Page 1
DOC023.98.93064 Polymetron pH/ORP Sensors 11/2020, Edition 6 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Gebruikershandleiding Manual do utilizador Instrukcja obsługi Felhasználói kézikönyv Bruksanvisning Käyttöopas Руководство пользователя Návod na použitie 用户手册...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 11 Italiano ..........................19 Français ......................... 27 Español .......................... 35 Nederlands ........................43 Português ........................51 Polski ..........................59 Magyar ........................... 67 Svenska ......................... 75 Suomi ..........................83 Русский .......................... 91 Slovenský jazyk ......................100 中文...
Page 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Maintenance on page 8 2 General information on page 4 5 Replacement parts and accessories on page 9 3 Installation on page 6 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. 1.1 pH/ORP sensors 8350.3 8350.4...
Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements.
Figure 3 Sensor 8417 1 Threaded sensor cap 3 Glass membrane 2 Sensor body Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 3.1 Sensor mounting W A R N I N G Personal injury hazard.
Page 7
For cable lengths greater than 25 meters, use a pre-amplifier unit (08350=A=8000) and the 2666 cable (370=506=025). In this case it will not be possible to monitor the impedance. 3.1.1.1 Using the pre-amplifier unit With this scenario it is impossible to connect the solution ground. 1 Model 2666 cable 9 -V - grey 2 Model 08350=A=8000 pre-amplifier...
Page 8
3.1.2 8362 sensor The sensor is provided with two cables of 3 meters as standard, one for the pH sensor and one for the temperature sensor. As an option, cables of 10 or 20 meters can be supplied. Attach the device to a suitable static object using the U-bolt (No.
4.2 Maintenance schedule The maintenance schedule shows minimum times for regular maintenance tasks. Perform maintenance tasks more frequently for applications that cause electrode fouling. Maintenance task 90 days Annually Clean the sensor Inspect sensor for damage Calibrate sensor Set by regulatory agencies or experience 4.3 Clean the sensor W A R N I N G Chemical hazard.
Page 11
Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 11 4 Wartung auf Seite 17 2 Allgemeine Informationen auf Seite 12 5 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 18 3 Installation auf Seite 14 Kapitel 1 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. 1.1 pH-/ORP-Sensoren 8350,3 8350,4 8350,5...
Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
Page 14
1 AS9 Anschluss 5 Haltemutter für 9 Probenablauf Messkammer 2 Temperatursensor Pt100 6 Messkammer 10 Etikett für den Vermerk des Installationsdatums des Sensors 3 Bügel 7 Elektrodenhalterung 11 Ansatzstelle für den Schraubenschlüssel 4 Erdungsklemme 8 Probenzulauf Abbildung 3 Sensor 8417 1 Sensorkappe mit Gewinde 3 Glasmembrane 2 Sensorkörper...
Page 15
• Eintauch-Montage: Eintauchrohr (0,5, 1, oder 1,5 m) mit festem oder anpassbarem Flansch oder Clip. Die Sensoren werden standardmäßig mit 10 Meter langen Kabeln montiert. Bei längeren Kabeln (bis zu 25 m) einen Anschlusskasten verwenden (08350=A=8500) und das Kabel 2654 (358048,00000) verwenden. Bei Kabeln über 25 m einen Vorverstärker (08350=A=8000) und das Kabel 2666 (370=506=025) verwenden.
Page 16
3.1.1.2 Verwendung des Anschlusskastens 1 Modell 2654 Kabel 9 Äusserer Schim - EMV-Schutz 2 Modell 08350=A=8500 Anschlusskasten 10 Äusserer Schim - EMV-Schutz 3 Sensor 11 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - hell 4 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - Seele 12 Ref.
Page 17
10. Das Gerät muss geerdet werden ( Nr. 4), um elektrische Störgeräusche zu vermeiden. 11. Um eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden ist sicherzustellen, dass die Flusskammer nie leer wird. Stellen Sie sicher, dass die Glaskugel stets ind Wasser oder Pufferlösung eingetaucht ist.
Page 18
Überprüfen Sie den Sensor regelmäßig auf Verunreinigungen und Ablagerungen. Reinigen Sie den Sensor, wenn sich Ablagerungen abgesetzt haben oder wenn sich das Betriebsverhalten verschlechtert hat. 1. Entfernen Sie Verunreinigungen des Sensors mit einem sauberen, weichen Tuch. Spülen Sie den Sensor mit sauberem, warmem Wasser ab. 2.
