o sensor está fora do processo durante mais de uma hora), encha a tampa de protecção com a solução tampão de pH 4 ou água destilada e coloque novamente a tampa no sensor. Mantenha o eléctrodo de processo e a ponte salina de ligação de referência humedecidos para evitar uma resposta mais lenta quando o sensor voltar a funcionar.
  • Page 146: Mensagens De Erro

    SINAL SENSOR—Mostra a leitura do sensor em mV. O intervalo de mV é de –60 a +60 mV (0 mV = pH 7). CNT ADC SENSOR—Mostra o número que representa a leitura de pH. CNT ADC TEMP—Mostra o número que representa a leitura da temperatura.
  • Page 147: Mensagens De Aviso

    O pH medido é < 1. Calibre o sensor. ORP BAIXO O valor do ORP medido é < –2100 mV. DESVIO MUITO ALTO O desvio é > 8 (pH) ou 200 mV (ORP). Realize os passos descritos em Limpar o sensor na página 142 e...
  • Page 148 Tabela 4 Mensagens de aviso (continuação) Aviso Descrição Resolução SUBST SENSOR O número de dias de funcionamento Substitua o sensor, se necessário. do sensor é superior ao intervalo de Nota: Para alterar o intervalo de substituição do sensor, consulte a opção DIAS DO SENSOR na substituição do sensor.
  • Page 149 IN. CAL. MAN. 1 PT Inicia uma calibração 1 PT MANUAL. IN. CAL. AUT. 1 PT Inicia uma calibração 1 PT AUTO para pH. IN. CAL. MAN. 2 PT Início da calibração 2 PTS MANUAL para pH. IN. CAL. AUT. 2 PT Inicia uma calibração 2 PTS AUTO para pH.
  • Page 150 Peças de substituição—sensores de pH Descrição Quantidade Item n.º Ponte salina, PEEK, junção exterior Kynar (PVDF), com O-rings SB-P1SV Viton Ponte salina, PEEK, junção exterior Kynar (PVDF), com O-rings de SB-P1SP perfluoro-elastómetro Ponte salina, PEEK, junção exterior de cerâmica, com O-rings...
  • Page 151 Acessórios (continuação) Descrição Item n.º Equipamento de montagem de imersão, padrão, CPVC, inclui tubo de 1 polegada por 6136400 4 pés e união NPT de 1 polegada x 1 polegada Equipamento de montagem de imersão, padrão, aço inoxidável 316, inclui tubo de 6136500 1 polegada por 4 pés e união NPT de 1 polegada x 1 polegada Equipamento de montagem de imersão, corrimão, inclui tubo de CPCV de 1½...
  • Page 152 Většina pH aplikací je v rozsahu 2,5 až 12,5 pH. Diferenční snímač pHD se širokorozsahovou skleněnou elektrodou je pro tento rozsah velmi vhodný. Některé průmyslové aplikace vyžadují přesné měření a řízení pod 2 nebo nad 12 pH. V těchto speciálních případech se prosím obraťte na výrobce.
  • Page 153: Bezpečnostní Informace

    Modbus snímače Certifikáty V souladu s ETL pro použití v nebezpečných prostředích třídy 1, divize 2, skupiny A, B, C, D, teplotní kód T4, s kontrolérem Hach sc; odpovídá CE Záruka 1 rok, 2 roky (EU) Kapitola 2 Obecné informace Výrobce není...
  • Page 154: Výstražné Symboly

    U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. 2.3 Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození...
  • Page 155 Obr. 1 Typy snímače 1 Vložení – pro instalaci do průtokové kyvety nebo 3 Sanitární – pro instalaci do 2palcového sanitárního potrubního adaptéru kulového ventilu. Umožňuje T-kusu vyjmutí, aniž by bylo potřeba zastavit průběh procesu. 2 Konvertibilní – pro potrubí ve tvaru T nebo 4 Nerezavějící...
  • Page 156 U P O Z O R N Ě N Í Procesní elektroda na hrotu snímače pH má skleněnou baňku, která může prasknout. Nevystavujte baňku nárazům a netlačte na ni. U P O Z O R N Ě N Í Zlatá nebo platinová procesní elektroda na hrotu snímače ORP má skleněnou stopku (zakrytou solným můstkem), která...
  • Page 157 Obr. 2 Příklady montáže (1) 1 Sanitární montáž (2palcový sanitární T-kus) 3 Ponorná montáž, řetízek a třmen 2 Montáž do přípojky (standardní 1½palcový T-kus) 4 Průtoková montáž (1palcový standardní T-kus) Pouze nerezové snímače Čeština 157...
  • Page 158 Obr. 3 Příklady montáže (2) 1 Montáž vložením, CPVC příslušenství 2 Montáž vložením, příslušenství z nerezavějící oceli 158 Čeština...
  • Page 159 Obr. 4 Příklady montáže (3) 1 Ponorná montáž, zábradlí 2 Ponorná montáž s balónovým plovákem Obr. 5 Montážní úhel snímače Čeština 159...
  • Page 160: Elektrická Instalace

    3.2 Elektrická instalace 3.2.1 Připojte snímač k rychlospojce (bezpečná prostředí) 1. Připojte kabel senzoru k rychlospojce kontroléru SC. Viz Obr. Krytku otvoru zástrčky uschovejte pro případ, že senzor budete později muset vyjmout. 2. Pokud je při připojení snímače zapnuté napájení: •...
  • Page 161: Prodlužovací Kabely

    Obr. 7 Instalace pojistného zámku 3.2.3 Prodlužovací kabely • K dispozici jsou prodlužovací kabely. Viz Náhradní díly a příslušenství na straně 173. • Maximální délka kabelu je 15 m (49 ft) pro kontrolér SC1000. • Maximální délka kabelu je 1 000 m (3 280 ft) pro kontrolér SC200. •...
  • Page 162 VYBER PUFR Pouze pro snímače pH – Vybere pufrovací roztoky použité pro kalibraci. Možnosti: pH 4, 7, 10 (výchozí) nebo DIN 19267 (pH 1,09; 4,65; 6,79; 9,23; 12,75) Poznámka: Ostatní pufrovací roztoky lze použít pro kalibraci. ČISTÁ H2O KOMP Pouze pro snímače pH –...
  • Page 163 U snímačů pH se využívá teplotní senzor k zajištění odečtů pH, které se automaticky upravují na 25 °C kvůli teplotním změnám, které ovlivňují aktivní a referenční elektrodu. Pokud je provozní...
  • Page 164 Počkejte, než se hodnota stabilizuje, a stisknutím potvrďte. b. Zadejte hodnotu pH. Poznámka: Pokud je referenčním roztokem pufr, vyhledejte na láhvi hodnotu pH pro teplotu pufru. Pokud je referenčním roztokem vzorek, určete hodnotu pH vzorku jiným přístrojem. 9. Pro dvoubodovou kalibraci změřte druhý referenční roztok následujícím způsobem: a.
  • Page 165 Obr. 9 Měřicí část sondy v referenčním roztoku nebo vzorku 2. Stiskněte klávesu menu a vyberte NASTAV SENZOR > [Vyber senzor] > KALIBRACE. 3. Vyberte RUČNĚ 1-BODOVÁ. 4. Pokud je zapnuta ochrana bezpečnostního menu kontroléru heslem, je nutné zadat heslo. 5.
  • Page 166 4.3.5 Ukončení procesu kalibrace 1. Kalibraci ukončíte stisknutím klávesy back. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis ZRUŠIT Kalibrace bude zastavena. Nová kalibrace musí začít zase od začátku. ZPĔT DO KALIBR Návrat ke kalibraci. OPUSTIT Dočasně ukončí kalibraci. Je umožněn přístup k ostatním nabídkám. Nyní může začít kalibrace druhé...
  • Page 167: Plán Údržby

    Solný můstek a standardní roztok vyměňujte v jednoročních intervalech, nebo když se nezdaří kalibrace po vyčištění snímače. Poznámka: Video s postupem výměny solného můstku je k dispozici na www.Hach.com. Přejděte na webovou stránku solného můstku a klikněte na záložku Video.
  • Page 168 Pokud nádobka na standardní roztok obsahuje gel (není obvyklé), odstraňte starý gel proudem tlakové vody podle obrázku v kroku 2. (Volitelně) Pokud teplota procesní vody dosahuje téměř bodu varu, přidejte do nového standardního roztoku gelový prášek podle obrázku v kroku 4: a.
  • Page 169 Čeština 169...
  • Page 170 Při krátkodobém uskladnění (je-li snímač mimo provozní prostředí déle než jednu hodinu) naplňte ochranný kryt pufrem o hodnotě 4 pH nebo destilovanou vodou a nasaďte jej zpět na snímač. Procesní elektrodu a solný můstek referenčního spoje udržujte navlhčené, aby při opětovném uvedení...
  • Page 171: Výstražná Hlášení

    Naměřené pH je < 0. Kalibrujte snímač. NÍZKÁ HODN. ORP Naměřená hodnota ORP je ≤ 2 100 mV. VYSOKÝ OFFSET Posun je > 9 (pH) nebo Proveďte kroky dle Čištění snímače 200 mV (ORP). na straně 167 a Výměna solného můstku na straně...
  • Page 172 Naměřené pH je < 1. Kalibrujte snímač. NÍZKÁ HODN. ORP Naměřená hodnota ORP je < –2 100 mV. VYSOKÝ OFFSET Posun je > 8 (pH) nebo 200 mV (ORP). Proveďte kroky dle Čištění snímače na straně 167 a Výměna solného můstku NÍZKÝ OFFSET Posun je <...
  • Page 173 Začátek RUČNĚ 1-BODOVÁ kalibrace. START 1BOD AUT KALIB Začátek AUTOM.1-BODOVÁ kalibrace pro pH. START 2BOD MAN KALIB Začátek RUČNĚ 2-BODOVÁ kalibrace pro pH. START 2BOD AUT KALIB Začátek AUTOM.2-BODOVÁ kalibrace pro pH. KONEC 1BOD MAN KALIB Konec RUČNĚ 1-BODOVÁ kalibrace.
  • Page 174 Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Obraťte se na příslušného distributora, kontaktní informace naleznete na webových stránkách společnosti. Spotřební materiál Popis Množství Položka č. Roztok pufru, pH 4,01, červený 500 ml 2283449 Roztok pufru, pH 7,00, žlutý 500 ml 2283549 Roztok pufru, pH 10,01, modrý...
  • Page 175 Příslušenství (pokračování) Popis Položka č. Příslušenství pro průtokovou montáž, CPVC, 1palcový standardní T-kus MH334N4NZ Příslušenství pro průtokovou montáž, nerezavějící ocel 316, 1palcový standardní T- MH314N4MZ Příslušenství pro montáž vložením, CPVC, obsahuje 1½palcový kulový ventil, 1½palcovou NPT spojku, adaptér snímače se dvěma O-kroužky Viton a stíracím 5646300 kroužkem, prodlužovací...
  • Page 176 Voor sommige industriële applicaties zijn nauwkeurige metingen en regeling onder een pH van 2 of boven een pH van 12 vereist. Neem in deze speciale gevallen contact op met de fabrikant voor meer informatie.
  • Page 177: Veiligheidsinformatie

    Sensorinterface Modbus Certificeringen Vermeld door ETL voor gebruik in Klasse I, Divisie 2, Groepen A, B, C, D, temperatuurcode T4 gevaarlijke locaties met een Hach sc-controller; conform CE Garantie 1 jaar; 2 jaar (EU) Hoofdstuk 2 Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
  • Page 178: Productoverzicht

    L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. 2.3 Waarschuwingsetiketten Lees alle labels en plaatjes die aan het instrument bevestigd zijn. Persoonlijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan, indien niet in acht genomen.
  • Page 179: Montage

    Afbeelding 1 Type sensoren 1 Insertie—Voor installatie in een doorstroomcel of 3 Buis—Voor installatie in een 2-inch buis-T-stuk een buisadapter van een kogelventielopstelling. Staat verwijderen toe zonder de processtroom te stoppen. 2 Omwisselbaar—Voor een T-pijpstuk of 4 Roestvaststaal—Voor onderdompeling in een open onderdompeling in een open vat Insertiesensoren—Insertiesensoren lijken op converteerbare sensoren, maar de 1-inch NPT- schroefdraden zitten alleen op het kabeluiteinde voor montage in een doorstroomcel of de...
  • Page 180 L E T O P De proceselektrode aan de tip van de pH-sensor heeft een glazen bol, die breekbaar is. Stoot niet tegen of druk niet op de glazen bol. L E T O P De gouden of platina proceselektrode aan de tip van de ORP-sensor heeft een glazen schacht (door de zoutbrug aan het zicht onttrokken), die kan breken.
  • Page 181 Afbeelding 2 Bevestigingsvoorbeelden (1) 1 Buisarmatuur (2-inch buis-T-stuk) 3 Dompelarmatuur, ketting en vlotter 2 Koppelarmatuur (1½-inch standaard-T-stuk) 4 Doorstroomarmatuur (1-inch standaard-T-stuk) Uitsluitend RVS-sensoren Nederlands 181...
  • Page 182 Afbeelding 3 Bevestigingsvoorbeelden (2) 1 Insertiearmatuur, CPVC-apparatuur 2 insertiearmatuur, RVS-apparatuur 182 Nederlands...
  • Page 183 Afbeelding 4 Bevestigingsvoorbeelden (3) 1 Dompelarmatuur, reling 2 Dompelarmatuur, vlotter Afbeelding 5 Bevestigingshoek sensor Nederlands 183...
  • Page 184: Elektrische Installatie

