Page 1
Překlad originálního návodu k provozu Zahradní čerpadlo -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Záhradné čerpadlo -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa ogrodowa -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Kerti szivattyú GP 18-0 58565 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GP 18-0 58565...
Page 5
Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie 2 - 3 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja 4 - 7 Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Konserwacja...
Page 6
Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés > 0° | < 35° min. 400 mm...
Page 7
Anschluss supply raccordement Collegamento Aansluiting Přípojka Pripojenie Podłączenie Csatlakoztatás Rückschlagventil non-return-valve clapet antiretour portata unidirezionali terugslagklep zpětný ventil spätný ventil Zawór zwrotny visszacsapó szelep KA 4 P / 94440 KA 7 P / 94441 Teflon-Dichtband teflon sealing tape ruban d‘étanchéité en téflon nastro teflon da tenuta Teflon tape afdichting...
Page 8
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 58541 AP 18-15 58542 AP 18-20 58543 AP 18-30 58544 AP 18-40 S TA R T 5 0 % P O W E R 1 0 0 % P O W E R S T O P S T O P...
Page 9
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 100 - 66 % 66 - 33 % 33 - 1 % Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. S T A R T The pump must not in any case run without fillings. La pompe ne doit en aucun cas tourner à...
Page 10
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 10 cm...
Page 11
Betrieb Operation S TA R T Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
Page 13
Transport / Lagerung Transport / Storage Transport / Stockage Transporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Składowanie Szállítás / Tárolás S T O P...
Page 14
Transport / Lagerung Transport / Storage Transport / Stockage Transporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Składowanie Szállítás / Tárolás...
Page 15
DEUTSCH Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist ausschließlich zum Fördern von Klarwasser zum Zweck der Hauswasserversorgung Gartenpumpe GP 18-0 im Haus, Garten, Hof und Landwirtschaft Artikel-Nr. 58565 bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Spannung 18 V Dieses Gerät darf nur wie angegeben Max.
Page 16
DEUTSCH Symbole Geben Sie Akkus an einer Altbatterie- Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. WARNUNG/ACHTUNG! Sicherheitshinweise Warnung - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am lesen. Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder transportieren! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku durch Personen (einschließlich Kinder) mit...
Page 17
DEUTSCH Akku Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Brandgefahr! Explosionsgefahr! Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen. Anforderungen an den Bediener Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden.
Page 18
DEUTSCH Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. wir gemäß den gültigen Normen bezüglich Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- eventueller von unseren Geräten verursachten sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Schäden für das nachstehend Angegebene keine Verantwortung übernehmen Um eine lange Lebensdauer der...
Page 19
Specified Conditions of Use The pump is designed for pumping clean water only to supply the home with water and to use Garden pump GP 18-0 it at home, in garden, courtyard and for fields. Art. No 58565 Respecting technical data and safety precautions.
Page 20
ENGLISH Symbols Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. WARNING/CAUTION! Safety Instructions Warning - Read the operating Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift instructions to reduce the risk of injury.
Page 21
ENGLISH Battery Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery. Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed Requirements for operating staff accumulators.
Page 22
ENGLISH Caution! Depending on the design, water that Let us refer to the fact we do not assume any is left standing for a longer period of time may responsibility – according to standards in force – cause corrosion in the pump housing! (Brown for damage eventually caused by our appliances in colouration) the below-mentioned cases:...
Page 23
Caractéristiques techniques Utilisation conforme aux prescriptions La pompe est destinée uniquement au pompage d’eau propre pour approvisionnement en eau Pompe de jardin GP 18-0 des maisons, jardins, cours et dans l’agriculture. N° de commande 58565 Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité...
Page 24
FRANÇAIS Symboles Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. AVERTISSEMENT/ATTENTION! Instructions De Sécurité Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la Avertissement - Pour réduire le risque saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Page 25
FRANÇAIS Batterie Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de Risque d‘incendie ! Risque broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les d‘explosion! accumulateurs endommagés peuvent nuire à N‘utilisez jamais des accumulateurs l‘environnement et à...
Page 26
FRANÇAIS Les réparations et travaux non décrits dans ce Nous attirons votre attention sur le fait que, mode d‘emploi doivent être effectués uniquement conformément aux normes en vigueur, nous par un personnel qualifié agréé. déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par nos appareils dans les Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de situations suivantes :...
Page 27
Dati tecnici Utilizzo conforme La pompa è destinata esclusivamente a travasare l‘acqua pulita per gli scopi d‘approvvigionamento Pompa da giardino GP 18-0 ad acqua per uso domestico, nel giardino, nel N.º de artículo 58565 cortile e nell‘agricoltura. Con riferimento ai dati...
Page 28
ITALIANO Simboli Portare le batterie in un punto di raccolta di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico. AVVERTENZA/ATTENZIONE! Norme Di Sicurezza Mai toccare il cavo della pompa connessa alla rete, Avvertenza - Per ridurre il rischio di una non immergerla, non sollevarla né...
Page 29
ITALIANO Batteria salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi. Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio locale. Pericolo di incendio Pericolo Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si d’esplosione! consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito.
Page 30
ITALIANO Per garantire la vita durevole delle guarnizioni L’impianto deve essere controllato negli intervalli della pompa è consigliato sciacquare periodici con riguardo al suo perfetto stato. periodicamente la pompa dell’acqua pulita. Vi avvertiamo che, secondo le norme vigenti, non assumiamo alcuna responsabilità degli eventuali Attenzione! L’acqua che ristagna per un periodo danni dovuti dai nostri apparecchi nei casi sotto prolungato nel corpo della pompa può...
