Page 1
REV 002 High Quality Nautical Equipment BOW THRUSTER BTQ1403012 BTQ1404012 BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 BTQ1807524 BTQ1809512 BTQ1809524 Manuel de l'utilisateur PROPULSEURS D’ETRAVE Benutzerhandbuch BUGSTRAHLRUDER Manual del usuario HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA...
Page 3
SOMMAIRE Pag. 32 CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 33 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 34 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 35 INSTALLATION - le propulseur Pag. 36 INSTALLATION - le pied et la bride du support de moteur Pag.
Ø 9 mm (3/8"); a tazza Ø 32 mm (1"1/4); clé mâle hexagonale: 5 mm, 6 mm, 8 mm; clé à fourche ou polygonale: 19 mm. ACCESSOIRES QUICK ® RECOMMANDES: TCD 1022 - TCD 1042 MODÈLES BTQ1403012 BTQ1404012 BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 BTQ1807524 BTQ1809512 BTQ1809524 N° Helices Tunnel Ø 140 mm (5” 33/64) 185 mm (7” 9/32) Puisance Moteur 1,5 Kw...
Page 5
INSTALLATION • Pour éviter les phénomènes de cavitation de l’hélice, il faudra placer le tunnel le plus à fond possible. • L’effet de levier dans le bateau est proportionnel à l’augmentation de la distance (L1 et L2) que l’on constate, entre le centre de charge et la position du tunnel A et B.
Page 6
INSTALLATION • Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les per- formances de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum. • Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du tunnel, qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau.
Page 7
INSTALLATION LE PROPULSEUR • Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle à 90° de la verticale. • Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la fabrication sur place d’un support adapté.
INSTALLATION LE PIED REDUCTEUR ET LA BRIDE DE SUPPORT DU MOTEUR • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spécifi que. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau.
INSTALLATION L’HELICE MONTAGE DE L’HELICE Introduire la cheville d’entraînement A dans le trou sur l’arbre du pied réducteur B, assembler l’hélice C au réducteur en l’engrenant sur la cheville d’entraînement A, fixer l’hélice avec l’écrou auto-maintenu D. L’anode E doit être bloqué avec la vis F enduite d’adhésif structural (type Loctite).
SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE PROPULSEUR D’ETRAVE SYSTEME DE BASE BTQ14 - BTQ18 TABLEAU DE TABLEAU DE COMMANDE COMMANDE TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1022 ROUGE NOIR ROUGE NOIR COUPE BATTERIE MOTEUR RALLONGES DEDOUBLEUR...
12/13; n° 25 du schéma éclaté BTQ18 à la p.14/15 o n°23 du schéma éclaté BTQ18/95 à la p.16/17). UTILISATION DU PROPULSEUR D’ETRAVE Information du mode d’emploi du “TCD1022 et TCD1042”. LA SOCIÉTÉ QUICK ® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
ENTRETIEN BTQ 1403012 BTQ 1404012 22 21 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 13
POS. DENOMINATION CODE de maintenance. Vis d’assemblage moteur MBV0825MXCE0 Rondelle de fixation moteur MBR08X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en maté- Moteur 1,5KW 12V EMFEL1512000 riaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans Moteur 2,2KW 12V EMFEL2212000 tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel...
Page 15
POS. DENOMINATION CODE de maintenance. Vis d’assemblage moteur MBV1025MXCEO Rondelle de fixation moteur MBR10X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en maté- Moteur 3KW 12V EMFEL3012000 riaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans Moteur 3KW 24V EMFEL3024000 tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel...
Page 16
ENTRETIEN BTQ 1809512 BTQ 1809524 20 19 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 17
POS. DENOMINATION CODE de maintenance. Vis d’assemblage moteur MBV1025MXCEO Rondelle de fixation moteur MBR10X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en maté- Moteur 6KW 12V EMFEL6012000 riaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans Moteur 6KW 24V EMFEL6024000 tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel...
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH- LESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK ® HÄNDLER. ACHTUNG: Die Quick ® Bugstrahlruder wurden für die Nutzung auf See entwickelt und hergestellt. Diese Geräte dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Page 19
INSTALLATION • Um die Kavitation in der Bootsschraube zu vermeiden, muss der Tunnel so tief wie möglich angebracht werden. • Die Hebelwirkung des Schiffs ist proportional zur Vergrößerung des Abstands (L1 und L2) zwischen dem Schwerpunkt und der Position des Tunnels A und B. SCHWERPUNKT •...
Page 20
INSTALLATION • Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schubleistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum. • Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befi ndlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rückseite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfl...
INSTALLATION DAS BUGSTRAHLRUDER • Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich inner- halb von 90° ab der Vertikalen installiert werden. • Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in einem Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine entsprechende Halterung angebracht werden. •...
Page 22
INSTALLATION DER GETRIEBESOCKEL UND DIE FLANSCH DER MOTORHALTERUNG • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprechenden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Ver- bindungsbereich zwischen Flansch und Rohr auf. • Das Ganze mit der Flansch und den entsprechenden Schrauben und Unter- legscheiben befestigen.
INSTALLATION DIE BOOTSSCHRAUBE MONTAGE DER BOOTSSCHRAUBE Mitnehmerbolzen A in die Öffnung auf der Welle des Getriebesockels B einsetzen, die Bootsschraube C auf das Getrie- be setzen und auf dem Mitnehmerbolzen A einkuppeln, die Bootsschraube mit der selbstbremsenden Mutter D befes- tigen.