    3.2 Elektrische installatie 3.2.1 De sensor op een snelaansluiting aansluiten (ongevaarlijke omgeving) 1. Sluit de sensorkabel aan op de snelaansluiting van de sc-controller. Raadpleeg Afbeelding Bewaar de dop van de connector, om deze af te sluiten indien de sensor verwijderd moet worden.
  • Page 185 Afbeelding 7 De veiligheidsvergrendeling aanbrengen 3.2.3 Verlengkabels • Er zijn verlengkabels verkrijgbaar. Raadpleeg Reserveonderdelen en accessoires op pagina 198. • De maximale kabellengte is 15 m (49 ft) voor een SC1000-controller. • De maximale kabellengte is 1000 m (3280 ft) voor een SC200-controller. •...
  • Page 186 KIES BUFFER Alleen voor pH-sensoren—Selecteert de bufferoplossingen die worden gebruikt voor kalibratie. Opties: pH 4, 7, 10 (standaard) of DIN 19267 (pH 1,09; 4,65; 6,79; 9,23; 12,75) Opmerking: Andere bufferoplossingen kunnen worden gebruikt voor kalibratie.
  • Page 187 186. 4.3.2 pH-kalibratieprocedure Kalibreer de pH-sensor met één of twee referentieoplossingen (1-punts of 2-punts kalibratie). 1. Plaats de sensor in de eerste referentieoplossing (een buffer- of monstervloeistof met een bekende waarde). Zorg ervoor dat het sensorgedeelte van de sonde volledig in de vloeistof is ondergedompeld.
  • Page 188 Opmerking: Als de referentieoplossing een buffer is, vindt u de pH-waarde voor de temperatuur van de buffer op de fles van de buffer. Als de referentieoplossing een monstervloeistof is, bepaalt u de pH-waarde van de monstervloeistof met een ander instrument.
  • Page 189 Wacht tot de waarde is gestabiliseerd en druk op bevestigen. Voer de pH-waarde in. 10. Bekijk het kalibratieresultaat: • GELUKT—De sensor is gekalibreerd en klaar om monsters te meten. De helling en/of offsetwaarden worden weergegeven. • MISLUKT—De kalibratiehelling of -offset bevindt zich buiten de toegestane limieten. Herhaal de kalibratie met verse buffer.
  • Page 190: Temperatuurkalibratie

    9. Bekijk het kalibratieresultaat: • GELUKT—De sensor is gekalibreerd en klaar om monsters te meten. De helling en/of offsetwaarden worden weergegeven. • MISLUKT—De kalibratiehelling of -offset ligt buiten geaccepteerde limieten. Herhaal de kalibratie met een verse referentieoplossing. Reinig de sensor indien nodig. Raadpleeg sensor reinigen op pagina 191.
  • Page 191 Hoofdstuk 5 Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Laat de procesdruk tot onder 10 psi dalen voordat u het instrument verwijdert.
  • Page 192 Vervang de zoutbrug en de standaardkuvetoplossing jaarlijks of wanneer de kalibratie mislukt nadat de sensor is schoongemaakt. Opmerking: Een video die toont hoe de zoutbrug moet worden vervangen, is beschikbaar op www.Hach.com. Ga naar de zoutbrug-webpagina en klik op het tabblad Video.
  • Page 193 Nederlands 193...
  • Page 194 Optie Beschrijving PROBE INFO Toont het sensortype, de naam, het serienummer, de softwareversie en de driverversie. CAL DATA Toont de pH-helling (mV/pH) en de datum van de laatste kalibratie. De pH-helling moet tussen -55 en -61 mV liggen. 194 Nederlands...
  • Page 195 SENSOR SIGNAAL—Toont de sensorwaarde in mV. Het mV-bereik is -60 tot +60 mV (0 mV = pH 7). SENSOR ADC CNT—Toont het digitale nummer dat de pH-waarde vertegenwoordigt. TEMP ADC CNTS—Toont het digitale nummer dat de temperatuurwaarde vertegenwoordigt. KWAL. ELEKTROD—Toont de gezondheid van de actieve en referentie-elektrode (GOED of SLECHT).
  • Page 196 Kalibreer de sensor. ORP TE LAAG De gemeten ORP-waarde is < –2100 mV. OFFSET TE HOOG De offset is > 8 (pH) of 200 mV Voer de stappen in De sensor reinigen (ORP). op pagina 191 en Vervang de zoutbrug op pagina 192 uit.
  • Page 197 Tabel 4 Waarschuwingsmeldingen (vervolg) Waarschuwing Beschrijving Resolutie KAL VERLPN Het aantal dagen sinds de kalibratie Kalibreer de sensor. van de sensor is hoger dan het Opmerking: Raadpleeg de optie CAL DAGEN in Configureer de sensor op pagina 186 als u het kalibratie- kalibratieinterval.
  • Page 198: Hoofdstuk 7 Reserveonderdelen En Accessoires

    1PT HANDM. START Start 1-PUNT MANUEEL kalibratie. 1PT AUTOSTART Start 1-PUNTS AUTO kalibratie voor pH. 2PT HANDM. START Start 2 PUNT MANUEEL kalibratie voor pH. 2PT AUTOSTART Start 2-PUNTS AUTO kalibratie voor pH. 1PT HANDM. EINDE Einde 1-PUNT MANUEEL kalibratie.
  • Page 199 Vervangingsonderdelen—pH-sensoren Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Zoutbrug, PEEK, Kynar (PVDF) buitenverbinding, met Viton O- SB-P1SV ringen Zoutbrug, PEEK, Kynar (PVDF) buitenverbinding, met SB-P1SP perfluorelastomere O-ringen Zoutbrug, PEEK, keramische buitenverbinding, met Viton O-ringen SB-P2SV Zoutbrug, Ryton, Kynar (PVDF) buitenverbinding, met Viton O- SB-R1SV...
  • Page 200: Accessoires (Vervolg)

    Accessoires (vervolg) Beschrijving Artikelnr. Bevestigingsmateriaal dompelarmatuur, reling, inclusief 1½ inch x 7,5 ft CPVC-buis en MH236B00Z buisklem Bevestigingsmateriaal dompelarmatuur, ketting, 316 roestvaststaal, inclusief 2881900 roestvaststalen bouten, moeren en sluitringen Opmerking: Alleen voor gebruik met een roestvaststalen sensor. Bevat geen ketting. Bevestigingsmateriaal dompelarmatuur, balvlotter, inclusief 1½...
  • Page 201: Sektion 1 Specifikationer

    100 m (328 fod) maksimum eller 1000 m (3280 fod) maksimum ved anvendelse med en termineringsboks De fleste pH anvendelser er i pH området 2,5 til 12,5. pHD differential pH-sensor med glasproceselektrode til bredt område har en utrolig god ydeevne i dette område. Nogle industrielle anvendelser kræver præcis måling og kontrol under2 eller over 12 pH.
  • Page 202: Sektion 2 Generelle Oplysninger

    Sensorgrænseflade Modbus Certificeringer Opført af ETL til brug i i farlige miljøer i Klasse I, division 2, gruppe A, B, C, D, temperaturkode T4 med Hach sc-controller - overholder CE Garanti 1 år; 2 år (EU) Sektion 2 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle,...
  • Page 203 B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. 2.3 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres.
  • Page 204 Figur 1 Sensortyper 1 Indføring – til installation i en flowcelle eller 3 Sanitær - til installation i et 2-tommer sanitært T- røradapteren på en hardwareenhed med stykke kugleventil. Giver mulighed for fjernelse uden at standse procesflowet. 2 Konvertibel – til et T-rør eller nedsænkning i et 4 Rustfrit stål –...
  • Page 205 B E M Æ R K N I N G Vær OBS på at pH sensoren har en spids af glas, der kan gå i stykker. Slå eller skub ikke til glasset. B E M Æ R K N I N G Guld- eller platinproceselektroden på...
  • Page 206 Figur 2 Monteringseksempler (1) 1 Sanitær montering (2-tommers sanitært T-stykke) 3 Nedsænkningsmontering, kæde og kugle 2 Inlinemontering (1½ tommer standard T-stykke) 4 Flow-montering (1 tommers standard T-stykke) Kun sensorer i rustfrit stål 206 Dansk...
  • Page 207 Figur 3 Monteringseksempler (2) 1 Indføringsmontering, CPVC hardware 2 Indføringsmontering, rustfrit stål Dansk 207...
  • Page 208 Figur 4 Monteringseksempler (3) 1 Nedsænkningsmontering, gelænder 2 Nedsænkningsmontering, kugleflyder Figur 5 Sensors monteringsvinkel 208 Dansk...
  • Page 209: Elektrisk Installation

    3.2 Elektrisk installation 3.2.1 Tilslut sensoren til et stik til hurtig tilslutning (ufarligt miljø) 1. Tilslut sensorkablet til hurtig koblingen på SC kontrolenheden. Se Figur Gem beskyttelseshætten til stikindgang af tilslutningsåbningen i tilfælde af, at sensoren skal fjernes. 2. Hvis der er tændt for strømmen, når sensoren er tilsluttet: •...
  • Page 210 Figur 7 Montér en sikkerhedslås 3.2.3 Forlængerledninger • Der findes forlængerledninger. Se Reservedele og tilbehør på side 222. • Den maksimale kabellængde er 15 m (49 fod) for en SC1000 controller. • Den maksimale kabellængde er 1000 m (3280 fod) for en SC200 controller. •...
  • Page 211 VÆLG BUFFER Kun til pH-sensorer – Vælger de bufferopløsninger, der anvendes til kalibrering. Indstillinger: pH 4, 7, 10 (standard) eller DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) BEMÆRK: Andre bufferopløsninger kan bruges til kalibrering. REN H2O KOMP.
  • Page 212 Sensoren skal kalibreres jævnligt for at opretholde præcisionen. Kalibreringsfrekvensen afhænger af applikationen, og vurderes bedst ud fra tidligere erfaringer. Til pH-sensorer bruges der et temperaturelement til at levere pH-udlæsninger, som automatisk tilpasses til 25 °C for temperaturændringer, der påvirker den aktive elektrode og referenceelektroden.
  • Page 213 BEMÆRK: Sørg for at vælge det korrekte buffersæt i sensorens konfigurationsindstillinger. 2PUNKT AUTO Brug to buffere til kalibrering (f.eks. pH 7 og pH 4). Sensoren identificerer automatisk (anbefalet) buffere under kalibreringen. BEMÆRK: Sørg for at vælge det korrekte buffersæt i sensorens konfigurationsindstillinger.
  • Page 214 1. Kom sensoren ned i referenceopløsningen eller prøven. Kontrollér, at sensordelen af proben er helt neddykket i opløsningen. Se Figur Figur 9 Sensor i referenceopløsning eller prøve 2. Tryk på menu, og vælg derefter SENSOR SETUP > [Vælg sensor] > KALIBRERING. 3.
  • Page 215: Sektion 5 Vedligeholdelse

    5. Indtast den nøjagtige temperaturværdi, og tryk på bekræft. 6. Returnér sensoren til processen, og tryk på bekræft. 4.3.5 Afslut kalibreringsprocedure 1. Afslut kalibreringen ved at trykke på tilbage. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse ANNULER Stop kalibreringen. En ny kalibrering skal starte forfra. RETUR KAL Vend tilbage til kalibreringen.
  • Page 216 Udskift saltbroen og standardcelleopløsningen med et interval på 1 år, eller når kalibreringen mislykkes, efter at sensoren er blevet renset. BEMÆRK: Der findes en video, der viser, hvordan man udskifter saltbroen, på www.Hach.com. Gå til saltbro- websiden, og klik på fanen Video.
  • Page 217 (Valgfrit) Hvis procesvand er nær kogepunktet, tilsættes gelpulver til den nye standardcelleopløsning, som illustreret i trin 4 herunder: a. Hæld 1 hættefuld (⅛ tsk.) gelpulver ned i beholderen til en standardcelleopløsning. b. Hæld en lille smule frisk standardcelleopløsning ned i beholderen. c.
  • Page 218 218 Dansk...
  • Page 219 Til kortvarig brug (når sensoren er ude af processen i mere end en time) skal du fylde beskyttelseshætten med pH 4 buffer eller destilleret vand og sætte hætten tilbage på sensoren. Hold proceselektroden og referencesamlingens saltbro fugtig for at undgå langsom respons, når sensoren tages i brug igen.
  • Page 220 Den målte pH er < 0 . Kalibrér sensoren. ORP FOR LAV Den målte ORP-værdi er ≤ 2100 mV. UDLIGNING FOR Offsettet er > 9 (pH) eller 200 mV (ORP). . Gennemfør trinene i Rengøring af sensoren HØJ på side 216 og Udskift saltbroen på...
  • Page 221 Den målte pH er < 1 . Kalibrér sensoren. ORP FOR LAV Den målte ORP-værdi er < –2100 mV. UDLIGNING FOR Offsettet er > 8 (pH) eller 200 mV (ORP) . Gennemfør trinene i Rengøring af HØJ sensoren på side 216 og Udskift saltbroen på...
  • Page 222: Sektion 7 Reservedele Og Tilbehør

    Den registrerede temperatur er for høj eller for lav . 1PT MANUEL START Start af 1PUNKT MANUEL kalibrering. 1PT AUTO START Start på 1PUNKT AUTO kalibrering til pH. 2PT MANUEL START Start på 2PUNKT MANUEL kalibrering for pH. 2PT AUTO START Start af 2PUNKT AUTO til pH.
  • Page 223 BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den relevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation. Forbrugsprodukter Beskrivelse Mængde Varenr. Bufferopløsning, pH 4,01, rød 500 mL 2283449 Bufferopløsning, pH 7,00, gul 500 mL 2283549 Bufferopløsning, pH 10,01, blå...
  • Page 224 Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Flow-monteringsarmatur, 316 rustfrit stål, indeholder 1 tommers standard T-stykke MH314N4MZ Armatur til indføringsmontering, CPVC, indeholder 1½ tommer kugleventil, 1½ tommer NPT lukkenippel, sensoradapter med to Viton O-ringe og visker, forlængerrør, 5646300 røradapter, rør og låsering Armatur til indføringsmontering, 316 rustfrit stål, indeholder 1½ tommer kugleventil, 1½...
  • Page 225: Polski 225

    2 mV (ORP) na 24 godz., niekumulująca Większość zastosowań pH mieści się w zakresie od 2,5 do 12,5 pH. Czujnik pH do pomiaru różnicowego pHD, z szerokozakresową szklaną elektrodą pomiarową, bardzo dobrze działa w tym zakresie. Niektóre zastosowania przemysłowe wymagają dokładnych pomiarów i regulacji poniżej 2 lub powyżej 12 pH.
  • Page 226: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Modbus Certyfikaty Wskazane przez ETL do użytku w strefach zagrożenia klasy I, podklasy 2, grup A, B, C, D, kod temperatury T4 w połączeniu ze sterownikiem SC Hach. Spełnia wymogi CE. Gwarancja 1 rok; 2 lata (UE) Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,...
  • Page 227: Charakterystyka Produktu

