Page 1
REV 004 High Quality Nautical Equipment BOW THRUSTER BTQ1402012 BTQ1403012 BTQ1404012 BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 BTQ1807524 BTQ1809512 BTQ1809524 PROPULSEURS D’ETRAVE Manuel de l'utilisateur BUGSTRAHLRUDER Benutzerhandbuch HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA Manual del usuario...
Page 3
SOMMAIRE Pag. 32 CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 33 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 34 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 35 INSTALLATION - le propulseur Pag. 36 INSTALLATION - le pied et la bride du support de moteur Pag.
Page 4
CARACTERISTIQUES ET INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE PROPULSEUR D’ETRAVE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. EN CAS DE DOUTES, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: les Propulseurs d’étrave Quick ® ont été conçus et fabriqués pour l’usage nautique. Ne pas utiliser ces appareils pour d’autres types d’applications.
INSTALLATION CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION LE TUNNEL • La position du tunnel dépendra des formes intérieure et extérieure de la proue du bateau. • La mise en place optimale du tunnel se situera plutôt vers la proue et le plus à fond possible, au moins 0,75 fois le diamètre du tunnel de la ligne de flottaison.
Page 6
INSTALLATION • Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les performances de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum. • Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du tunnel, qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau.
Page 7
INSTALLATION LE PROPULSEUR • Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle à 90° de la verticale. • Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la fabrication sur place d’un support adapté.
INSTALLATION LE PIED REDUCTEUR ET LA BRIDE DE SUPPORT DU MOTEUR • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spécifique. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau.
INSTALLATION L’HELICE MONTAGE DE L’HELICE Introduire la cheville d’entraînement A dans le trou sur l’arbre du pied réducteur B, assembler l’hélice C au réducteur en l’en- grenant sur la cheville d’entraînement A, fixer l’hélice avec l’écrou auto-maintenu D. L’anode e doit être bloqué avec la vis F enduite d’adhésif structural (type Loctite).
AVVERTISSEMENT - UTILISATION SYSTEME DE BASE BTQ14 20 12V TCD 1042 TCD 1022 ROUGE NOIR ROUGE NOIR MOTEUR DEDOUBLEUR (EN OPTION) RALLONGES (EN OPTION) BATTERIE A LA BATTERIE 12/24V DE SERVICES NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN. AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION: avant de démarrer le propulseur d’étrave, vérifier qu’il n’y ait pas de baigneurs ou d’objets flottants à proximité.
ENTRETIEN BTQ 1402012 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 13
POS. DENOMINATION CODE nance. Vis d’assemblage moteur MBV0825MXCE0 Rondelle de fixation moteur MBR08X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux Moteur 1,3KW 12V EMF101200000 résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, Demi-joint MMSGM1100000 de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les...
Page 14
ENTRETIEN BTQ 1403012 BTQ 1404012 22 21 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 15
DENOMINATION CODE nance. Vis d’assemblage moteur MBV0825MXCE0 Rondelle de fixation moteur MBR08X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux Moteur 1,5KW 12V EMFEL1512000 résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, Moteur 2,2KW 12V EMFEL2212000 de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les...
Page 17
DENOMINATION CODE nance. Vis d’assemblage moteur MBV1025MXCEO Rondelle de fixation moteur MBR10X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux Moteur 3KW 12V EMFEL3012000 résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, Moteur 3KW 24V EMFEL3024000 de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les...
Page 18
ENTRETIEN BTQ 1809512 BTQ 1809524 20 19 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 19
DENOMINATION CODE nance. Vis d’assemblage moteur MBV1025MXCEO Rondelle de fixation moteur MBR10X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux Moteur 6KW 12V EMFEL6012000 résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, Moteur 6KW 24V EMFEL6024000 de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les...
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH- LESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK ® HÄNDLER. ACHTUNG: Die Quick ® Bugstrahlruder wurden für die Nutzung auf See entwickelt und hergestellt. Diese Geräte dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.
INSTALLATION VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DER TUNNEL • Die Position des Tunnels ist abhängig von der internen und externen Form des Vorschiffs. • Die optimale Position des Tunnels ist so weit und so tief wie möglich am Vorschiff, mindestens 0,75 mal den Durchmesser des Tunnels ab der Wasserlinie.