Sommario 1 Specifiche a pagina 19 4 Manutenzione a pagina 25 2 Informazioni generali a pagina 20 5 Parti di ricambio e accessori a pagina 26 3 Installazione a pagina 22 Sezione 1 Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 1.1 Sensori pH/ORP 8350.3 8350.4...
Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata. Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi.
1 Connettore AS9 5 Dado di trattenimento per la 9 Uscita campione cella di misura 2 Sensore temperatura Pt100 6 Cella di misura 10 Etichetta per la registrazione dei dati di installazione del sensore 3 Staffa a U 7 Supporto elettrodi 11 Superficie liscia per chiave 4 Terminale di terra 8 Ingresso campione...
Page 23
• Montaggio con immersione: Lunghezze d’inserimento (0.5; 1; 1.5 m) con flangia fissa, aggiustabile o clips. I sensori sono dotati di serie di un cavo da 10 metri. Per cavi di lunghezza superiore (fino a 25 metri), utilizzare una scatola di connessione (08350=A=8500) e il cavo 2654 (358048,00000).
Page 24
3.1.1.2 Su scatola di connessione 1 Cavo modello 2654 9 Schermatura esterna - Protezione CEM 2 Scatola di connessione modello 10 Schermatura esterna - Protezione CEM 08350=A=8500 3 Sensore 11 Ingresso (pH o ORP misurato) - libero 4 Ingresso (pH o ORP misurato) - nucleo 12 Ref.
10. Mettere a terra il dispositivo (N. 4) per evitare qualsiasi interferenza elettrica esterna. 11. Per evitare danni al sensore, verificare che la camera di circolazione non sia mai vuota. Accertarsi che il bulbo di vetro sia sempre immerso in acqua o nella soluzione tampone. 3.1.3 Sensore 8417 Il sensore può...
Page 26
Controllare il sensore periodicamente per escludere la presenza di detriti e depositi di materiale. Pulire il sensore quando è presente un accumulo di materiale o quando le prestazioni risultano compromesse. 1. Utilizzare un panno pulito e soffice per rimuovere il materiale libero dalla punta del sensore. Risciacquare il sensore con acqua pulita e calda.
Table des matières 1 Spécifications à la page 27 4 Entretien à la page 33 2 Généralités à la page 28 5 Pièces de rechange et accessoires à la page 34 3 Montage à la page 30 Section 1 Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
8362 8417 Répétabilité (24 heures) < 0,01 pH 0,02 pH Impédance d'entrée > 10 Mohm 100 Mohm Section 2 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à...
2.3 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
1 Connecteur AS9 5 Écrou de retenue pour la 9 Sortie de l'échantillon chambre de mesure 2 Capteur de température 6 Chambre de mesure 10 Étiquette pour noter la Pt100 date d'installation du capteur 3 Boulon en U 7 Support pour électrodes 11 Surface plane pour la clé...
• Montage en immersion : longueurs d’insertion (0.5 ; 1 ; 1.5 m) avec bride fixe, ajustable ou clips Les capteurs sont équipés en série de 10 m de câble. Utiliser une boîte de jonction simple jusqu’à 25 m (08350=A=8500) et le câble 2654 (358048,00000). Utiliser un préamplificateur au-delà...
3.1.3 Capteur 8417 Le capteur peut être installé dans n'importe quelle position. Montez le capteur en utilisant un bouchon fileté standard PG13,5. Pour éviter les dégâts au capteur, assurez-vous que le bulbe en verre est toujours immergé dans l'eau ou dans une solution tampon. Section 4 Entretien D A N G E R Dangers multiples.
Page 34
1. Utiliser un chiffon doux et propre pour éliminer les débris faciles à décoller de l'extrémité du capteur. Rincer le capteur à l'eau propre et tiède. 2. Laisser tremper le capteur 2 à 3 minutes dans une solution de savon. 3.
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 35 4 Mantenimiento en la página 41 2 Información general en la página 36 5 Piezas de repuesto y accesorios en la página 42 3 Instalación en la página 38 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
1 Conector AS9 5 Tuerca de retención de la 9 Salida de muestra cámara de medición 2 Sensor de temperatura 6 Cámara de medición 10 Etiqueta para registrar la Pt100 fecha de instalación del sensor 3 Perno 7 Soporte de electrodos 11 Superficie lisa para llave 4 Terminal de tierra 8 Entrada de muestra...