    2.2 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
  • Page 228 Rysunek 1 Wersje czujnika 1 Wstawiany — do montażu w naczynku 3 Sanitarny — do montażu w trójniku sanitarnym 2- przepływowym lub adapterze rurowym zespołu calowym zaworu kulowego. Umożliwia wyjmowanie bez zatrzymywania przepływu cieczy procesowej. 2 Przekształcalny — do trójnika rurowego lub 4 Ze stali nierdzewnej —...
  • Page 229 P O W I A D O M I E N I E Na końcu elektrody pomiarowej pH znajduje się podatna na pęknięcie szklana bańka. Nie uderzać w szklaną bańkę ani jej nie naciskać.
  • Page 230 Rysunek 2 Przykłady montażu (1) 1 Montaż w instalacji sanitarnej (trójnik sanitarny 2- 3 Montaż z zanurzeniem, łańcuszek i uchwyt calowy) 2 Montaż ze złączem (standardowy trójnik 1,5- 4 Montaż przepływowy (standardowy trójnik 1-calowy) calowy) Tylko czujniki ze stali nierdzewnej 230 Polski...
  • Page 231 Rysunek 3 Przykłady montażu (2) 1 Montaż z wstawieniem, elementy montażowe 2 Montaż z wstawieniem, elementy montażowe z CPVC ze stali nierdzewnej Polski 231...
  • Page 232 Rysunek 4 Przykłady montażu (3) 1 Montaż z zanurzeniem, poręcz 2 Montaż z zanurzeniem, pływak Rysunek 5 Kąt montażu czujnika 232 Polski...
  • Page 233: Instalacja Elektryczna

    3.2 Instalacja elektryczna 3.2.1 Podłączanie czujnika do szybkozłączki (strefa bez zagrożenia) 1. Podłączyć przewód czujnika do szybkozłączki sterownika SC. Patrz Rysunek Zachować nasadkę złącza, aby móc zamknąć otwór wtykowy na wypadek, gdyby trzeba było odłączyć czujnik. 2. Po podłączeniu czujnika i włączeniu zasilania: •...
  • Page 234 Rysunek 7 Montaż blokady zabezpieczającej 3.2.3 Przedłużacze • Dostępne są przedłużacze. Patrz Części zamienne i akcesoria na stronie 247. • Maksymalna długość przewodu do sterownika SC1000 wynosi 15 m. • Maksymalna długość przewodu do sterownika SC200 wynosi 1000 m. • Sterownika SC200 — jeśli długość przewodu przekracza 100 m, należy użyć listwy zaciskowej do połączeń...
  • Page 235 WYBIERZ BUFOR Tylko czujniki pH — umożliwia określenie roztworów buforowych używanych do kalibracji. Opcje: pH 4, 7, 10 (domyślnie) lub DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Uwaga: Do kalibracji mogą być również użyte inne roztwory buforowe.
  • Page 236 Konfiguracja czujnika na stronie 235. 4.3.2 Procedura kalibracji pH Czujnik pH można skalibrować za pomocą jednego lub dwóch roztworów wzorcowych (kalibracja 1- lub 2-punktowa). 1. Umieścić czujnik w pierwszym roztworze wzorcowym (bufor lub próbka o znanej wartości). Upewnić się, że czujnik sondy jest całkowicie zanurzony w cieczy. Patrz...
  • Page 237 Poczekać, aż wartość się ustabilizuje, a następnie nacisnąć klawisz, aby potwierdzić. b. Wprowadzić wartość pH. Uwaga: Jeśli roztwór wzorcowy jest buforem, znaleźć wartość pH na butelce bufora przy danej temperaturze bufora. Jeśli roztwór wzorcowy jest próbką, określić wartość pH próbki za pomocą innego przyrządu.
  • Page 238 Umieścić czujnik w drugim roztworze wzorcowym i nacisnąć klawisz, aby potwierdzić. c. W razie potrzeby zaczekać, aż wartość się ustabilizuje, a następnie nacisnąć klawisz, aby potwierdzić. Wprowadzić wartość pH. 10. Sprawdzić wynik kalibracji: • POWODZ — czujnik jest skalibrowany i gotowy do pomiaru próbek. Wyświetlana jest wartość...
  • Page 239 8. Wprowadzić wartość ORP roztworu wzorcowego lub próbki. Uwaga: Jeśli kalibracja jest wykonywana przy użyciu roztworu wzorcowego, odczytać wartość ORP z butelki roztworu wzorcowego. Jeśli kalibracja jest przeprowadzana przy użyciu próbki, zmierzyć wartość ORP przy użyciu innego instrumentu w celu weryfikacji. 9.
  • Page 240: Harmonogram Konserwacji

    Rozdział 5 Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wybuchu.
  • Page 241 Mostek elektrolityczny i roztwór w ogniwie galwanicznym należy wymieniać raz do roku lub w przypadku negatywnego wyniku kalibracji po oczyszczeniu czujnika. Uwaga: Film przedstawiający procedurę wymiany mostka elektrolitycznego jest dostępny w witrynie www.Hach.com. Należy przejść na stronę mostka elektrolitycznego i kliknąć kartę Wideo. Co należy przygotować: • Klucz nastawny •...
  • Page 242 242 Polski...
  • Page 243 W celu krótkotrwałego przechowania czujnika (gdy nie będzie on wykorzystywany dłużej niż godzinę) należy wypełnić nasadkę ochronną roztworem buforowym pH 4 lub wodą destylowaną, a następnie nałożyć ją na czujnik. Należy dbać o to, aby elektroda pomiarowa oraz mostek elektrolityczny połączenia referencyjnego pozostawały wilgotne, co pozwoli uniknąć...
  • Page 244: Komunikaty O Błędach

    Opis SYGNALY SYGNAL CZUJN. — pokazuje odczyt czujnika w mV. Zakres mV wynosi od -60 do +60 mV (0 mV = pH 7). LICZN.ADC SOND — pokazuje wartość cyfrową odczytu pH. LICZN.ADC TEMP — pokazuje wartość cyfrową odczytu temperatury. STAN ELEKTRODY — pokazuje kondycję elektrody aktywnej i referencyjnej (DOBRA lub ZLA).
  • Page 245: Komunikaty Ostrzegawcze

    OSTRZEZENIA. Aby zapoznać się z listą możliwych ostrzeżeń — patrz Tabela Tabela 4 Komunikaty ostrzegawcze Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie pH ZA WYSOKIE Mierzona wartość pH wynosi > 13. Przeprowadzić kalibrację czujnika. ORP ZA WYSOKIE Mierzona wartość ORP wynosi > 2100 mV. pH ZA NISKIE Mierzona wartość pH wynosi < 1.
  • Page 246: Lista Zdarzeń

    Tabela 4 Komunikaty ostrzegawcze (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie TEMP.ZA WYSOKA Mierzona temperatura ma wartość > Sprawdzić, czy został wybrany odpowiedni 100 °C. element termoczuły. Patrz opcja SONDA TEMP. w rozdziale Konfiguracja czujnika TEMP.ZA NISKA Mierzona temperatura wynosi < 0°C. na stronie 235.
  • Page 247 Zarejestrowana temperatura jest zbyt niska lub zbyt wysoka. START RCZNY 1 PKT Rozpoczęcie procedury kalibracji 1-PUNKT RECZNA. START AUTOM 1 PKT Rozpoczęcie procedury kalibracji pH 1-PUNKT. AUTO. START RCZNY 2 PKT Rozpoczęcie procedury kalibracji pH 2-PUNKT RECZNA. START AUTOM 2 PKT Rozpoczęcie procedury kalibracji 2-PUNKT.
  • Page 248 Części zamienne — czujniki pH Opis Ilość Nr poz. Mostek elektrolityczny, PEEK, zewnętrzne złącze z tworzywa Kynar SB-P1SV (PVDF) z pierścieniami O-ring z tworzywa Viton Mostek elektrolityczny, PEEK, zewnętrzne złącze z tworzywa Kynar SB-P1SP (PVDF) z pierścieniami O-ring z kauczuku perfluorowego Mostek elektrolityczny, PEEK, zewnętrzne złącze ceramiczne...
  • Page 249 Akcesoria (ciąg dalszy) Opis Nr poz. Elementy montażowe do montażu z zanurzeniem, standardowe, CPVC, w tym rura 1- 6136400 calowa o długości 1,2 m oraz złączka prosta NPT 1 cal x 1 cal Elementy montażowe do montażu z zanurzeniem, standardowe, stal nierdzewna 316, 6136500 w tym rura 1-calowa o długości 1,2 m oraz złączka prosta NPT 1 cal x 1 cal Elementy montażowe do montażu z zanurzeniem, poręcz, w tym rura CPVC 1,5-...
  • Page 250 De flesta pH-tillämpningar ligger i intervallet 2,5 till 12,5 pH. pH-givaren pHD Differential med processelektroder av glas fungerar bra i det här intervallet. I en del industriella tillämpningar krävs noggrann mätning och styrning även under 2 och över 12 pH. I dessa specialfall ska du kontakta tillverkaren för mer information.
  • Page 251: Svenska 251

    Modbus Certifieringar Anges av ETL för användning i farliga miljöer i klass I, division 2, grupp A, B, C och D, temperaturkod T4 med en Hach-styrenhet, uppfyller kraven för CE Garanti 1 år, 2 år (EU) Avsnitt 2 Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador...
  • Page 252 A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. 2.3 Säkerhetsetiketter Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå...
  • Page 253 Risk för personskada. Trasigt glas kan orsaka skärsår. Använd verktyg och skyddsutrustning för att avlägsna krossat glas. A N M Ä R K N I N G : Mätelektroden vid pH-givarens spets har en glasbulb som kan gå sönder. Slå eller tryck inte på glaskulan. Svenska 253...
  • Page 254: Reservdelar Och Tillbehör

    A N M Ä R K N I N G : Processelektroden i guld eller platina i redox-givarens spets har ett glasskaft (döljs av referenselektroden) som kan gå sönder. Slå eller tryck inte på glasskaftet. A N M Ä R K N I N G : Instrumentet har godkänts för en höjd på...
  • Page 255 Figur 2 Monteringsexempel (1) 1 Sanitetsfäste (2-tums sanitärt rör) 3 Nedsänkt montering, kedja och bygel 2 Rörkoppling (1½-tums standardrör) 4 Genomflödesmontering (1-tums standardrör) Endast givare av rostfritt stål Svenska 255...
  • Page 256 Figur 3 Monteringsexempel (2) 1 Införingsmontering, CPVC-delar 2 Införingsmontering, delar i rostfritt stål. 256 Svenska...
  • Page 257 Figur 4 Monteringsexempel (3) 1 Nedsänkt montering, räcke 2 Nedsänkt montering, kulflottör Figur 5 Givarens monteringsvinkel Svenska 257...
  • Page 258 3.2 Elektrisk installation 3.2.1 Anslut givaren till en snabbkoppling (ofarlig miljö) 1. Anslut sensorkabeln till snabbkopplingen på SC-styrenheten. Se Figur Behåll anslutningens lock för att täcka anslutningens öppning om sensorn måste tas bort. 2. Om strömmen är på när givaren ansluts: •...
  • Page 259 Figur 7 Montera säkerhetslåset 3.2.3 Förlängningskablar • Förlängningskablar finns att tillgå. Se Reservdelar och tillbehör på sidan 271. • Maximal kabellängd är 15 m (49 fot) för SC1000-styrenheter. • Maximal kabellängd är 1 000 m (3 280 fot) för SC200-styrenheter. •...
  • Page 260 VÄLJ GIVARE Välj typen av givare (pH eller redox). DISPL. VISNING endast för pH-givare - ändrar antalet decimaler som visas på displayen för mätning till XX.XX (grundinställning) eller XX.X. TEMP ENHET Anger temperaturenheterna till °C (grundinställning) eller °F.
  • Page 261 Kalibreringsfrekvensen varierar med användningsområdet och kan bäst bedömas utifrån erfarenhet. För pH-givare används en temperaturgivare för att få pH-avläsningar som justeras automatiskt till 25 °C vid temperaturförändringar som påverkar den aktiva elektroden och referenselektroden. Denna justering kan ställas in manuellt av kunden om processtemperaturen är konstant.
  • Page 262 Ta bort givaren från den första lösningen och skölj den med rent vatten. b. Placera givaren i nästa referenslösning och tryck för att bekräfta. c. Vänta tills värdet har stabiliserats om det behövs och tryck för att bekräfta. Ange pH-värdet. 10. Granska kalibreringsresultatet: •...
  • Page 263 Figur 9 Givare i referenslösning eller prov 2. Tryck på meny välj sedan GIVARE SET-UP > [välj givare] > KALIBRERA. 3. Välj 1 PUNKT MAN. 4. Om lösenord är aktiverat i instrumentets säkerhetsmeny ska du ange ett lösenord. 5. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen: Alternativ Beskrivning TILL...
  • Page 264 4.3.5 Lämna kalibreringsproceduren. 1. För att avsluta en kalibrering trycker du på tillbakaknappen. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning ANNULLERA Stoppa kalibreringen. En ny kalibrering måste starta från början. ÅTER T KALIB. Återgå till kalibreringen. GÅ UR Lämna kalibreringen tillfälligt. Det går att komma åt andra menyer. En kalibrering för en eventuell andra givare kan startas.
  • Page 265 Byt ut referenselektroden och standardcellösningen varje år eller när kalibreringen misslyckas efter att givaren har rengjorts. Observera: Det finns en video som visar hur du byter referenselektroden på www.Hach.com. Gå till referenselektrodens webbplats och klicka på fliken Video. Artiklar som ska finnas tillgängliga: •...
  • Page 266 (Valfritt) Om processvattnet är nära kokpunkten tillsätter du gelpulver i den nya standardcellösningen, se steg 4 i illustrationen: a. Häll 1 struken kapsyl (½ tesked) gelpulver i behållaren med standardcellösning. b. Häll en liten mängd ny standard cellösning i behållaren. c.
  • Page 267 Svenska 267...
  • Page 268 5.4 Förbered för förvaring För kortare förvaring (om givaren inte används under mer än en timme) fylls skyddslocket med pH 4- buffert eller kranvatten och locket sätts sedan tillbaka på givaren. Håll processelektroden och referenselektroden fuktiga för att undvika långsam reaktion när givaren börjar användas igen.
  • Page 269 FÖR LÅG Uppmätt pH är < 0. Kalibrera givaren. REDOX FÖR LÅG Uppmätt redox-värde är ≤2 100 mV. OFFSET FÖR HÖG Offset är > 9 (pH) eller 200 mV Utför stegen i Rengöra givaren på sidan 265 (redox). Byt ut referenselektroden på...
  • Page 270 Tabell 4 Varningsmeddelanden (fortsättning) Varning Beskrivning Upplösning OFFSET FÖR HÖG Offset är > 8 (pH) eller 200 mV Utför stegen i Rengöra givaren på sidan 265 (redox). Byt ut referenselektroden på sidan 265. Utför sedan kalibreringen igen. OFFSET FÖR LÅG Offset är <...
  • Page 271 Den registrerade temperaturen är för hög eller för låg. 1 PKT MANUELL START Start för kalibreringen 1 PUNKT MAN. 1 PKT AUTO START Start för kalibreringen 1 PUNKT AUTO för pH. 2 PKT MANUELL START Start för kalibreringen 2 PUNKT MAN för pH 2 PKT AUTO START Start för 2 PUNKT AUTO för pH.
  • Page 272 Produktnr. Redox referenslösning, 200 mV 500 ml 25M2A1001-115 Redox referenslösning, 600 mV 500 ml 25M2A1002-115 Reservdelar – pH-givare Beskrivning Antal Produktnr. Referenselektrod, PEEK, yttre koppling i Kynar (PVDF), med O-ringar i SB-P1SV Viton Referenselektrod, PEEK, yttre koppling i Kynar (PVDF), med O-ringar i...
  • Page 273 Tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr Införingsmontering, 316 rostfritt stål, inklusive 1½-tums kulventil, 1½-tums nippel med NPT-förslutning, givaradapter med två O-ringar i Viton samt torkare, förlängningsrör, 5646350 röradapter, rör och låsring Nedsänkt montering, standard, CPVC, inklusive 1 tum x 4 fot rör och 1-tum x 1-tums 6136400 NPT-koppling Nedsänkt montering, standard, 316 rostfritt stål, inklusive 1 tum x 4 fot rör och 1-tum x...
  • Page 274 за потапяне) (100 psi при 158°F) Повечето приложения на pH са в обхвата между 2,5 и 12,5 pH. pHD диференциалният pH сензор със стъкления процесен електрод с широк диапазон работи много добре в този диапазон. Някои промишлени приложения изискват точно измерване и контрол под 2 или...
  • Page 275: Български 275

