Sommaire des Matières pour Quick BOW THRUSTER BTQ250
Page 1
REV 006 High Quality Nautical Equipment BOW THRUSTER BTQ250 BTQ300 Manuel de l'utilisateur PROPULSEURS D’ETRAVE Benutzerhandbuch BUGSTRAHLRUDER Manual del usuario HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA...
INDICE CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE - requisiti per l’installazione - il tunnel Pag. 4 Pag. 5 INSTALLAZIONE - requisiti per l’installazione - il tunnel Pag. 6 INSTALLAZIONE - requisiti per l’installazione - il tunnel Pag. 7 INSTALLAZIONE - il thruster Pag. 8 INSTALLAZIONE - il piede e la flangia di supporto motore Pag.
INSTALACIÓN - la pata y la brida de soporte del motor INSTALACIÓN - montaje del hélice Pag. 33 Pag. 34 ESQUEMA DE MONTAGE Pag. 35 ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO MANTENIMIENTO Pag. 36/37 Pag. 38/39 REPUESTOS BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 4
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
• Pour limiter les pertes de performance, la lon- gueur du tunnel conseillée doit être de 3 à 4 fois son diamètre. Un rapport allant jusqu’à 6 fois le diamètre est toléré. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 6
Les mailles de la grille doivent être verticales et les plus larges possibles, pour ne pas enrayer la propulsion de l’hélice. Les mailles verticales empêchent l’entrée de la plupart des objets flottants. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 7
éventuels à un bon contact avec du papier de verre. • Introduire deux joints toriques dans les logements spécifi- ques de la bride. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
• Graisser l’extrémité de l’arbre moteur. Monter la clavette • Introduire le moteur sur le joint élastique, fixer avec les 4 dans son logement. vis et les rondelles fournies. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
TABLEAU DE COMMANDE Pour l’installation du tableau de commande, se référer au mode d’emplois des “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN. ATTENTION: EN CAS DE SURCHAUFFE, LA PROTECTION THERMIQUE SUR LE MOTEUR S’OUVRIRA, EN INTERROMPANT LE CONTACT NÉGATIF SUR LE RELAIS. ATTENDRE LE TEMPS NÉCESSAIRE À LA RÉACTIVATION. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Il est absolument interdit de bypasser ou de modifier ces protections pour augmenter la durée de fonctionnement, sous peine de déchéance de la garantie et de n’importe quelle responsabilité de Quick SPA. ATTENTION: s’assurer, avant de faire démarrer l’hélice rétractable, qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’objets qui flottent au voisinage.
Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. ® Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
• Zur Einschränkung des Anschubsleistungver- lustes wird theoretisch eine optimale Länge von 3-4 mal den Durchmesser des Rohrs empfohlen; es wird ein Verhältnis von bis zu 6 mal den Durch- messer akzeptiert. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 18
Ende des Rohrs abgebracht werden. Das Gitter muss vertikale Maschen besitzen, die so breit wie möglich sind, um den Schub der Bootsschraube nicht zu beeinträchtigen. Die vertikalen Maschen halten die meisten schwimmenden Gegenständen fern. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Ausrichtung verursachen. Eventuelle Harzreste sowie alle eventuellen Fremdkörper, die den korrekten Kontakt verhindern, müssen mit Schmirgelpapier entfernt werden. • Setzen Sie zwei O-Ringe in die entsprechenden Aufnahmen in der Flansch ein. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 20
• Das Endstück der Motorwelle schmieren, das Passstück in • Den Motor auf die Federdichtung setzen, mit den 4 mitge- die entsprechende Aufnahme montieren. lieferten Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Montage, dass die Bootsschraube korrekt im Tunnel zentriert ist. BEDIENERSCHALTTAFEL Für die Installation der Bedienerschalttafel richten Sie sich nach den Angaben der Bedienungsanleitung für den “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 22
ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE. ACHTUNG: BEI ÜBERTEMPERATUR-ÖFFNET SICH DER THERMISCHE SCHUTZ IM MOTOR UND UNTERBRICHT DEN NEGATIVEN KONTAKT MIT DER RELAIS- BOX. BITTE BEACHTEN SIE DIE VORGESCHRIEBENE WARTEZEIT VOR EINER ERNEUTEN INBETRIEBNAHME. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Handbuch der Steuerungen aufgeführt. Es ist absolut untersagt, diese Schutzvorrichtungen zu überbrücken oder zu verändern, um die Betriebszeit zu erhöhen, in diesem Fall erlöschen die Garantie und jegliche Haftung durch Quick SPA. ACHTUNG: Vor dem Start des einfahrbaren Strahlruders überprüfen, dass keine Badenden oder schwimmenden Gegenstände in der Nähe sind.
Page 24
WARTUNG BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 25
Wellen des Getriebesockels, wo sich die Paßscheib Bootsschrauben befinden, nicht lackieren. Schraub Umpolrelaisbox Distanzstück Gehäuse B Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox Befestigung Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox Thermoschutz BTQ + Kabel Steuerkabel BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 28
® En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
• Para limitar las pérdidas de carga, la longitud aconsejada tiene que ser 3-4 veces del diámetro del tubo. se tolera una relación de hasta 6 veces el diámetro. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 30
La rejilla debe tener eslabones verticales y lo más anchos posibles, para no contrarrestar la propulsión del hélice. Los eslabones verticales impiden la entrada de la mayor parte de los objetos flotantes. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 31
• Colocar dos juntas tóricas en los alojamientos específicos en el interior de la brida. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 32
• Engrasar la parte terminal del eje del motor; montar la • Introducir el motor en el acoplamiento elástico, fijar con clavija en su alojamiento. los 4 tornillos y arandelas del equipamiento. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
PANEL DE MANDO Para instalar el panel de mando, consultar los manuales de uso “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
ATENCIÓN: EN CASO DE EXCESO DE TEMPERATURA, LA PROTECCIÓN TÉRMICA SOBRE EL MOTOR SE ABRIRÁ Y INTERRUMPIRÁ EL CONTACTO NEGATIVO SOBRE EL TELERRUPTOR. ESPERAR EL TIEMPO NECESARIO PARA LA REACTIVACIÓN. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Está estrictamente prohibido puentear o modificar dichas protecciones para aumentar el tiempo de funciona- miento, de lo contrario la garantía perderá validez y Quick SPA quedará eximida de toda responsabilidad. ATENCIÓN: antes de poner en marcha la hélice, asegúrese de que no haya cerca personas nadando ni objetos flotantes.
Page 36
MANTENIMIENTO BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 37
Arandela Tornillo Caja de teleinvertido Riostra cárter B Cárter de la caja de teleinvertidores Fijación del cárter de la caja de teleinvertidores Protección térmica BTQ + cable Cable del mando BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 42
ATENCIÓN: EN CASO DE EXCESO DE TEMPERATURA, LA PROTECCIÓN TÉRMICA SOBRE EL MOTOR SE ABRIRÁ Y INTERRUMPIRÁ EL CONTACTO NEGATIVO SOBRE EL TELERRUPTOR. ESPERAR EL TIEMPO NECESARIO PARA LA REACTIVACIÓN. BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV006C...
Page 44
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...