Page 39
• Montaje en inmersión: longitudes de inserción (0,5; 1; 1,5 m) con brida fija, ajustable o clips. Los sensores están equipados con 10 metros de cable de forma estándar. Utilizar una caja de empalme simple hasta 25 m (08350=A=8500) y el cable 2654 (358048,00000). Utilizar un preamplificador para una distancia superior (08350=A=8000) y el cable 2666 (370=506=025).
3.1.1.2 En caja de empalme 1 Cable de modelo 2654 9 Blindaje externo - protección CEM 2 Modelo 08350=A=caja de empalme 8500 10 Blindaje externo - protección CEM 3 Sensor 11 Entrada (medida de pH u ORP) - clear 4 Entrada (medida de pH u ORP) - principal 12 Ref.
Page 41
10. El dispositivo debe estar conectado a tierra (n.º 4) para evitar las interferencias de ruido eléctrico externo. 11. Para evitar daños al sensor, asegúrese de que la cámara de flujo nunca está vacía. Compruebe que el bulbo de cristal siempre está sumergido en agua o una solución buffer. 3.1.3 Sensor 8417 El sensor se puede instalar en cualquier posición.
Page 42
Requisito previo: Prepare una solución de jabón suave con un detergente no abrasivo que no contenga lanolina. La lanolina deja una película sobre la superficie del electrodo que puede degradar el rendimiento del sensor. Revise periódicamente el sensor en busca de residuos y sedimentos. Limpie el sensor cuando haya sedimentos acumulados o cuando el rendimiento haya disminuido.
Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 43 4 Onderhoud op pagina 49 2 Algemene informatie op pagina 44 5 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 50 3 Installatie op pagina 46 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. 1.1 pH-/ORP-sensoren 8350.3 8350.4...
Hoofdstuk 2 Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van apparaten die gevoelig zijn voor elektrostatische ontlading en geeft aan dat voorzichtigheid betracht dient te worden om schade aan de apparatuur te voorkomen. Wanneer dit symbool op een product staat, geeft dit aan dat het instrument aangesloten is op wisselstroom.
Page 46
1 AS9-aansluiting 5 Opsluitmoer voor de 9 Monster uit meetkamer 2 Pt100-temperatuursensor 6 Meetkamer 10 Label om de installatiedatum van de sensor vast te leggen 3 U-bout 7 Ondersteuning elektroden 11 Plat oppervlak voor sleutel 4 Aardingsklem 8 Monster in Afbeelding 3 Sensor, model 8417 1 Sensordop met schroefdraad 3 Glasmembraan...
Page 47
• Inbouwwijze bij onderdompelen: insteeklengtes (0,5, 1, 1,5 m) met vaste flens, instelbare flens of clips. De sensoren zijn standaard voorzien van een kabel van 10 meter. Gebruik een gewone verdeeldoos tot 25 m (08350=A=8500) en kabel 2654 (358048,00000). Gebruik bij een kabellengte van meer dan 25 meter een voorversterker (08350=A=8000) en de kabel 2666 (370=506=025).
Page 48
3.1.1.2 Op de verdeeldoos 1 Kabel, model 2654 9 Externe afscherming - bescherming EMC 2 Verdeeldoos, model 08350=A=8500 10 Externe afscherming - bescherming EMC 3 Sensor 11 Invoer (gemeten pH of ORP) - transparant 4 Invoer (gemeten pH of ORP) - kern 12 Ref.
3.1.3 Sensor, model 8417 De sensor kan in alle standen worden geïnstalleerd. Monteer de sensor met een standaard dop met schroefdraad, PG13,5. Om beschadiging van de sensor te voorkomen, moet de glazen bol altijd ondergedompeld zijn in water of bufferoplossing. Hoofdstuk 4 Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren.
1. Gebruik een schone, zachte doek om loszittend vuil van het einde van de sensor te verwijderen. Spoel de sensor na met schoon, warm water. 2. Week de sensor gedurende 2 tot 3 minuten in een zeepoplossing. 3. Gebruik een borstel met zachte haren om het gehele meetuiteinde van de sensor te schrobben. 4.
Índice 1 Especificações na página 51 4 Manutenção na página 57 2 Informação geral na página 52 5 Acessórios e peças de substituição na página 58 3 Instalação na página 54 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. 1.1 sensores de pH/ORP 8350,3 8350.4...
Secção 2 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações.