    сензора Сертификати Посочен от ETL за използване в опасни местоположения от клас I, раздел 2, групи A, B, C, D, температурен код T4 с контролер Hach sc; отговаря на CE Гаранция 1 година; 2 години (EU) Раздел 2 Обща информация...
  • Page 276: Общ Преглед На Продукта

    2.2 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Указва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смърт или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
  • Page 277 Фигура 1 Варианти на сензора 1 За вграждане – за инсталиране в проточна 3 Санитарен – за инсталиране в 2-инчова клетка или тръбен адаптер на модул с крепежни санитарна Т-образна тръба елементи на сачмен вентил. Позволява отстраняване без спиране на хода на процеса. 2 Преобразуваем...
  • Page 278 инструменти и лични предпазни средства, за да отстраните налично счупено стъкло. З а б е л е ж к а Процесният електрод при върха на pH сензора е със стъклена крушка, която може да се счупи. Не удряйте и не натискайте стъклената крушка.
  • Page 279 Фигура 2 Примери за монтиране (1) 1 Монтаж в санитарна инсталация (2-инчова 3 Монтаж на потопяем сензор, верига и скоба санитарна Т-образна тръба) 2 Нипелно свързване (1½-инчова стандартна Т- 4 Монтаж в проточна система (1-инчова образна тръба) стандартна Т-образна тръба) Само...
  • Page 280 Фигура 3 Примери за монтиране (2) 1 Монтаж на вграден сензор, CPVC крепежни 2 Монтаж на вграден сензор от , крепежни елементи елементи от неръждаема стомана 280 български...
  • Page 281 Фигура 4 Примери за монтиране (3) 1 Монтаж на вграден сензор, дръжка 2 Монтаж на потопяем сензор, сферичен поплавък Фигура 5 Ъгъл на монтиране на сензора български 281...
  • Page 282 3.2 Електрическа инсталация 3.2.1 Свързване на сензора към фитинг за бързо свързване (неопасно местопо- ложение) 1. Свържете кабела на сензора към фитинга за бързо свързване на SC контролера. Направете справка с Фигура Запазете капачето на конектора, за да уплътните с него отвора му, в случай че сензорът трябва...
  • Page 283 3. Монтирайте предпазна блокировка на конектора. Направете справка с Фигура 4. Включете захранването на контролера. Фигура 7 Монтирайте предпазната блокировка 3.2.3 Удължителни кабели • Предлагат се удължителни кабели. Направете справка с Резервни части и принадлежности на страница 298. • Максималната дължина на кабела е 15 m (49 ft) за контролер SC1000. •...
  • Page 284 SELECT BUFFER (ИЗБОР Само за pH сензори – избира буферните разтвори, използвани за НА БУФЕР) калибрирането. Опции: pH 4, 7, 10 (по подразбиране) или DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Забележка: Други буферни разтвори могат да се използват за...
  • Page 285 PURE H2O COMP Само за pH сензори – добавя корекция в зависимост от температурата (КОМПЕНСАЦИЯ НА към измерената pH стойност за чиста вода без добавки – NONE (НЯМА) ЧИСТА ВОДА) (по подразбиране), AMMONIA (АМОНЯК), MORPHOLINE (МОРФОЛИН) или USER DEFINED (ДЕФИНИРАНО ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ). За...
  • Page 286 При pH сензорите се използва температурен елемент за предоставяне на pH показания, които се регулират автоматично към 25°C за температурните промени, които влияят на активния и референтния електрод. Това регулиране може да се зададе ръчно от потребителя, ако температурата на процеса е постоянна. Направете справка с опцията TEMP ELEMENT (ТЕМПЕРАТУРЕН...
  • Page 287 Изчакайте стойността да се стабилизира и натиснете за потвърждение. b. Въведете pH стойността. Забележка: Ако референтният разтвор е буфер, намерете pH стойността върху бутилката на буфера за температурата на буфера. Ако референтният разтвор е проба, определете pH стойността на пробата с различен инструмент.
  • Page 288 3. Изберете 1 POINT MANUAL (1-ТОЧКОВО РЪЧНО). 4. Ако е активиран достъп с парола в менюто за сигурност за контролера, въведете паролата. 5. Изберете опция за изходния сигнал по време на калибрация: Опция Описание ACTIVE (АКТИВНО) Инструментът изпраща текущата измерена изходна стойност по време на...
  • Page 289 4.3.5 Изход от процедурата за калибриране 1. За изход от калибриране натиснете back (назад). 2. Изберете опция. Опция Описание ABORT (ОТМЯНА) Спиране на калибрацията. Трябва да бъде стартирана нова калибрация от начало. BACK TO CAL (ОБРАТНО Връщане към калибрацията. КЪМ КАЛИБР.) LEAVE (НАПУСКАНЕ) Временен...
  • Page 290: График За Поддръжка

    Сменяйте солевия мост и разтвора на стандартната клетка на интервали от 1 година или когато калибрирането е неуспешно, след като сензорът е бил почистен. Забележка: Видеоклип, който показва как се сменя солевият мост, е наличен на www.Hach.com. Отидете на уебстраницата за солевия мост и щракнете върху раздела Video (Видеоклип).
  • Page 291 1. Почистете сензора. Направете справка с Почистване на сензора на страница 290. 2. Подменете солевия мост и разтвора на стандартната клетка. Направете справка с илюстрираните стъпки, които следват. Ако резервоарът за разтвора на стандартната клетка съдържа гел (не е обичайно), използвайте...
  • Page 292 292 български...
  • Page 293 5.4 Подготовка за съхранение При кратковременно съхранение (когато сензорът е извън процеса за повече от един час) напълнете защитната капачка в буфер с pH 4 или дестилирана вода и поставете капачката обратно на сензора. Дръжте процесния електрод и солевия мост на референтното съединение...
  • Page 294 SIGNALS (СИГНАЛИ) SENSOR SIGNAL (СИГНАЛ НА СЕНЗОРА) – показва показанието на сензора в mV. Диапазонът на mV е от –60 до +60 mV (0 mV = pH 7). SENS ADC CNTS (БРОЙ РЕЗУЛТАТИ ОТ АНАЛ. ЦИФРОВ ПРЕОБР. ЗА ИЗМЕРВ.) – показва числото, което представлява показанието на pH.
  • Page 295 Грешка Описание Решение SLOPE TOO HIGH (ТВЪРДЕ Наклонът е > Повторете калибрирането с нови ВИСОКА СТОЙНОСТ ЗА НАКЛОН) 62 (pH)/1,3 (ORP). референтни разтвори. SLOPE TOO LOW (ТВЪРДЕ Наклонът е < Извършете стъпките в Почистване НИСКА СТОЙНОСТ ЗА НАКЛОН) 50 (pH)/0,7 (ORP).
  • Page 296 ORP TOO HIGH (ТВЪРДЕ Измерената ORP стойност е > ВИСОКА СТОЙНОСТ ЗА ORP) 2100 mV. PH TOO LOW (ТВЪРДЕ НИСКО Измерената pH стойност е < 1. Калибрирайте сензора. ORP TOO LOW (ТВЪРДЕ НИСКА Измерената ORP стойност е СТОЙНОСТ ЗА ORP) < –2100 mV.
  • Page 297 Таблица 4 Предупредителни съобщения (продължава) Предупреждение Описание Решение R ELEC TOO HIGH (ТВЪРДЕ Импедансът на референтния Разтворът на стандартната клетка е ВИСОК ИМПЕДАНС НА РЕФ. електрод е > 800 MΩ. изтекъл или се е изпарил. Подменете ЕЛЕКТРОД) разтвора на стандартната клетка. R ELEC TOO LOW (ТВЪРДЕ...
  • Page 298 Свържете се със съответния дистрибутор или посетете уебсайта на компанията за информация за контакт. Консумативи Описание Количество Каталожен номер Буферен разтвор, pH 4,01, червен 500 mL 2283449 Буферен разтвор, pH 7,00, жълт 500 mL 2283549 Буферен разтвор, pH 10,01, син...
  • Page 299 Резервни части – pH сензори Описание Количество Каталожен номер Солеви мост, PEEK, Kynar (PVDF) външно съединение, с О- SB-P1SV пръстени Viton Солеви мост, PEEK, Kynar (PVDF) външно съединение, с О- SB-P1SP пръстени от перфлуороеластомер Солеви мост, PEEK, керамично външно съединение, с О- SB-P2SV пръстени...
  • Page 300 Принадлежности (продължава) Описание Каталожен номер Крепежни елементи за монтаж на потопяем сензор, стандартни, CPVC, включва 6136400 тръба с размери 1 инч на 4 ft и NPT куплунг с размери 1 инч x 1 инч Крепежни елементи за монтаж на потопяем сензор, стандартни, неръждаема стомана...
  • Page 301: Magyar 301

    Bizonyos ipari alkalmazások pontos méréseket és kezelhetőséget igényelnek 2 pH alatt vagy 12 pH felett. Az ilyen speciális esetekben a gyártótól kaphat további részleteket. A cinket, ciánt, kadmiumot vagy nikkelt tartalmazó oldatok esetében az arany elektródával rendelkező...
  • Page 302 Egy- vagy kétpontos, automatikus vagy kézi Egypontos kézi Érzékelőinterfész Modbus Tanúsítványok ETL által bejegyezve Hach sc vezérlővel való, I. osztályú, 2. divíziós, A, B, C és D csoportú, T4 hőmérsékleti kódú veszélyes helyszíneken történő használatra; megfelel a CE követelményeinek Jótállás 1 év, 2 év (EU).
  • Page 303: A Termék Áttekintése

    M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. 2.3 Figyelmeztető címkék Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be.
  • Page 304 1. ábra Érzékelőtípusok 1 Beillesztéses: átfolyócellákhoz vagy golyósszelepű 3 Lefolyó: kéthüvelykes T-ágidomba való szerelvény csőadapteréhez. A folyamatáramlás beszereléshez leállítása nélkül eltávolítható. 2 Átalakítható: cső T-idomhoz vagy nyílt tartályba 4 Rozsdamentes acél: nyílt tartályba való merítéshez való merítéshez Beillesztéses érzékelők: A beillesztéses érzékelők hasonlítanak az átalakítható változatokra, de csak a kábelvégen találhatók 1 hüvelykes NPT menetek, amelyekkel az érzékelők átfolyócellában vagy golyósszelepű...
  • Page 305: Cserealkatrészek És Tartozékok