Page 22
INSTALLATION • Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schub- leistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum. • Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befindlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rück- seite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfluss frontal ausgesetzt ist.
INSTALLATION DAS BUGSTRAHLRUDER • Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich innerhalb von 90° ab der Vertikalen installiert werden. • Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in einem Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine entsprechende Halterung angebracht werden. •...
Page 24
INSTALLATION DER GETRIEBESOCKEL UND DIE FLANSCH DER MOTORHALTERUNG • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprechenden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Verbindungsbe- reich zwischen Flansch und Rohr auf. • Das Ganze mit der Flansch und den ent- sprechenden Schrauben und Unterlegschei- ben befestigen.
INSTALLATION DIE BOOTSSCHRAUBE MONTAGE DER BOOTSSCHRAUBE Mitnehmerbolzen A in die Öffnung auf der Welle des Getriebesockels B einsetzen, die Bootsschraube C auf das Getriebe setzen und auf dem Mitnehmerbolzen A einkuppeln, die Bootsschraube mit der selbstbremsenden Mutter D befestigen. Die Anode E muss mit der Schraube F befestigt werden, die vorher mit Strukturkleber (Typ Loctite) befeuchtet wurde.
Page 26
ANSCHLUSSPLAN ZUBEHÖR VON QUICK ® FÜR DIE BETÄTIGUNG DES EINFAHRBAREN STRAHLRUDERS BASISSYSTEM STEURSCHALTTAFEL BTQ14 - BTQ18 TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 TCD 1042 STERN TCD 1022 FERNSTEUERUNG PSS BATTERIESCHALTER PARALLEL-SERIE SCHWARZ LEITUNGSSCHALTER SCHWARZ BATTERIEHAUPT- SCHALTER MOTOR VERLÄNGERUNGEN...
ANSCHLUSSPLAN - GEBRAUCH BASISSYSTEM BTQ14 20 12V TCD 1042 TCD 1022 SCHWARZ SCHWARZ MOTOR SPLITTER (OPTIONAL) VERLÄNGERUNGEN (OPTIONAL) BATTERIE ALLA BATTERIA 12/24V SERVIZI ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE. WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Vor dem Start des Bugstrahlruders vergewissern Sie sich, dass sich keine Badenden oder schwimmende Gegenstände in der Nähe befinden.
Page 28
WARTUNG BTQ 1402012 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 29
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. POS. BEZEICHNUNG CODE Motorbefestigungsschrauben MBV0825MXCE0 Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Unterlegscheiben für Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den exter- MBR08X000000 Befestigung des Motors nen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und...
Page 30
WARTUNG BTQ 1403012 BTQ 1404012 22 21 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 31
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. POS. BEZEICHNUNG CODE Motorbefestigungsschrauben MBV0825MXCE0 Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresis- Unterlegscheiben für tentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den MBR08X000000 Befestigung des Motors externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion...
Page 33
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. POS. BEZEICHNUNG CODE Motorbefestigungsschrauben MBV1025MXCEO Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Paßscheib für Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den exter- MBR10X000000 Befestigung des Motors nen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und...
Page 34
WARTUNG BTQ 1809512 BTQ 1809524 20 19 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 35
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. POS. BEZEICHNUNG CODE Motorbefestigungsschrauben MBV1025MXCEO Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Paßscheib für Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den exter- MBR10X000000 Befestigung des Motors nen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und...
Page 36
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN ANTES DE USAR EL PROPULSOR DE PROA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los Propulsores de Proa Quick ® han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
INSTALACIÓN REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN EL TÚNEL • La posición del túnel dependerá de la forma interna y externa de la proa de la embarcación. • El emplazamiento apropiado del túnel, será lo más a proa y lo más a fondo posible, mínimo 0,75 veces el diámetro del túnel desde la línea de flote.
Page 38
INSTALACIÓN • Los extremos redondeados del túnel limitan la formación de turbulencias y cavitación, mejorando así las prestaciones de la propulsión de la hélice y reduciendo al mínimo el nivel de ruido. • Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el flujo de agua produce la resistencia en la cara pos- terior del túnel, que se convierte en un área plana para el flujo del agua.