Este símbolo, quando presente num produto, indica que o instrumento está ligado a corrente alterna. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
1 Conector AS9 5 Porca de retenção da 9 Saída de amostra câmara de medição 2 Sensor de temperatura 6 Câmara de medição 10 Coloque uma etiqueta Pt100 para registar a data de instalação do sensor 3 Perno em U 7 Apoio dos elétrodos 11 Superfície plana para chave...
Page 55
• Montagem de imersão: hastes de imersão (0,5; 1 ou 1,5 metros) com flange fixa, ajustável ou do tipo clipe. Como padrão, os sensores estão equipados com 10 metros de cabo. Para comprimentos de cabo superiores (até 25 metros), utilize uma caixa de derivação (08350=A=8500) e o cabo 2654 (358048,00000).
Page 56
3.1.1.2 Utilizar a caixa de derivação 1 Cabo modelo 2654 9 Blindagem externa - protecção CEM 2 Caixa de derivação modelo 08350=A=8500 10 Blindagem externa - protecção CEM 3 Sensor 11 Entrada (pH ou ORP medido) - transparente 4 Entrada (pH ou ORP medido) - núcleo 12 Ref.
10. O dispositivo deverá dispor de ligação à terra (N.º 4) para evitar qualquer interferência externa de ruído elétrico. 11. Para evitar danos no sensor, certifique-se de que a câmara de fluxo nunca está vazia. Certifique- se de que o bolbo de vidro está sempre imerso em água ou em solução de tampão. 3.1.3 Sensor 8417 O sensor pode ser instalado em qualquer posição.
Page 58
Pré-requisito: Prepare uma solução de lavagem suave com um detergente de lavar loiça não abrasivo sem lanolina. A lanolina deixa uma película na superfície do eléctrodo que pode comprometer o desempenho do sensor. Examine regularmente o sensor relativamente a detritos e acumulação de depósitos. Limpe o sensor quando existir acumulação de depósitos ou quando o desempenho for inferior.
Spis treści 1 Specyfikacje na stronie 59 4 Konserwacja na stronie 65 2 Ogólne informacje na stronie 60 5 Części zamienne i akcesoria na stronie 66 3 Instalacja na stronie 62 Rozdział 1 Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. 1.1 Czujniki pH/ORP 8350.3 8350.4...
8362 8417 Ciśnienie maksymalne 6 bar @ 25°C 10 bar @ 25°C Powtarzalność (24 godziny) < 0,01 pH 0.02pH Impedancja wejściowa > 10 Mohm 100 Mohm Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 61
na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
1 Złącze AS9 5 Nakrętka mocująca dla 9 Wylot próbki komory pomiarowej 2 Czujnik temperatury Pt100 6 Komora pomiarowa 10 Etykieta, na której należy zapisać datę instalacji czujnika 3 Śruba w kształcie U 7 Uchwyt elektrody 11 Miejsce na klucz 4 Zacisk uziomowy 8 Wlot próbki Rysunek 3 Czujnik 8417...
Page 63
• Oprawa zanurzeniowa: końcówki zanurzeniowe (0,5; 1 lub 1,5 m) ze stałym, regulowanym lub zaciskowym kołnierzem. Czujniki wyposażone są w 10 metrów kabla w standardzie. W celu użycia dłuższego kabla (do 25 metrów) należy zastosować skrzynkę przyłączeniową (08350=A=8500) oraz kabel 2654 (358048,00000). Aby użycia kabla dłuższego niż...
Page 64
3.1.1.2 Przy zastosowaniu skrzynki przyłączeniowej 1 Kabel modelu 2654 9 Ekran zewnętrzny - ochrona przed zakłóceniami elektromagnetycznymi (EMC) 2 Model 08350=A=8500 skrzynka 10 Ekran zewnętrzny - ochrona przed przyłączeniowa zakłóceniami elektromagnetycznymi (EMC) 3 Czujnik 11 Sygnał wejściowy (pomiar pH lub ORP) - przezroczysty 4 Sygnał...
Page 65
9. Aby uniknąć nadciśnienia zaleca się rozładować próbkę pod ciśnieniem atmosferycznych do ścieku. 10. Urządzenie powinno być uziemione (Nr 4), aby uniknąć zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. 11. Aby uniknąć uszkodzenia czujnika, upewnij się, że komora przepływowa nigdy nie jest pusta. Upewnij się, że szklana kolba jest zawsze zanurzona w wodzie lub roztworze buforowym. 3.1.3 Czujnik 8417 Czujnik może być...