    M E G J E G Y Z É S A pH-érzékelő csúcsán elhelyezkedő folyamatelektródán üvegbura van, ami eltörhet. Óvja az üvegburát az ütésektől és a nyomásoktól. M E G J E G Y Z É S Az ORP-érzékelő hegyén található arany vagy platina feldolgozó elektródán üvegszár található (a sóhíd eltakarja), amely eltörhet.
  • Page 306 2. ábra Szerelési példák (1) 1 Lefolyórögzítés (2 hüvelykes T-ágidom) 3 Merülő rögzítés, lánc és fül 2 Összekötő rögzítés (1½ hüvelykes szabványos T- 4 Átfolyó rögzítés (1 hüvelykes szabványos T-idom) idom) Csak rozsdamentes acél érzékelő esetében 306 Magyar...
  • Page 307 3. ábra Szerelési példák (2) 1 Beillesztéses rögzítés, CPVC 2 Beillesztő szerelvény, rozsdamentes acél Magyar 307...
  • Page 308 4. ábra Szerelési példák (3) 1 Merülőrögzítő, forgócsapos 2 Merülőrögzítő, gömbúszó 5. ábra Érzékelőrögzítési szög 308 Magyar...
  • Page 309 3.2 Elektromos üzembe helyezés 3.2.1 Érzékelő csatlakoztatása gyorscsatlakozóval (veszélymentes helyen) 1. Csatlakoztassa az érzékelőkábelt az SC vezérlő gyorscsatlakozó szerelvényéhez. Lásd: ábra. Őrizze meg a csatlakozó sapkáját, amellyel lezárhatja a nyílást, amennyiben el kell távolítania az érzékelőt. 2. Ha az érzékelő csatlakoztatásakor a vezérlő be van kapcsolva: •...
  • Page 310 7. ábra Biztonsági zár felszerelése 3.2.3 Hosszabbító kábelek • Hosszabbító kábelek igénybe vehetők. Lásd: Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 323. • Az SC1000 vezérlők maximális kábelhossza 15 m (49 láb). • Az SC200 vezérlők maximális kábelhossza 1000 m (3280 láb). • SC200 vezérlő: Használjon digitális csatlakozódobozt, ha a kábel 100 m-nél (328 láb) hosszabb. Lásd: Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 323.
  • Page 311 ORP-érzékelők: nincs hőmérséklet-kompenzáció. Hőmérséklet jeladó csatlakoztatható hőmérséklet méréséhez. PUFFER KIVÁL. Csak pH-érzékelők esetében: Kiválasztja a kalibrációhoz használt pufferoldatokat. Lehetőségek: pH 4, 7, 10 (alapértelmezett) vagy DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Megjegyzés: A kalibráláshoz más pufferoldatok is használhatók. TISZT.VÍZ KOMP Csak pH-érzékelők esetében: Az adalékokat tartalmazó...
  • Page 312 311 – HÖELEM MENÜ. 4.3.2 pH kalibrálási eljárás Kalibrálja a pH-érzékelőt egy vagy két referenciaoldattal (egypontos vagy kétpontos kalibráció). 1. Helyezze az érzékelőt az első referenciaoldatba (ismert értékű pufferbe vagy mintába). Győződjön meg arról, hogy az érzékelő teljesen elmerül-e a folyadékban. Lásd: ábra.
  • Page 313 Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a megfelelő pufferkészletet válassza ki az érzékelő konfigurációs beállításai között. 2 PONTOS AUTO Kalibrálás két pufferrel (pl. pH 7 és pH 4). A kalibrálás során az érzékelő (ajánlott) automatikusan azonosítja a puffereket. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a megfelelő pufferkészletet válassza ki az érzékelő...
  • Page 314 Ha szükséges, várja meg, hogy az érték stabilizálódjon, majd nyomja meg a megerősítés gombot. Adja meg a pH-értéket. 10. Ellenőrizze a kalibráció eredményét: • SIKERES: A kalibrálás befejeződött, az érzékelő készen áll a mintamérésre. Megjelennek a meredekségi és/vagy eltolási értékek.
  • Page 315 9. Ellenőrizze a kalibráció eredményét: • SIKERES: A kalibrálás befejeződött, az érzékelő készen áll a mintamérésre. Megjelennek a meredekségi és/vagy eltolási értékek. • SIKERTELEN: A kalibrációs meredekség vagy az eltolás az elfogadható tartományon kívül esik. Ismételje meg a kalibrálást friss referenciaoldattal. Ha szükséges, tisztítsa meg az érzékelőt.
  • Page 316: Karbantartási Ütemterv

    Szakasz 5 Karbantartás V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. F I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. Érzékelő eltávolítása nyomás alatt álló tartályból veszélyes lehet. Az eltávolítás előtt csökkentse a folyamat nyomását 10 psi alá.
  • Page 317 5.3 A sóhíd cseréje A sóhidat és a standard cellaoldatot cserélje évente, vagy akkor, ha az érzékelő tisztítása után a kalibráció sikertelen. Megjegyzés: A www.Hach.com címen videót találhat a sóhíd cseréjének menetéről. Lépjen a sóhíd aloldalára, majd kattintson a Video lapra. Szükséges kellékek: •...
  • Page 318 318 Magyar...
  • Page 319 Rövid idejű tárolásnál (amikor az érzékelő egy óránál hosszabb időre a folyamaton kívül van), töltse meg a védősapkát pH 4 értékű pufferrel vagy desztillált vízzel, és tegye vissza a sapkát az érzékelőre. Tartsa a folyamatelektródát és a referenciakapcsoló sóhidat nedvesen, hogy elkerülhesse a lassú...
  • Page 320 JELEK SZENZOR JEL: Az érzékelő által leolvasott adatot jeleníti meg mV-ban. A mV-tartomány: -60 és +60 mV (0 mV = pH 7). A/D MÉRÉSSZÁM: A leolvasott pH-t reprezentáló számjegyet jeleníti meg. A/D H?MÉRÉS: A leolvasott hőmérsékletet reprezentáló számjegyet jeleníti meg.
  • Page 321: Figyelmeztető Üzenetek

    A mért pH < 1. Kalibrálja az érzékelőt. ORP TÚL KICSI A mért ORP-érték < -2100 mV. ELTÉRÉS TÚL NAGY Az eltolás > 8 (pH) vagy 200 mV Hajtsa végre a következő lépéseket: Tisztítsa (ORP). meg az érzékelőt oldalon 316 és A sóhíd...
  • Page 322 4. táblázat Figyelmeztető üzenetek (folytatás) Figyelmeztetés Leírás Felbontás KALIB ESEDÉKES A kalibrációs gyakoriságnál több idő Kalibrálja az érzékelőt. telt el az érzékelő legutóbbi Megjegyzés: A kalibrációs gyakoriság módosítása: KAL NAPOK beállítás, Az érzékelő konfigurálása kalibrációja óta. oldalon 311. SZENZ. CSERE Az érzékelőcsere gyakoriságnál Ha szükséges, cserélje az érzékelőt.
  • Page 323 A rögzített hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony.. 1PT KÉZI INDUL Az 1 PONTOS KÉZI kalibráció indulása. 1PT AUTO INDUL Az 1 PONTOS AUTO pH-kalibráció indulása. 2PT KÉZI INDUL A 2 PONTOS KÉZI pH-kalibráció indulása. 2PT AUTO INDUL A 2 PONTOS AUTO pH-kalibráció indulása.
  • Page 324 Cserealkatrészek – pH-érzékelők Leírás Mennyiség Cikkszám Sóhíd, PEEK, Kynar (PVDF) külső kapcsolás, Viton O-gyűrűkkel SB-P1SV Sóhíd, PEEK, Kynar (PVDF) külső kapcsolás, perfluor-elasztomer SB-P1SP O-gyűrűkkel Sóhíd, PEEK, kerámia külső kapcsolás, Viton O-gyűrűkkel SB-P2SV Sóhíd, Ryton, Kynar (PVDF) külső kapcsolás, Viton O-gyűrűkkel SB-R1SV Normál cellaoldat...
  • Page 325 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikkszám Merülőrögzítő elem, lánc, 316-os rozsdamentes acél, rozsdamentes acél fül, 2881900 anyacsavarok és alátétek Megjegyzés: Kizárólag rozsdamentes acélból készült érzékelőkhöz. Láncot nem tartalmaz. Merülőrögzítő elem, golyós úszó, 1½×7,5 hüvelykes CPVC csővel, golyósúszó- 6131000 szerelvénnyel és csőbilincs-szerelvénnyel Biztonsági zár gyorscsatlakozáshoz, 1. osztályú, 2. divíziós helyszínekhez 6139900 Érzékelővédő, átalakítható...
  • Page 326 3 m/s (10 ft/s) maximă Majoritatea aplicaţiilor pentru pH se încadrează în intervalul 2,5 - 12,5. Senzorul de pH diferenţial pHD cu electrod de procesare din sticlă de gamă largă operează foarte bine în acest interval. Anumite aplicaţii industriale necesită măsurători exacte şi control pentru pH sub 2 sau peste 12.
  • Page 327: Informaţii Privind Siguranţa

    Modbus Certificări Listată de ETL pentru utilizare în locaţii periculoase Clasa I, Divizia 2, Grupele A, B, C, D, cu cod de temperatură T4, cu un controller sc Hach; conform cu CE Garanţie 1 an; 2 ani (UE) Secţiunea 2 Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale,...
  • Page 328: Prezentarea Generală A Produsului

    A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. A T E N Ţ I E Indică...
  • Page 329 Figura 1 Variante de senzor 1 Inserţie – pentru instalarea într-o celulă de curgere 3 Sanitar – pentru instalarea într-un racord în T sau un adaptor de conductă al unui ansamblu sanitar de 2 inch hardware cu supape cu bilă. Permite demontarea fără...
  • Page 330 N O T Ã Electrodul de procesare din vârful senzorului de pH prezintă un balon de sticlă, care se poate sparge. Nu loviţi şi nu împingeţi balonul de sticlă. N O T Ã Electrodul de proces din aur sau platină de la capătul senzorului ORP are o tijă din sticlă (ascunsă de puntea de sare), care se poate sparge.
  • Page 331 Figura 2 Exemple de montare (1) 1 Montare sanitară (racord în T sanitar de 2 inch) 3 Montare cu imersiune, lanţ şi colier 2 Montare în cuplaj (racord în T standard de 1½ inch) 4 Montare cu flux continuu (racord în T standard de 1 inch) Doar senzori din oţel inoxidabil Română...
  • Page 332 Figura 3 Exemple de montare (2) 1 Montare cu inserţie, hardware din CPVC 2 Montare cu inserţie, hardware din oţel inoxidabil 332 Română...
  • Page 333 Figura 4 Exemple de montare (3) 1 Montare cu imersiune, balustradă 2 Montare cu imersiune, balon plutitor Figura 5 Unghi de montare a senzorului Română 333...
  • Page 334 3.2 Instalarea componentelor electrice 3.2.1 Conectarea senzorului la un fiting cu racordare rapidă (locaţie nepericuloasă) 1. Conectaţi cablul senzorului la fitingul cu racordare rapidă a controllerului SC. Consultaţi Figura Păstraţi capacul conectorului, pentru a putea etanşa orificiul acestuia în cazurile în care, ulterior, senzorul trebuie să...
  • Page 335 Figura 7 Instalaţi blocarea de siguranţă 3.2.3 Cablurile de prelungire • Sunt disponibile cabluri de prelungire. Consultaţi Piese de schimb şi accesorii de la pagina 348. • Lungimea maximă a cablului este de 15 m (49 ft) pentru un controller SC1000. •...
  • Page 336 Opţiuni: pH 4, 7, 10 (implicit) sau DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Notã: Alte soluţii tampon pot fi utilizate pentru calibrare. COMP H2O PURA Numai pentru senzorii de pH – adaugă o corecţie în funcţie de temperatură la valoarea măsurată a pH-ului pentru apa pură cu aditivi – NIMIC (implicit), AMONIAC, MORFOLINA sau DEFINIT UTILIZ.
  • Page 337 şi cel mai bine se determină prin teste. Pentru senzorii de pH, se utilizează un element de temperatură pentru a furniza citirile pH care se reglează automat la 25 °C, pentru modificările de temperatură care afectează electrodul activ şi electrodul de referinţă.
  • Page 338 Aşteptaţi stabilizarea valorii, după care confirmaţi. b. Introduceţi valoarea pH-ului. Notã: Dacă soluţia de referinţă este o soluţie tampon, identificaţi valoarea pH-ului pe flaconul acesteia, pentru a stabili temperatura soluţiei tampon. Dacă soluţia de referinţă este o probă, determinaţi valoarea pH-ului probei cu un instrument diferit.
  • Page 339 Introduceţi senzorul în următoarea soluţie de referinţă, după care confirmaţi. c. Dacă se aplică, aşteptaţi stabilizarea valorii şi confirmaţi. Introduceţi valoarea pH-ului. 10. Analizaţi rezultatul calibrării: • SUCCES – senzorul este calibrat şi pregătit pentru a măsura probe. Se afişează valorile pantei şi/sau ale abaterii.
  • Page 340 9. Analizaţi rezultatul calibrării: • SUCCES – senzorul este calibrat şi pregătit pentru a măsura probe. Se afişează valorile pantei şi/sau ale abaterii. • EŞEC – panta sau abaterea calibrării nu se încadrează în limitele acceptate. Repetaţi calibrarea cu o soluţie de referinţă nouă. Curăţaţi senzorul, dacă este necesar. Consultaţi Curăţarea senzorului de la pagina 341.
  • Page 341 Secţiunea 5 Întreţinerea P E R I C O L Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Eliminarea unui senzor dintr-un vas presurizat poate prezenta riscuri. Reduceţi presiunea procesului sub 10 psi înainte de eliminare.
  • Page 342 Înlocuiţi puntea de sare şi soluţia pentru celula standard la intervale de 1 an sau atunci când calibrarea eşuează după curăţarea senzorului. Notã: Un videoclip care arată cum se înlocuieşte puntea de sare este disponibil la adresa www.Hach.com. Accesaţi pagina web a punţii de sare şi faceţi clic pe fila Video.
  • Page 343 Română 343...
  • Page 344 În vederea depozitării pe termen scurt (când senzorul este scos din funcţiune mai mult de o oră), umpleţi capacul de protecţie cu soluţie tampon de pH 4 sau cu apă distilată şi puneţi capacul la loc pe senzor. Păstraţi electrodul de procesare şi puntea de sare a joncţiunii de referinţă umezite pentru a evita răspunsul lent atunci când senzorul este repus în funcţiune.
  • Page 345: Mesaje De Eroare