25 des Schemas BTQ18 auf S. 56/57 oder Nr. 23 des Schemas BTQ18/95 auf S. 58/59 . GEBRAUCH DES BUGSTRAHLRUDERS Information aus der Bedienungsanleitung des “TCD1022 und TCD1042”. QUICK ® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
Page 26
WARTUNG BTQ 1403012 BTQ 1404012 22 21 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 27
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist POS. BEZEICHNUNG CODE wird. Motorbefestigungsschrauben MBV0825MXCE0 Unterlegscheiben für MBR08X000000 Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresis- Befestigung des Motors tentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen Elektromotor 1,5KW 12V EMFEL1512000 Elektromotor 2,2KW 12V EMFEL2212000 auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden,...
Page 29
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist POS. BEZEICHNUNG CODE wird. Motorbefestigungsschrauben MBV1025MXCEO Paßscheib für MBR10X000000 Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresis- Befestigung des Motors tentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen Elektromotor 3KW 12V EMFEL3012000 Elektromotor 3KW 24V EMFEL3024000 auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden,...
Page 30
WARTUNG BTQ 1809512 BTQ 1809524 20 19 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 31
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist POS. BEZEICHNUNG CODE wird. Motorbefestigungsschrauben MBV1025MXCEO Paßscheib für Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresis- Befestigung des Motors MBR10X000000 tentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen Elektromotor 6KW 12V EMFEL6012000 Elektromotor 6KW 24V EMFEL6024000 auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden,...
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN ANTES DE USAR EL PROPULSOR DE PROA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los Propulsores de Proa Quick ® han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
Page 33
INSTALACIÓN • Para evitar fenómenos de cavitación en la hélice, se deberá colocar el túnel lo más al fondo posible. • El efecto de palanca en la embarcación es proporcional al aumento de la distancia (L1 y L2) que se detecta, entre el centro de gravedad y la posición del túnel A y B.
Page 34
INSTALACIÓN • Los extremos redondeados del túnel limitan la formación de turbulencias y cavitación, mejorando así las prestaciones de la propulsión de la hélice y reduciendo al mínimo el nivel de ruido. • Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el fl ujo de agua produce la resistencia en la cara posterior del túnel, que se convierte en un área plana para el fl...
Page 35
INSTALACIÓN EL PROPULSOR • El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo dentro de los 90º de la vertical. • Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un ángulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario realizar en obra un soporte apropiado.
Page 36
INSTALACIÓN LA PATA Y LA BRIDA DE SOPORTE DEL MOTOR • Montar la pata con la junta estanca específi ca. • Como una precaución adicional contra la entrada de agua, aplicar silicona para uso náutico en la zona de contacto entre la brida y el tubo.
INSTALACIÓN LA HÉLICE MONTAJE DE LA HÉLICE Introducir el pasador de arrastre A en el orifi cio del eje de la pata B, ensamblar la hélice C con el engranaje reductor engranándola con el pasador de arrastre A, fi jar la hélice con la tuerca autofrenante D. El ánodo E debe ser bloqueado con el tornillo F empapado con adhesivo estructural (tipo loctite).
ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK ® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL PROPULSOR SISTEMA BASE BTQ14 - BTQ18 PANEL DE MANDO PANEL DE MANDO TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1022 ROJO NEGRO ROJO NEGRO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN MOTOR PROLONGACIONES DIVISOR...
Pág. 70/71 ó N° 23 del despiece BTQ18/95 de Pág.72/73). USO DEL PROPULSOR DE PROA Información del manual del “TCD1022 y TCD1042”. QUICK ® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
Page 40
MANTENIMIENTO BTQ 1403012 BTQ 1404012 22 21 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 41
CÓDIGO raciones de mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV0825MXCE0 Arandela de fijación del motor MBR08X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con Motor 1,5KW 12V EMFEL1512000 materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos Motor 2,2KW 12V EMFEL2212000 modos, es indispensable eliminar periódicamente los depó-...
Page 43
CÓDIGO raciones de mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO Arandela de fijación del motor MBR10X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con mate- Motor 3KW 12V EMFEL3012000 riales resistentes al medio ambiente marino: de todos Motor 3KW 24V EMFEL3024000 modos, es indispensable eliminar periódicamente los depó-...
Page 44
MANTENIMIENTO BTQ 1809512 BTQ 1809524 20 19 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 45
CÓDIGO raciones de mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO Arandela de fijación del motor MBR10X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con mate- Motor 6KW 12V EMFEL6012000 riales resistentes al medio ambiente marino: de todos Motor 6KW 24V EMFEL6024000 modos, es indispensable eliminar periódicamente los depó-...
Page 46
BOW THRUSTER DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES mm (inch) BTQ14 BTQ18 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV002C...
Page 47
BOW THRUSTERS SYSTEME DE BASE / BASISSYSTEM / SISTEMA BASE TCD 1042 TCD 1022 BLACK BLACK BATTERY ISOLATOR MOTOR CONTROL SPLITTER CABLE (OPTIONAL) EXTENSIONS (OPTIONALS) TO THE BATTERY SERVICES BATTERY 12/24V BTQ14 - BTQ18 * Negatif des groupes batterie en commun. * Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate.
Page 48
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...