Page 66
Przygotowanie: Przygotuj delikatny roztwór myjący, używając nieabrazyjnego detergentu (środka do mycia naczyń) niezawierającego lanoliny. Lanolina pozostawia warstewkę na powierzchni elektrody, która może obniżyć sprawność czujnika. Co pewien czas sprawdź, czy na czujniku nie gromadzą się zanieczyszczenia. Czujnik należy wyczyścić, jeśli jest zabrudzony lub kiedy spada jego sprawność. 1.
Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 67 4 Karbantartás oldalon 73 2 Általános tudnivaló oldalon 68 5 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 74 3 Telepítés oldalon 70 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1.1 pH/ORP érzékelők 8350.3 8350.4 8350.5 8351...
Szakasz 2 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó webhelyén találhatók. 2.1 Biztonsági tudnivalók A gyártó...
A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a műszer váltakozó áramú hálózathoz csatlakozik. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket.
Page 71
• Merítéses felszerelés: merítőtengelyek (0,5, 1 vagy 1,5 méteres) fix, állítható vagy kapcsos típusú peremmel. Az érzékelőkhöz alapesetben 10 méteres kábel tartozik. Nagyobb kábelhosszúság esetén (legfeljebb 25 méter) használjon csatlakozódobozt (08350=A=8500) és a 2654. kábelt (358048,00000). 25 méternél nagyobb kábelhosszúság esetén használjon egy előerősítő egységet (08350=A=8000) és a 2666.
Page 72
3.1.1.2 A csatlakozódoboz használata 1 2654. típusú kábel 9 Külső árnyékolás – EMC-védelem 2 08350=A=8500 típusú csatlakozódoboz 10 Külső árnyékolás – EMC-védelem 3 Érzékelő 11 Bemenet (mért pH vagy ORP) – áttetsző 4 Bemenet (mért pH vagy ORP) – fő 12 Ref.
10. Az eszközt földelni kell (4. sz.) a külső elektromos zaj által okozott interferencia elkerülése érdekében. 11. Az érzékelő károsodásának elkerülése érdekében az átfolyócella soha ne legyen üres. Az üvegbura mindig legyen vízbe vagy pufferoldatba merítve. 3.1.3 8417. érzékelő Az érzékelő bármilyen helyzetben beszerelhető. Rögzítse az érzékelőt egy szabványos PG13,5 menetes sapkával.
Page 74
Előfeltétel: Készítsen enyhe, szappanos oldatot nem súroló mosogatószerből, amely nem tartalmaz lanolint. A lanolin egy vékony réteget hagy az elektróda felületén, amely csökkenti az érzékelő teljesítményét. Rendszeres időközönként ellenőrizze az érzékelőt a szennyeződések és a lerakódások szempontjából. Tisztítsa meg az érzékelőt, ha lerakódást észlel rajta, vagy csökkent a teljesítménye. 1.
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 75 4 Underhåll på sidan 80 2 Allmän information på sidan 75 5 Reservdelar och tillbehör på sidan 81 3 Installation på sidan 78 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. 1.1 pH/ORP-givare 8350.3 8350.4 8350.5...
Page 76
rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. 2.1 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador.
Page 77
Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren. När denna symbol är märkt på produkt anges att produkten innehåller giftiga eller farliga ämnen eller föremål.
Page 78
Figur 3 Givare 8417 1 Gängat givarskydd 3 Glasmembran 2 Givarkropp Avsnitt 3 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet.
Page 79
För kabellängder längre än 25 meter, använd en förförstärkarenhet (08350=A=8000)och 2666 kabel (370=506=025). I detta fall blir det inte möjligt att övervaka impedans. 3.1.1.1 Använda förförstärkarenheten Vid det här scenariot är det inte möjligt att ansluta lösningsjord. 1 Kabel, modell 2666 9 -V - grå...
Page 80
3.1.2 8362-givare Givarna levereras med två kablar på 3 meter som standard, en för pH-givaren och en för temperaturgivaren. Som ett alternativ kan kablar på 10 eller 20 meter tillhandahållas. Fäst enheten till ett lämpligt fast föremål med U-bult (nr. 3 i Figur 2 på...