    SEMNAL SENZOR – afişează valoarea senzorului în mV. Intervalul mV este de la –60 la +60 mV (0 mV = pH 7). NUM SENZOR ADC – afişează numărul digital care reprezintă valoarea pH. NUM TEMP ADC – afişează numărul digital care reprezintă temperatura.
  • Page 346 < 1. Calibraţi senzorul. ORP PREA MIC Valoarea ORP măsurată este < –2.100 mV. ABATERE PREA MARE Abaterea este > 8 (pH) sau 200 mV Efectuaţi paşii din Curăţarea senzorului (ORP). de la pagina 341 şi Înlocuirea punţii de sare de la pagina 342.
  • Page 347 Tabelul 4 Mesajele de atenţionare (continuare) Atenţionare Descriere Rezoluţie CAL ÎNTÂRZIATĂ Numărul de zile de la calibrarea Calibraţi senzorul. senzorului depăşeşte intervalul de Notã: Pentru modificarea intervalului de calibrare, consultaţi opţiunea ZILE CALIB din Configuraţi calibrare. senzorul de la pagina 336. INLOC.
  • Page 348: Materiale Consumabile

    Temperatura înregistrată este prea ridicată sau prea scăzută. ÎNCEPERE MANUALĂ 1 PCT Pornirea calibrării PUNCT 1 MANUAL. ÎNCEPERE AUT 1 PCT Pornirea calibrării PUNCT 1 AUTOM pentru pH. ÎNCEPERE MANUALĂ 2 PCT Pornirea calibrării PUNCT 2 MANUAL pentru pH. ÎNCEPERE AUT 2 PCT Pornirea calibrării PUNCT 2 AUTOM pentru pH.
  • Page 349 Piese de schimb – senzori de pH Descriere Cantitate Nr. articol Punte de sare, PEEK, joncţiune exterioară Kynar (PVDF), cu garnituri SB-P1SV inelare Viton Punte de sare, PEEK, joncţiune exterioară Kynar (PVDF), cu garnituri SB-P1SP inelare din perfluoroelastomer Punte de sare, PEEK, joncţiune exterioară ceramică, cu garnituri...
  • Page 350 Accesorii (continuare) Descriere Nr. articol Hardware de montare cu imersie, standard, oţel inoxidabil 316, include o conductă de 6136500 1 inch pe 4 ft şi cuplaj NPT de 1 inch x 1 inch Hardware de montare cu imersie, bară de mână, include conductă CPVC de 1½ inch MH236B00Z pe 7,5 ft şi ansamblu de clemă...
  • Page 351: Türkçe 351

    Maksimum 100 m (328 ft) veya sonlandırma kutusuyla birlikte kullanıldığında maksimum 1000 m (3280 ft) Çoğu pH uygulaması 2,5 ila 12,5 pH aralığındadır. Geniş aralık cam proses elektrotu olan pHD Diferansiyel pH sensörü bu aralıkta çok iyi çalışır. Bazı endüstriyel uygulamalar pH 2 altında veya pH 12 üzerinde doğru ölçümler ve kontrol gerektirir.
  • Page 352: Güvenlik Bilgileri

    Sensör arabirimi Modbus Sertifikalar ETL tarafından Sınıf I, Bölüm 2, Grup A, B, C, D, sıcaklık kodu T4 tehlikeli bölgelerde Hach sc kontrolör ile kullanım için listelenmiştir; CE'ye uygundur Garanti 1 yıl; 2 yıl (EU) Bölüm 2 Genel bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
  • Page 353: Ürüne Genel Bakış

    B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. 2.3 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı...
  • Page 354 Şekil 1 Sensör stilleri 1 Saplama—Akış hücresi veya bilye valf donanımının 3 Sıhhi—2 inçlik sıhhi bağlantılı kurulumu için boru adaptörüne kurulum için. Proses akışını durdurmaksızın çıkarma imkanı sağlar. 2 Dönüştürülebilir—T bağlantı borusu veya açık 4 Paslanmaz çelik—Açık kanala daldırmak için kanala daldırmak için Saplama sensörleri—Saplama sensörleri dönüştürülebilir sensörlere benzerdir ancak 1 inç...
  • Page 355 B İ L G İ pH sensörünün ucundaki proses elektrotunda kırılabilecek bir ampul vardır. Cam ampule vurmayın veya üzerine bastırmayın. B İ L G İ ORP sensörünün ucundaki altın veya platin proses elektrotun kırılabilir bir cam sapı vardır (tuz köprüsü tarafından gizlenir).
  • Page 356 Şekil 2 Montaj örnekleri (1) 1 Sıhhi montaj (2 inç sıhhi bağlantı) 3 Daldırmalı montaj, zincir ve kanca 2 Bileşik montaj (1½ inç standart bağlantı) 4 İçten akışlı montaj (1 inç standart bağlantı) Yalnızca paslanmaz çelik sensörler 356 Türkçe...
  • Page 357 Şekil 3 Montaj örnekleri (2) 1 Saplama montaj, CPVC donanım 2 Saplama montaj, paslanmaz çelik donanım Türkçe 357...
  • Page 358 Şekil 4 Montaj örnekleri (3) 1 Daldırmalı montaj, el tipi raylı 2 Daldırmalı montaj, şamandıralı Şekil 5 Sensör montaj açısı 358 Türkçe...
  • Page 359: Elektrik Tesisatı

    3.2 Elektrik tesisatı 3.2.1 Sensörün bir hızlı bağlantı parçasına takılması (tehlikeli olmayan konumda) 1. Sensör kablosunu SC kontrolörünün hızlı bağlantı parçasına takın. Bkz. Şekil Sensörün çıkartılması gerekiyorsa konektör açıklığını kapatmak için konektör kapakçığını geri çekin. 2. Sensör bağlıyken güç açılırsa: •...
  • Page 360 Şekil 7 Güvenlik kilidinin takılması 3.2.3 Uzatma kabloları • Uzatma kabloları mevcuttur. Bkz. Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 373. • SC1000 kontrolörü için maksimum kablo uzunluğu 15 m'dir (49 ft). • SC200 kontrolörü için maksimum kablo uzunluğu 1000 m'dir (3280 ft). •...
  • Page 361 öğesi bağlanabilir. TAMPON SEÇ Yalnızca pH sensörleri için —Kalibrasyon için kullanılan tampon çözeltilerini seçer. Seçenekler: pH 4, 7, 10 (varsayılan) veya DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Not: Kalibrasyon için başka tampon çözeltiler kullanılabilir. SAF H2O KOMP Yalnızca pH sensörleri için—Katkı maddeleri içeren saf su için ölçülen pH değerine, sıcaklığa bağlı...
  • Page 362 361. 4.3.2 pH kalibrasyon prosedürü pH sensörünü bir veya iki referans çözeltisiyle kalibre edin (1 noktalı veya 2 noktalı kalibrasyon). 1. Sensörü ilk referans çözeltisinin (tampon çözeltisi veya bilinen değeri olan bir numune) içine yerleştirin. Probun sensör kısmının sıvıya tamamen daldırıldığından emin olun. Bkz.
  • Page 363 Değerin sabitlenmesini bekleyin ve ardından Confirm (Onayla) tuşuna basın. b. pH değerini girin. Not: Referans çözeltisi bir tampon ise tamponun sıcaklığı için tampon şişesinin üzerinde verilen pH değerini bulun. Referans çözeltisi bir numune ise farklı bir cihazla numunenin pH değerini belirleyin.
  • Page 364 10. Kalibrasyon sonucunu gözden geçirin: • PASS (BAŞARILI)—Sensör kalibre edilmiştir ve numuneleri ölçmeye hazırdır. Eğim ve/veya ofset değerleri gösterilir. • FAIL (BAŞARISIZ)—Kalibrasyon eğimi ya da ofset değeri kabul edilebilir limitlerin dışındadır. Kalibrasyonu taze referans çözeltileriyle tekrarlayın. Gerekirse sensörü temizleyin. Bkz. Sensörün temizlenmesi sayfa 366.
  • Page 365 10. Kalibrasyon geçtiyse Confirm (Onayla) tuşuna basın. 11. Sensörü prosese tekrar dahil edin ve ardından Confirm (Onayla) tuşuna basın. Çıkış sinyali etkin duruma döner ve ölçülen numune değeri ölçüm ekranında gösterilir. 4.3.4 Sıcaklık kalibrasyonu Cihaz, doğru sıcaklık ölçümü için fabrikada kalibre edilir. Doğruluğu artırmak için sıcaklık kalibrasyonu yapın.
  • Page 366 U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun. D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın.
  • Page 367 Not: Tuz köprüsünün nasıl değiştirileceğini gösteren bir videoya www.Hach.com web sitesinden ulaşılabilir. Tuz köprüsü web sayfasına gidin ve Video sekmesine tıklayın. Gereken araç ve gereçler: • Ayarlı anahtar • Büyük pens • Tuz köprüsü • Standart hücre çözeltisi • Jel toz ⅛...
  • Page 368 368 Türkçe...
  • Page 369: Hata Mesajları

    Kısa süreli depolamalarda (sensör bir saatten daha fazla proses dışında kalacaksa) koruyucu kapağı pH 4 tamponu ya da saf su ile doldurun ve kapağı tekrar sensöre takın. Sensör tekrar çalışmaya başladığında yavaş tepkileri önlemek için proses elektrotunu ve referans bağlantılı tuz köprüsünü...
  • Page 370: Uyarı Mesajları

    Ölçülen pH < 0. Sensörü kalibre edin. ORP TOO LOW (ORP ÇOK Ölçülen ORP değeri ≤ 2100 mV. DÜŞÜK) OFFSET TOO HIGH (OFSET Ofset > 9 (pH) veya 200 mV Sensörün temizlenmesi sayfa 366 ve ÇOK YÜKSEK) (ORP). köprüsünün değiştirilmesi sayfa 366 bölümlerindeki adımları...
  • Page 371 Ölçülen pH < 1. Sensörü kalibre edin. ORP TOO LOW (ORP ÇOK Ölçülen ORP değeri < –2100 mV. DÜŞÜK) OFFSET TOO HIGH (OFSET Ofset > 8 (pH) veya 200 mV Sensörün temizlenmesi sayfa 366 ve ÇOK YÜKSEK) (ORP). köprüsünün değiştirilmesi sayfa 366 bölümlerindeki adımları...
  • Page 372 1PT MANUAL START (1 NOKTALI MANUEL 1 NOKTALI MANU kalibrasyonun başlangıcı. BAŞLATMA) 1PT AUTO START (1 NOKTALI OTOMATİK pH için 1 NOKTALI OTOM kalibrasyonun başlangıcı. BAŞLATMA) 2PT MANUAL START (2 NOKTALI MANUEL pH için 2 NOKTALI MANU kalibrasyonun başlangıcı. BAŞLATMA) 2PT AUTO START (2 NOKTALI OTOMATİK...
  • Page 373: Sarf Malzemeleri

    Tablo 5 Olay listesi (devamı) Olay Açıklama 1PT AUTO END (1 NOKTALI OTOMATİK pH için 1 NOKTALI OTOM kalibrasyonun sonu. SONLANDIRMA) 2PT MANUAL END (2 NOKTALI MANUEL pH için 2 NOKTALI MANU kalibrasyonun sonu. SONLANDIRMA) 2PT AUTO END (2 NOKTALI OTOMATİK pH için 2 NOKTALI OTOM kalibrasyonun sonu.
  • Page 374 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Dijital uzatma kablosu, 15 m (50 ft) 5796100 Dijital uzatma kablosu, SC200 kontrolörü, 31 m (100 ft) 5796200 Dijital sonlandırma kutusu, SC200 kontrolörü 5867000 Sıhhi montaj donanımı, 316 paslanmaz çelik, 2 inç sıhhi bağlantı ve dayanıklı pens MH018S8SZ dahildir Not: Kapak ve EPDM bileşik sızdırmazlık elemanı...
  • Page 375: Slovenski 375

    Največ 100 m (328 ft) ali največ 1000 m (3280 ft) pri uporabi z zaključno dozo Večina pH-aplikacij je v merilnem območju od 2,5 do 12,5 pH. Diferencialni senzor pHD za pH s stekleno procesno elektrodo za široko merilno območje zelo dobro deluje v tem območju. Za določene vrste uporabe v industriji so potrebne točne meritve in nadzor pod vrednostjo pH 2 ali...
  • Page 376: Varnostni Napotki

    Modbus Certifikati ETL dovoljuje za uporabo na nevarnih mestih razreda I, razdelka 2, skupin A, B, C in D ter s temperaturno oznako T4 s kontrolno enoto Hach sc; z znakom skladnosti CE Garancija 1 leto, 2 leti (EU) Razdelek 2 Splošni podatki V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.
  • Page 377: Pregled Izdelka

    2.3 Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam.
  • Page 378 Slika 1 Tipi senzorja 1 Vstavni – za namestitev v pretočno celico ali 3 Sanitarni – za namestitev v 2-palčni sanitarni adapter za cev sestava krogelnih ventilov. priključek T Omogoča odstranitev brez prekinitve pretoka procesa. 2 Obrnljivi – za cevni priključek T ali potopitev v 4 Nerjavno jeklo –...
  • Page 379 O P O M B A Procesna elektroda pri konici pH-senzorja ima stekleno bučko, ki se lahko razbije. Steklene bučke ne udarjajte ali potiskajte. O P O M B A Procesna elektroda iz zlata ali platine na konici senzorja ORP ima stekleni element (skrit za solnim mostičkom), ki se lahko zlomi.
  • Page 380 Slika 2 Primeri nameščanja (1) 1 Namestitev sanitarnega sestava (2-palčni sanitarni 3 Potopna namestitev z verigo in objemko priključek T) 2 Namestitev s spojnimi pripomočki (1,5-palčni 4 Pretočna namestitev (1-palčni standardni priključek standardni priključek T)/ Samo senzorji iz nerjavnega jekla 380 Slovenski...
  • Page 381 Slika 3 Primeri nameščanja (2) 1 Namestitev z vstavitvijo, pripomočki iz CPVC 2 Namestitev z vstavitvijo, pripomočki iz nerjavnega jekla Slovenski 381...
  • Page 382 Slika 4 Primeri nameščanja (3) 1 Potopna namestitev z oprijemalom 2 Potopna namestitev s plovcem Slika 5 Kot namestitve senzorja 382 Slovenski...
  • Page 383: Električna Priključitev