Page 39
INSTALACIÓN EL PROPULSOR • El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo den- tro de los 90º de la vertical. • Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un án- gulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario realizar en obra un soporte apropiado.
Page 40
INSTALACIÓN LA PATA Y LA BRIDA DE SOPORTE DEL MOTOR • Montar la pata con la junta estanca es- pecífica. • Como una precaución adicional contra la entrada de agua, aplicar silicona para uso náutico en la zona de contacto entre la brida y el tubo.
INSTALACIÓN LA HÉLICE MONTAJE DE LA HÉLICE Introducir el pasador de arrastre A en el orificio del eje de la pata B, ensamblar la hélice C con el engranaje reductor engranán- dola con el pasador de arrastre A, fijar la hélice con la tuerca autofrenante D. El ánodo E debe ser bloqueado con el tornillo F empapado con adhesivo estructural (tipo loctite).
ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK ® PARA EL ACCIONAMIENTO DE LA HÉLICE RETRÁCTIL SISTEMA BASE PANELES DE MANDO BTQ14 - BTQ18 TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 TCD 1042 STERN TCD 1022 CONTROL REMOTO TSC INTERRUPTOR DE BATERÍAS...
ESQUEMA DE MONTAGE - ADVERTENCIAS SISTEMA BASE BTQ14 20 12V TCD 1042 TCD 1022 ROJO NEGRO ROJO NEGRO MOTOR DIVISOR (OPCIONAL) PROLONGACIONES (OPCIONALES) BATERÍA EN LA BATERÍA 12/24V DE SERVICIOS NEGATIVO DE LOS GRUPOS BATERÍA EN COMÚN. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: antes de arrancar el propulsor de proa, asegurarse de que no haya bañistas ni objetos flotantes en las cercanías.
Page 44
MANTENIMIENTO BTQ 1402012 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 45
CÓDIGO di manutenzione. Tornillo de fijación del motor MBV0825MXCE0 Arandela de fijación del motor MBR08X000000 I Bow Thruster Quick ® sono costituiti da materiale resistenti all’am- Motor 1,3KW 12V EMF101200000 biente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodica- Semiacoplamiento...
Page 46
MANTENIMIENTO BTQ 1403012 BTQ 1404012 22 21 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 47
CÓDIGO mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV0825MXCE0 Arandela de fijación del motor MBR08X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con materia- Motor 1,5KW 12V EMFEL1512000 les resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es Motor 2,2KW 12V EMFEL2212000 indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que...
Page 49
CÓDIGO mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO Arandela de fijación del motor MBR10X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con materia- Motor 3KW 12V EMFEL3012000 les resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es Motor 3KW 24V EMFEL3024000 indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que...
Page 50
MANTENIMIENTO BTQ 1809512 BTQ 1809524 20 19 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 51
CÓDIGO mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO Arandela de fijación del motor MBR10X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con materia- Motor 6KW 12V EMFEL6012000 les resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es Motor 6KW 24V EMFEL6024000 indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que...
Page 53
BTQ1807524 BTQ1809512 123 (4 123 (4 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B...
Page 54
BOW THRUSTERS SISTEMA BASE / BASIC SYSTEM BTQ 1402012 TCD 1042 TCD 1022 BLACK BLACK MOTOR SPLITTER (OPTIONAL) CONTROL CABLE EXTENSIONS (OPTIONALS) BATTERY 12/24V TO THE SERVICES BATTERY * Negatif des groupes batterie en commun. * Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate. * Negativo de los grupos batería en común.
Page 55
BOW THRUSTERS SISTEMA BASE / BASIC SYSTEM BTQ1403012 BTQ1404012 BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 TCD 1042 TCD 1022 BTQ1807524 BTQ1809512 BTQ1809524 BLACK BLACK BATTERY ISOLATOR MOTOR CONTROL SPLITTER CABLE (OPTIONAL) EXTENSIONS (OPTIONALS) TO THE BATTERY SERVICES BATTERY 12/24V * Negatif des groupes batterie en commun. * Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate.
Page 56
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® S.P.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...