Page 81
4.2 Underhållsschema Underhållsschemat visar de minsta tidsintervallen för regelbundet underhåll. Utför underhållsåtgärder oftare vid användning som kan förorena elektroden. Underhållsuppgift 90 dagar varje år Rengöra givaren Kontrollera att givaren inte är skadad Kalibrera givaren Bestäms av myndigheter eller baserat på erfarenhet 4.3 Rengöra givaren V A R N I N G Kemisk fara.
Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 83 4 Huolto sivulla 88 2 Yleistietoa sivulla 84 5 Varaosat ja varusteet sivulla 89 3 Asennus sivulla 86 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 1.1 pH/ORP-anturit 8350.3 8350.4 8350.5 8351 pH-mittaus pH-mittaus pH-mittaus...
Page 84
Osa 2 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.
Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaa maksutta valmistajalle hävittämistä varten. Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina.
Page 86
Kuva 3 Anturi 8417 1 Kierretty anturin kansi 3 Lasikalvo 2 Anturin runko Osa 3 Asennus V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. 3.1 Anturin kiinnitys V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara.
Page 87
Käytä yli 25 metrin kaapelipituuksille esivahvistinta (08350=A=8000) ja 2666-kaapelia (370=506=025). Tässä tapauksessa impedanssia ei voi monitoroida. 3.1.1.1 Esivahvistimen käyttö Tällä suunnitelmalla on mahdotonta yhdistää liuosmaahan. 1 Malli 2666 kaapeli 9 -V – harmaa 2 Malli 08350=A=8000 esivahvistin 10 Tulo (mitattu pH tai ORP) – vihreä 3 Anturi 11 Temp+ (Pt100) - punainen 4 Ulkoinen suojaus –...
Page 88
3.1.2 8362 anturi Anturi on varustettu vakiona kahdella 3 metrin kaapelilla, toinen pH-anturille ja toinen lämpötila- anturille. Valinnaisesti 10 tai 20 metrin kaapelit voidaan toimittaa. Kiinnitä laite sopivaan staattiseen kohteeseen U-pultilla (nro 3 kohdassa Kuva 2 sivulla 85). Asenna anturi näiden ohjeiden mukaisesti (viitenumero Kuva 2 sivulla 85): 1.
Page 89
4.2 Kunnossapitoaikataulu Kunnossapitoaikataulu esittää säännöllisten huoltotoimien minimiaikataulun. Jos elektrodi likaantuu käytössä, huolla se useammin. Kunnossapitotehtävä 90 päivää Vuosittain Anturin puhdistaminen Tarkista anturi vaurioiden varalta. Kalibroi anturi Säädösviranomaisten tai kokemuksen määräämä 4.3 Anturin puhdistaminen V A R O I T U S Kemikaalien aiheuttama vaara.
Page 90
Osa 5 Varaosat ja varusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero PVC DN 40 -virtaussäiliö, laippakiinnitys 08350=A=9500 PP-upotusvarsi, klipsikiinnitys (0,5, 1, 1,5 metriä) 08350=A=1105/1 PP-upotusvarsi, säädettävä laippa (0,5, 1, 1,5 metriä) 08350=A=1005/1 PP-upotusvarsi, kiinteä laippa (0,5, 1, 1,5 metriä) 08350=A=6005/1 PP kemikaalipuhdistussarja (suutin ja syöttöputket) 08350=A=7000 Varanesteyksikkö...
Оглавление 1 Характеристики на стр. 91 4 Техническое обслуживание на стр. 97 2 Общая информация на стр. 92 5 Запасные части и принадлежности на стр. 98 3 Монтаж на стр. 94 Раздел 1 Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. 1.1 Датчики...
8362 8417 Максимальное давление 6 бар при 25 °C; 10 бар при 25 °C; Повторяемость (24 часа) < 0,01 pH 0,02 pH Полное входное > 10 MОм 100 MОм сопротивление Раздел 2 Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный...
2.3 Этикетки с предупреждающими надписями Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы...
1 Разъем AS9 5 Гайка крепления 9 Выход пробы измерительной камеры 2 Температурный датчик 6 Измерительная камера 10 Этикетка для записи Pt100 даты установки датчика 3 U-болт 7 Основание электродов 11 Плоский вырез для ключа 4 Клемма заземления 8 Подача пробы Рисунок...