    3.2 Električna priključitev 3.2.1 Priključitev senzorja s hitro spojko (na nenevarnih mestih) 1. Kabel senzorja priklopite na nastavek s hitro spojko kontrolne enote SC. Glejte Slika Pokrovček konektorja shranite za kasnejšo zatesnitev odprtine konektorja v primeru, da bo potrebno odstraniti senzor. 2.
  • Page 384 Slika 7 Namestitev varnostnega zaklepa 3.2.3 Kabelski podaljški • Na voljo so kabelski podaljški. Glejte Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 396. • Največja dolžina kabla za kontrolno enoto SC1000 je 15 m (49 ft). • Največja dolžina kabla za kontrolno enoto SC200 je 1000 m (3280 ft). •...
  • Page 385 12 znakov kakršne koli kombinacije črk, številk, presledkov in ločil. IZBERI SENZ Izbira vrste senzorja (pH ali ORP). FORMAT ZASLON Samo za senzorje za pH – sprememba števila decimalnih mest na zaslonu meritev na XX,XX (privzeto) ali XX,X. TEMP ENOTE Nastavitev enote temperature na °C (privzeto) ali °F.
  • Page 386 Pogostost umerjanja je odvisna od uporabe in jo najbolje določimo z izkušnjami. Za senzorje za pH se za odčitke pH, ki so samodejno prilagojeni na 25 °C za temperaturne spremembe, ki vplivajo na aktivno in referenčno elektrodo, uporablja temperaturni element. To prilagoditev lahko ročno nastavi stranka, če je temperatura procesa stalna.
  • Page 387 Napotek: V nastavitvah konfiguracije senzorja morate uporabiti pravilno skupino pufrov. 2 TOČK AUTO Za umerjanje uporabite dva pufra (npr. pH 7 in pH 4). Senzor med umerjanjem (priporočeno) samodejno prepozna pufra. Napotek: V nastavitvah konfiguracije senzorja morate uporabiti pravilno skupino pufrov.
  • Page 388 10. Preglejte rezultat umerjanja: • USPELA – senzor je umerjen in pripravljen na merjenje vzorcev. Prikazani sta vrednosti naklona in/ali odmika. • NI USPELA – naklon ali odmik umerjanja je zunaj sprejemljivih omejitev. Ponovite kalibracijo s svežimi referenčnimi raztopinami. Po potrebi očistite senzor. Glejte Čiščenje senzorja na strani 390.
  • Page 389 10. Če je umerjanje uspelo, potrdite. 11. Ponovno namestite senzor v proces in potrdite. Izhodni signal se povrne v aktivno stanje, na merilnem zaslonu pa je prikazana izmerjena vrednost vzorca. 4.3.4 Kalibracija temperature Instrument je tovarniško umerjen za točno merjenje temperature. Za večjo točnost umerite temperaturo.
  • Page 390 Solni mostiček in standardno raztopino celice zamenjajte v enoletnih intervalih ali vsakič, ko po čiščenju senzorja umerjanje ni uspešno. Napotek: Videoposnetek s prikazom postopka zamenjave solnega mostička je na ogled na www.Hach.com. Obiščite spletno stran s prikazom solnega mostička in kliknite zavihek z videoposnetkov.
  • Page 391 Potrebujete: • Prilagodljiv ključ z ragljo • Veliko pinceto • Solni mostiček • Standardno raztopino za kivete • Gel v prahu (1/8 žičke) 1. Očistite senzor. Glejte Čiščenje senzorja na strani 390. 2. Zamenjajte solni mostiček in standardno raztopino za kivete. Glejte ilustrirana navodila v nadaljevanju.
  • Page 392 392 Slovenski...
  • Page 393 Pri kratkotrajnem shranjevanju (ko senzorja ne uporabljate več kot eno uro) zaščitni pokrovček napolnite s puferno raztopino pH 4 ali destilirano vodo in ga namestite na senzor. Procesna elektroda in solni mostiček referenčnega spoja naj ostaneta vlažna, da se senzor ob ponovni uporabi ne bi prepočasi odzival.
  • Page 394: Sporočila O Napakah

    Izmerjeni pH je < 0. Umerite senzor. ORP PRENIZKA Izmerjena vrednost ORP je ≤ 2100 mV. ODMIK PREVISOK Odmik je > 9 (pH) ali 200 mV (ORP). Upoštevajte korake v razdelku Čiščenje senzorja na strani 390 in Zamenjava ODMIK PRENIZEK Odmik je <...
  • Page 395 Izmerjeni pH je < 1. Umerite senzor. ORP PRENIZKA Izmerjena vrednost ORP je < –2100 mV. ODMIK PREVISOK Odmik je > 8 (pH) ali 200 mV (ORP). Upoštevajte korake v razdelku Čiščenje senzorja na strani 390 in Zamenjava solnega ODMIK PRENIZEK Odmik je <...
  • Page 396 Zabeležena temperatura je previsoka ali prenizka. 1TK ROČNI START Začetek umerjanja 1 TOČK ROČNO. 1TK ROČNI START Začetek umerjanja 1 TOČK AUTO za pH. 2TK ROČNI START Začetek umerjanja 2 TOČK ROČNO za pH. 2TK SAMODEJNI START Začetek 2 TOČK AUTO za pH.
  • Page 397: Potrošni Material

    Referenčna raztopina ORP, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 Referenčna raztopina ORP, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Nadomestni deli – senzorji za pH Opis Količina Št. dela Solni mostiček, PEEK, zunanji spoj iz materiala Kynar (PVDF), s SB-P1SV tesnilnimi obroči iz materiala Viton Solni mostiček, PEEK, zunanji spoj iz materiala Kynar (PVDF), s...
  • Page 398 Dodatna oprema (nadaljevanje) Opis Št. dela Spojni pripomočki za namestitev, nerjavno jeklo 316, vključuje 1,5-palčni standardni priključek T, spojno cev z adapterjem, tesnilni obroč za pretočno celico, zaklepni 6131400 obroček in tesnilni obroč iz materiala Viton Pripomočki za pretočno namestitev, CPVC, vključuje 1-palčni standardni priključek T MH334N4NZ Pripomočki za pretočno namestitev, nerjavno jeklo 316, vključuje 1-palčni standardni MH314N4MZ...
  • Page 399: Slovenský Jazyk 399

    (100 psi pri 158 °F) Väčšina aplikácií zahŕňa meranie pH v rozsahu 2,5 až 12,5. Diferenčný senzor pHD na meranie pH so širokorozsahovou sklenenou pracovnou elektródou v tomto rozsahu veľmi dobre funguje. Niektoré priemyselné aplikácie vyžadujú presné meranie a riadenie pH pri hodnotách nižších ako 2 alebo vyšších ako 12.
  • Page 400: Bezpečnostné Informácie

    Modbus Certifikáty Podľa noriem ETL určené na použitie na rizikových miestach triedy I, časť 2, skupiny A, B, C, D, teplotným kódom T4, s kontrolérom Hach sc; zhoda s normou CE Záruka 1 rok; 2 roky (EÚ) Odsek 2 Všeobecné informácie Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť...
  • Page 401: Informácie O Produkte

    U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú...
  • Page 402 Obrázok 1 Modely senzorov 1 Zásuvný – na inštaláciu v prietokovej kyvete alebo 3 Sanitárny – na inštaláciu do 2-palcovej sanitárnej potrubnom adaptére zostavy príslušenstva T-armatúry guľového ventilu. Umožňuje odstránenie bez prerušenia procesného toku. 2 Konvertibilný – pre potrubný spoj tvaru T alebo na 4 Z nehrdzavejúcej ocele –...
  • Page 403 P O Z N Á M K A Pracovná elektróda má na špičke pH senzora sklenú banku, ktorá sa môže rozbiť. Neudierajte ani netlačte na sklenenú banku. P O Z N Á M K A Zlatá...
  • Page 404 Obrázok 2 Príklady montáže (1) 1 Sanitárna montáž (2-palcová sanitárna T armatúra) 3 Ponorná montáž, reťaz s karabínou 2 Montáž s objímkou (1½-palcová štandardná 4 Prietoková montáž (1-palcová štandardná armatúra) armatúra) Iba senzory z nehrdzavejúcej ocele 404 Slovenský jazyk...
  • Page 405 Obrázok 3 Príklady montáže (2) 1 Montáž vložením, príslušenstvo CPVC 2 Montáž vložením, príslušenstvo z nehrdzavejúcej ocele Slovenský jazyk 405...
  • Page 406 Obrázok 4 Príklady montáže (3) 1 Ponorná montáž, držiak 2 Ponorná montáž s plavákom Obrázok 5 Uhol montáže senzora 406 Slovenský jazyk...
  • Page 407: Elektrická Inštalácia

    3.2 Elektrická inštalácia 3.2.1 Pripojenie senzora k rýchlospojke (nerizikové miesto) 1. Pripojte kábel senzora k rýchlospojke kontroléra SC. Pozrite si časť Obrázok Uzáver konektora odložte na neskoršie utesnenie otvoru konektora v prípade, že sa sonda musí odmontovať. 2. Ak je napájanie nastavené na zapnuté, keď je pripojený senzor: •...
  • Page 408: Predlžovacie Káble

    Obrázok 7 Inštalácia bezpečnostnej poistky 3.2.3 Predlžovacie káble • K dispozícii sú predlžovacie káble. Pozrite si časť Náhradné diely a príslušenstvo na strane 421. • Maximálna dĺžka kábla je 15 m (49 stôp) pre kontrolér SC1000. • Maximálna dĺžka kábla je 1 000 m (3 280 stôp) pre kontrolér SC200. •...
  • Page 409 Iba pre senzory pH – vyberie roztoky pufrov používaných na kalibráciu. Možnosti: (VYBRAŤ PUFER) pH 4, 7, 10 (predvolené) alebo DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Poznámka: Na kalibráciu sa môžu používať iné roztoky pufra. ČIST H2O KOMP Len pre senzory pH –...
  • Page 410 V prípade pH senzorov sa teplotný prvok sa používa na meranie hodnoty pH, ktorá sa automaticky upravuje na 25 °C z dôvodu zmeny teploty, ktorá ovplyvňuje aktívnu a referenčnú elektródu. Toto nastavenie si môže zákazník nastaviť...
  • Page 411 Počkajte, kým sa hodnota stabilizuje, a stlačte tlačidlo potvrdenia. b. Zadajte hodnotu pH. Poznámka: Ak je referenčným roztokom pufer, nájdite hodnotu pH na fľaši s pufrom pre danú teplotu pufra. Ak je referenčným roztokom vzorka, stanovte hodnotu pH vzorky iným prístrojom.
  • Page 412 10. Skontrolujte výsledok kalibrácie: • PASS (Pripravené) – senzor je nakalibrovaný a pripravený na meranie vzoriek. Zobrazia sa hodnoty smernice a/alebo posunu. • FAIL (Zlyhanie) – smernica alebo posun kalibrácie je mimo prijateľných limitov. Zopakujte kalibráciu s čerstvými referenčnými roztokmi. V prípade potreby vyčistite senzor. Pozrite si časť...
  • Page 413: Registre Modbus

    10. Ak bola kalibrácia úspešná, stlačte tlačidlo potvrdenia. 11. Vráťte senzor do prevádzky a stlačte tlačidlo potvrdenia. Výstupný signál sa vráti do aktívneho stavu a na obrazovke merania sa zobrazí meraná hodnota. 4.3.4 Kalibrácia teploty Prístroj je nakalibrovaný vo výrobe na presné meranie teploty. Na zvýšenie presnosti nakalibrujte teplotu.
  • Page 414: Harmonogram Údržby

    V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Demontáž senzora z nádoby pod tlakom môže byť nebezpečná. Pred demontážou znížte pracovný tlak pod 10 psi. Ak to nie je možné, postupujte mimoriadne opatrne. Podrobnejšie informácie nájdete v dokumentácii k montážnemu vybaveniu. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám.
  • Page 415 Soľný mostík a štandardný elektrolyt vymieňajte raz za rok, alebo keď po je kalibrácia po vyčistení senzora neúspešná. Poznámka: Video, ktoré ukazuje, ako vymeniť soľný mostík, je dostupné na adrese www.Hach.com. Prejdite na webovú stránku pre soľný mostík a kliknite na kartu Video.
  • Page 416 416 Slovenský jazyk...
  • Page 417 Na krátkodobé uskladnenie (keď je senzor mimo prevádzky viac ako jednu hodinu) naplňte ochranný uzáver tlmivým roztokom s pH 4 alebo destilovanou vodou, a umiestnite uzáver späť na senzor. Pracovnú elektródu a referenčný otvor soľného mostíka udržiavajte vlhké, aby ste sa vyhli pomalej reakcii pri opätovnom uvedení...
  • Page 418: Chybové Hlásenia

    Zobrazuje typ senzora, názov, sériové číslo, verziu softvéru a verziu ovládača. (Informácie o sonde) CAL DATA (Údaje Zobrazuje smernicu pH (mV/pH) a dátum poslednej kalibrácie. Sklon pH by mal byť -55 až kalibrácie) -61 mV. SIGNÁLY SENSOR SIGNAL (Signál senzora) – zobrazuje merania senzora v mV. Rozsah mV je -60 až...
  • Page 419 Nameraná hodnota pH < 1. Nakalibrujte senzor. ORP NÍZKE Nameraná hodnota ORP < -2100 mV. VYSOKÁ ODCHÝLKA Odchýlka > 8 (pH) alebo 200 mV Vykonajte postup v časti Čistenie senzora (ORP). na strane 414 a Výmena soľného mostíka na strane 415. Potom zopakujte kalibráciu.
  • Page 420 Tabuľka 4 Výstražné hlásenia (pokraèovanie) Výstraha Popis Rozlíšenie VYSOKÁ SMERNICA Smernica > 60 (pH)/1,3 (ORP). Zopakujte kalibráciu s čerstvými referenčnými roztokmi. NÍZKA SMERNICA Smernica < 54 (pH)/0,7 (ORP). Vykonajte kroky v časti Čistenie senzora na strane 414. Potom zopakujte kalibráciu.
  • Page 421: Slovenský Jazyk