Page 95
• Погружение: трубка для погружения (0,5, 1 или 1,5 м) с неподвижным, регулируемым или зажимным фланцем. Датчики стандартно имеют кабель длиной 10 м. Для более длинных кабелей (до 25 м) используйте соединительную коробку (08350=A=8500) и кабель 2654 (358048,00000). Для кабелей длиннее 25 м используйте блок предварительного усилителя(08350=A=8000) и кабель...
Page 96
3.1.1.2 Использование соединительной коробки 1 Кабель типа 2654 9 Внешний экран — обеспечение ЭМС 2 Соединительная коробка типа 10 Внешний экран — обеспечение ЭМС 08350=A=8500 3 Датчик 11 Вход (измерение pH или ORP) — прозрачный 4 Вход (измерение pH или ORP) — 12 Опорный...
Page 97
9. Чтобы предотвратить встречное давление, рекомендуется выполнять слив пробы в дренаж при атмосферном давлении. 10. Устройство должно быть заземлено (No. 4), чтобы предотвратить любые внешние электрические помехи. 11. Чтобы избежать повреждения датчика, убедитесь, что камера расходомера никогда не остается пустой. Убедитесь, что стеклянная колба всегда погружена в воду или буферный раствор.
Page 98
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлять опасность. Перед удалением уменьшите давление до уровня ниже 10 фунтов на кв. дюйм. Если это невозможно, соблюдайте повышенную осторожность. Дополнительные сведения...
Page 99
Раздел 5 Запасные части и принадлежности (продолжение) Описание Изд. № Предварительный усилитель для датчиков 8350 08350=A=8000 Кабель с низким импедансом, тип 2666 370=506=025 Коаксиальный кабель с высоким импедансом, тип 2654 358048,00000 Русский 99...
Page 100
Obsah 1 Špecifikácie na strane 100 4 Údržba na strane 106 2 Všeobecné informácie na strane 101 5 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 107 3 Inštalácia na strane 103 Odsek 1 Špecifikácie Špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia. 1.1 Snímače pH/ORP 8350.3 8350.4 8350.5...
Odsek 2 Všeobecné informácie Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodné alebo následné škody spôsobené chybou alebo opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku.
Keď sa na produkte nachádza tento symbol, znamená to, že prístroj je pripojený k striedavému prúdu. Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo zariadenie na konci životnosti vráťte výrobcovi na bezplatnú likvidáciu. Produkty označené...
Page 103
1 Konektor AS9 5 Pridržiavacie matice pre 9 Odvod vzoriek meraciu komoru 2 Snímač teploty Pt100 6 Meracia komora 10 Štítok na zaznamenanie dátumu inštalácie snímača 3 Strmeňová skrutka 7 Podpera elektród 11 Rovný povrch pre kľúč 4 Uzemňovacia koncovka 8 Prívod vzoriek Obrázok 3 Snímač...
Page 104
• Ponorná montáž: ponorný hriadeľ (0,5, 1 alebo 1,5 m) s pevnou, nastaviteľnou alebo zacvakávacou prírubou. Snímače sú štandardne vybavené 10 m káblom. Pri dlhších kábloch (až do 25 metrov) použite spojovací box (08350=A=8500) a kábel 2654 (358048,00000). Pri káblov dlhších ako 25 metrov použite jednotku predzosilňovača (08350=A=8000) a kábel 2666 (370=506=025).
Page 105
3.1.1.2 Použitie spojovacieho boxu 1 Kábel modelu 2654 9 Externé tienenie – ochrana EMC 2 Spojovací box modelu 08350=A=8500 10 Externé tienenie – ochrana EMC 3 Snímač 11 Vstup (merané pH alebo ORP) – priehľadný 4 Vstup (merané pH alebo ORP) – jadro 12 Ref.
Page 106
3.1.3 Snímač 8417 Snímač sa môže nainštalovať kdekoľvek. Snímač namontujte použitím štandardného uzáveru so závitom PG13.5. Aby sa zabránilo poškodeniu snímača, dbajte na to, aby bola sklenená banka vždy ponorená vo vode alebo pufrovom roztoku. Odsek 4 Údržba N E B E Z P E Č I E Viacnásobné...
Page 107
3. Na očistenie meracieho konca snímača použite mäkkú kefku. 4. Ak sa znečistenie nedá odstrániť, meraciu časť snímača namočte do nariedeného roztoku kyseliny (napríklad < 5 % HCl) na maximálne 5 minút. 5. Snímač opláchnite vodou a potom ho vráťte do saponátového roztoku na 2 ‒ 3 minúty. 6.