    Zaznamenaná teplota je príliš vysoká alebo príliš nízka. ŠTART 1-BOD MANUÁL Začiatok 1 POINT MANUAL (1-bodová manuálna) kalibrácie. ŠTART 1-BOD AUTO Začiatok 1 POINT AUTO (1-bodová automatická) kalibrácie pre pH. ŠTART 2-BOD MANUÁL Začiatok 2 POINT MANUAL (2-bodová manuálna) kalibrácie pre ŠTART 2-BOD AUTO Začiatok 2 POINT AUTO (Dvojbodová...
  • Page 422 Materiál (pokraèovanie) Popis Množstvo Katalógové čísla Pufrový roztok, pH 10,01, modrý 500 ml 2283649 Referenčný roztok ORP, 200 mV 500 ml 25M2A1001-115 Referenčný roztok ORP, 600 mV 500 ml 25M2A1002-115 Náhradné diely – senzory pH Popis Množstvo Katalógové čísla Soľný mostík, PEEK, Kynar (PVDF), vonkajší spoj, s O-krúžkami...
  • Page 423 Príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Katalógové čísla Príslušenstvo na montáž vložením, CPVC, obsahuje 1½-palcový guľový ventil, 1½- palcovú uzatváraciu NPT spojku, adaptér senzora s dvoma O-krúžkami Viton 5646300 a stieračom, predlžovacie potrubie, potrubný adaptér, zadné potrubie a poistný krúžok Príslušenstvo na montáž vložením, nehrdzavejúca oceľ 316, obsahuje 1½-palcový guľový...
  • Page 424: Πίνακας Περιεχομένων

    διαφορικός αισθητήρας pHD, pH με μεγάλο εύρος, με γυάλινο ηλεκτρόδιο συνεχούς μέτρησης λειτουργεί ιδιαίτερα ικανοποιητικά σε αυτό το εύρος μέτρησης. Ορισμένες βιομηχανικές εφαρμογές απαιτούν ακριβή μέτρηση και έλεγχο κάτω από 2 ή πάνω από 12 pH. Σε αυτές τις ειδικές περιπτώσεις, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για περισσότερες λεπτομέρειες.
  • Page 425: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Διεπαφή αισθητήρα Modbus Πιστοποιήσεις Παρατίθενται από ETL για χρήση σε επικίνδυνες τοποθεσίες Κατηγορίας I, Βαθμίδας 2, Ομάδων A, B, C, D, κώδικα θερμοκρασίας T4 με ελεγκτή sc της Hach. Συμμορφώνεται κατά CE Εγγύηση 1 έτος, 2 έτη (ΕΕ) Ενότητα 2 Γενικές πληροφορίες...
  • Page 426: Επισκόπηση Προϊόντος

    2.2 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
  • Page 427 Εικόνα 1 Τύποι αισθητήρων 1 Εισαγωγή—για εγκατάσταση σε κυψελίδα ροής ή 3 Υγειονομικού τύπου—για εγκατάσταση σε προσαρμογέα σωλήνα μιας διάταξης υλικού υγειονομικού τύπου ταυ 2 ιντσών ένσφαιρης βαλβίδας. Επιτρέπει την αφαίρεση χωρίς διακοπή της ροής διεργασίας. 2 Μετατρεπόμενος—για σωλήνα σε σχήμα ταυ ή 4 Ανοξείδωτου...
  • Page 428 απομάκρυνση θραυσμάτων γυαλιού, χρησιμοποιείτε εργαλεία και μέσα ατομικής προστασίας. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Το ηλεκτρόδιο συνεχούς μέτρησης στο άκρο του αισθητήρα pH έχει γυάλινη επιφάνεια, η οποία μπορεί να σπάσει. Μην χτυπάτε και μην πιέζετε τον γυάλινο λαμπτήρα.
  • Page 429 Εικόνα 2 Παραδείγματα τοποθέτησης (1) 1 Τοποθέτηση υγειονομικού τύπου (υγειονομικού 3 Τοποθέτηση βύθισης, αλυσίδα και ασφάλεια τύπου ταυ 2 ιντσών) 2 Τοποθέτηση ένωσης (στάνταρ ταυ 1½ ίντσας) 4 Τοποθέτηση διέλευσης ροής (στάνταρ ταυ 1 ίντσας) Μόνο αισθητήρες ανοξείδωτου χάλυβα Ελληνικά 429...
  • Page 430 Εικόνα 3 Παραδείγματα τοποθέτησης (2) 1 Τοποθέτηση εισαγωγής, υλικό CPVC 2 Τοποθέτηση εισαγωγής , υλικό ανοξείδωτου χάλυβα 430 Ελληνικά...
  • Page 431 Εικόνα 4 Παραδείγματα τοποθέτησης (3) 1 Τοποθέτηση βύθισης, στροφέας 2 Τοποθέτηση βύθισης, σφαίρα πλεύσης Εικόνα 5 Γωνία τοποθέτησης αισθητήρα Ελληνικά 431...
  • Page 432 3.2 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση 3.2.1 Σύνδεση του αισθητήρα σε εξάρτημα ταχείας σύνδεσης (μη επικίνδυνη τοποθε- σία) 1. Συνδέστε το καλώδιο αισθητήρα στο εξάρτημα ταχείας σύνδεσης του ελεγκτή SC. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα Φυλάξτε το καπάκι του συνδέσμου, έτσι ώστε να μπορείτε να στεγανοποιήσετε το άνοιγμα του συνδέσμου...
  • Page 433 Εικόνα 7 Εγκατάσταση του κλειδώματος ασφαλείας 3.2.3 Καλώδια προέκτασης • Διατίθενται καλώδια προέκτασης. Ανατρέξτε στην ενότητα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 447. • Το μέγιστο μήκος καλωδίου είναι 15 m (49 ft) για ελεγκτή SC1000. • Το μέγιστο μήκος καλωδίου είναι 1000 m (3280 ft) για ελεγκτή SC200. •...
  • Page 434 συνδεθεί ένα στοιχείο θερμοκρασίας για τη μέτρηση θερμοκρασίας. ΕΠΙΛ.ΡΥΘΜΙΣΤ. Για αισθητήρες pH μόνο—Επιλέγει τα ρυθμιστικά διαλύματα που χρησιμοποιούνται για βαθμονόμηση. Επιλογές: pH 4, 7, 10 (προεπιλογή) ή DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) Σημείωση: Μπορούν να χρησιμοποιηθούν άλλα ρυθμιστικά διαλύματα για...
  • Page 435 στη σελίδα 434. 4.3.2 Διαδικασία βαθμονόμησης pH Βαθμονομήστε τον αισθητήρα pH με ένα ή δύο διαλύματα αναφοράς (βαθμονόμηση 1 ή 2 σημείων). 1. Τοποθετήστε τον αισθητήρα στο πρώτο διάλυμα αναφοράς (ρυθμιστικό διάλυμα ή δείγμα γνωστής τιμής). Βεβαιωθείτε ότι το τμήμα αισθητήρα είναι εντελώς βυθισμένο στο υγρό.
  • Page 436 (επιβεβαίωση). b. Εισαγάγετε την τιμή pH. Σημείωση: Εάν το διάλυμα αναφοράς είναι ρυθμιστικό διάλυμα, βρείτε την τιμή pH στη φιάλη ρυθμιστικού διαλύματος για τη θερμοκρασία του ρυθμιστικού διαλύματος. Εάν το διάλυμα αναφοράς είναι δείγμα, προσδιορίστε την τιμή pH του δείγματος με διαφορετικό όργανο.
  • Page 437 Τοποθετήστε τον αισθητήρα στο επόμενο διάλυμα αναφοράς και κατόπιν πατήστε το πλήκτρο confirm (επιβεβαίωση). c. Εάν ισχύει, περιμένετε έως ότου σταθεροποιηθεί η τιμή και πατήστε το πλήκτρο confirm (επιβεβαίωση). Εισαγάγετε την τιμή pH. 10. Ελέγξτε το αποτέλεσμα της βαθμονόμησης: • ΕΠΙΤΥΧΗΣ—Ο αισθητήρας είναι βαθμονομημένος και έτοιμος για τη μέτρηση δειγμάτων.
  • Page 438 7. Περιμένετε έως ότου σταθεροποιηθεί η τιμή και κατόπιν πατήστε το πλήκτρο confirm (επιβεβαίωση). 8. Εισαγάγετε την τιμή ORP του διαλύματος αναφοράς ή του δείγματος. Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείται διάλυμα αναφοράς για τη βαθμονόμηση, βρείτε την τιμή ORP στη φιάλη του διαλύματος...
  • Page 439: Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    Το αρχείο καταγραφής δεδομένων και το αρχείο καταγραφής καταγραφής συμβάντων μπορούν να αποθηκευτούν σε μορφή CSV. Για οδηγίες, ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή. 4.5 Μητρώα Modbus Μια λίστα με τα μητρώα Modbus είναι διαθέσιμη για επικοινωνία μέσω δικτύου. Ανατρέξτε στην τοποθεσία...
  • Page 440 περίπτωση αποτυχίας της βαθμονόμησης μετά τον καθαρισμό του αισθητήρα. Σημείωση: Ένα βίντεο που δείχνει τον τρόπο αντικατάστασης της γέφυρας άλατος είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.Hach.com. Μεταβείτε στην ιστοσελίδα της γέφυρας άλατος και κάντε κλικ στην καρτέλα Video (Βίντεο). Απαιτούμενα εξαρτήματα: •...
  • Page 441 e. Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του τζελ είναι η κατάλληλη, τοποθετώντας και αφαιρώντας τη νέα γέφυρα άλατος. Στην επιφάνεια του τζελ πρέπει να παραμείνει το αποτύπωμα της γέφυρας άλατος. 3. Βαθμονομήστε τον αισθητήρα. Ελληνικά 441...
  • Page 442 442 Ελληνικά...
  • Page 443: Μηνύματα Σφάλματος

    ΠΛΗΡ.ΑΙΣΘΗΤ. Εμφανίζει τον τύπο, το όνομα, τον σειριακό αριθμό, την έκδοση λογισμικού και την έκδοση προγράμματος οδήγησης του αισθητήρα. ΔΕΔ.ΒΑΘΜΟΝ. Εμφανίζει την κλίση pH (mV/pH) και την ημερομηνία τελευταίας βαθμονόμησης. Η κλίση pH θα πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ –55 και –61 mV.
  • Page 444 Βαθμονομήστε τον αισθητήρα. ΠΟΛΥ ΧΑΜΗΛΗ ΤΙΜΗ Η τιμή ORP που μετρήθηκε είναι ≤ 2.100 mV. ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΗ ΜΕΤΑΤ. Η μετατόπιση είναι > 9 (pH) ή 200 mV Εκτελέστε τα βήματα στις ενότητες (ORP). Καθαρισμός του αισθητήρα στη σελίδα 440 και...
  • Page 445 Βαθμονομήστε τον αισθητήρα. ΠΟΛΥ ΧΑΜΗΛΗ ΤΙΜΗ Η τιμή ORP που μετρήθηκε είναι < –2100 mV. ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΗ ΜΕΤΑΤ. Η μετατόπιση είναι > 8 (pH) ή 200 mV Εκτελέστε τα βήματα στις ενότητες (ORP). Καθαρισμός του αισθητήρα στη σελίδα 440 και...
  • Page 446 Πίνακας 4 Μηνύματα προειδοποίησης (συνέχεια) Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση ΠΟΛΥ ΥΨ. ΗΛΕΚΤ. ΑΝΑΦ. Η εμπέδηση του ηλεκτροδίου Διαρροή ή εξάτμιση πρότυπου διαλύματος αναφοράς είναι > 800 MΩ. κυψελίδας. Αντικαταστήστε το πρότυπο διάλυμα κυψελίδας. ΠΟΛΥ ΧΑΜ. ΗΛΕΚΤ. Η εμπέδηση του ηλεκτροδίου Το ηλεκτρόδιο αναφοράς έχει καταστραφεί. ΑΝΑΦ.
  • Page 447 υπερβολικά χαμηλή. ΧΕΙΡ. ΕΝΑΡΞΗ ΣΗΜΕΙΟ 1 Έναρξη βαθμονόμησης 1 ΣΗΜ.ΧΕΙΡΟΚ.. ΑΥΤΟΜ. ΕΝΑΡΞΗ ΣΗΜΕΙΟ 1 Έναρξη βαθμονόμησης 1 ΣΗΜ.ΑΥΤΟΜ. για pH. ΧΕΙΡ. ΕΝΑΡΞΗ ΣΗΜΕΙΟ 2 Έναρξη βαθμονόμησης 2 ΣΗΜ.ΧΕΙΡΟΚ. για pH. ΑΥΤΟΜ. ΕΝΑΡΞΗ ΣΗΜΕΙΟ 2 Έναρξη βαθμονόμησης 2 ΣΗΜ.ΑΥΤΟΜ. για pH.
  • Page 448 Ανταλλακτικά μέρη—αισθητήρες pH (συνέχεια) Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Πρότυπο διάλυμα κυψελίδας 500 mL 25M1A1025-115 Σκόνη σε γέλη για πρότυπο διάλυμα κυψελίδας 25M8A1002-101 Παρελκόμενα Περιγραφή Αρ. προϊόντος Ψηφιακό καλώδιο επέκτασης, 1 m (3,2 ft) 6122400 Ψηφιακό καλώδιο επέκτασης, 7,7 m (25 ft) 5796000 Ψηφιακό...
  • Page 449 Παρελκόμενα (συνέχεια) Περιγραφή Αρ. προϊόντος Κλείδωμα ασφαλείας για εξάρτημα ταχείας σύνδεσης, εγκαταστάσεις Κατηγορίας 1 Τμ. 6139900 Προστατευτικό αισθητήρα, αισθητήρας μετατρεπόμενου τύπου, PEEK 1000F3374-002 Προστατευτικό αισθητήρα, αισθητήρας μετατρεπόμενου τύπου, Ryton 1000F3374-003 Ελληνικά 449...
  • Page 452 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2019–2020. All rights reserved. Printed in Germany.

Ce manuel est également adapté pour:

Orp

Table des Matières