Page 31
NEDERLANDS Technische gegevens Voorgeschreven gebruik van het systeem Tuinpomp GP 18-0 De pomp is uitsluitend voor het pompen van schoon water bestemd, voor huiselijke Artikel-Nr. 58565 bevoorrading met water en gebruik in huis, Spanning 18 V tuin, binnenplaats en landbouw. Rekening houdend met de technische gegevens en Max.
Page 32
NEDERLANDS Symbolen Geef de accu’s af op een verzamelplaats voor oude batterijen waar deze milieuvriendelijk worden gerecycled. WAARSCHUWING/OPGELET! Veiligheidsadviezen De op het elektrische net aangesloten pomp nooit Waarschuwing - Voor verlaging van een aan de kabel aanraken, dompelen, resp. tillen of letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Page 33
NEDERLANDS Accu Verwijder accu‘s in een ontladen toestand. Wij adviseren de polen met een plakband af te dekken om kortsluiting te voorkomen. Open de accu niet. Brandgevaar! Explosiegevaar! Eisen aan de bedienende persoon Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeerde accu’s. Een accu nooit openen, De bedienende persoon moet, voor het gebruik van beschadigen en/of laten vallen.
Page 34
NEDERLANDS Om een lange levensduur van de Wij maken u er op attent dat wij in pompafdichtingen te garanderen adviseren wij de overeenstemming met de geldige normen pomp regelmatig met schoon water uit te spoelen. betreffende eventuele, door onze apparaten veroorzaakte schaden, voor datgene wat hieronder Let op! Langdurig stilstaand water kan vanwege de is aangegeven geen verantwoording overnemen:...
Page 35
Technická data Oblast Využití Čerpadlo je určeno výhradně k čerpání čisté vody za účelem domácího zásobování vodou s Zahradní čerpadlo GP 18-0 využitím v domě, na zahradě, dvoře a v polním Obj. č. 58565 hospodářství. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní...
Page 36
ČEŠTINA Symboly Dejte baterie do sběrny starých baterií, kde budou recyklovány šetrně k životnímu prostředí. VAROVÁNÍ/POZOR! Bezpečnostní Upozornění Čerpadlo zapojené do sítě nikdy nechytejte za Varování - Ke snížení rizika zranění si kabel, nenořte a ani nezvedejte a nepřevážejte! přečtěte provozní návod. Tento přístroj není...
Page 37
ČEŠTINA Akumulátory Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme přelepil póly lepící páskou, aby byly chráněné proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte. Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! Požadavky na obsluhu Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Akumulátor Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně nikdy neotevírejte, nepoškozujte a nenechte přečíst návod k obsluze.
Page 38
ČEŠTINA Během zimního skladování je třeba mít na Důležité informace pro zákazníka paměti, aby v přístroji nebyla voda, protože by Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby jinak přístroj poškodil mráz. Čerpadlo musí být nebo i po záruční době je třeba zásadně provést úplně...
Page 39
Technické údaje Použitie podľa predpisov Čerpadlo je určené výhradne na čerpanie čistej vody s cieľom domáceho zásobovania Záhradné čerpadlo GP 18-0 vodou s využitím v dome, na záhrade, dvore a v Obj. č. 58565 poľnohospodárstve. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné...
Page 40
SLOVENČINA Symboly Vyradené batérie odneste do zberne starých batérií, kde budú recyklované s ohľadom na životné prostredie. VAROVANIE/POZOR! Bezpečnostné Pokyny Čerpadlo zapojené do siete nikdy nechytajte Varovanie - Na zníženie rizika zranenia si za kábel, neponárajte a ani nezdvíhajte a prečítajte prevádzkový...
Page 41
SLOVENČINA Akumulátor Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúčame prelepiť póly lepiacou páskou, aby boli chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte. Nebezpečenstvo požiaru! Nebezpečenstvo explózie! Požiadavky na obsluhu Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne neotvárajte, nepoškodzujte a nenechajte prečítať návod na obsluhu.
Page 42
SLOVENČINA Pri zimnom uskladnení je potrebné dbať na to, aby Upozorňujeme vás na to, že podľa platných noriem sa v prístroji nenachádzala voda, pretože inak by nepreberáme zodpovednosť za škody spôsobené mohol mráz prístroj zničiť. Čerpadlo kompletne prípadne našimi prístrojmi v nižšie uvedených vyprázdnite a skladujte v priestoroch odolných prípadoch: proti mrazu.
Page 43
POLSKI Dane techniczne Warunki użytkowania Pompa przeznaczona jest wyłącznie do tłoczenia czystej wody w celu zaopatrzenia domu, ogrodu, Pompa ogrodowa GP 18-0 podwórza i gospodarstwa rolnego w wodę. Nr artykułu 58565 Z uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Napięcie 18 V Produkt można użytkować...
Page 44
POLSKI Symbole Akumulatory należy utylizować w punkcie zbiórki zużytych baterii, gdzie są one poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. OSTRZEŻENIE/UWAGA! Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie - W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy Nigdy nie chwytać, nie zanurzać, nie podnosić zapoznać się z instrukcją obsługi. ani nie transportować...
Page 45
POLSKI Akumulator Akumulatory należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska Akumulatory litowo-jonowe podlegają obowiązkowi unieszkodliwiania odpadów. Uszkodzone akumulatory oddać do utylizacji Niebezpieczeństwo pożaru! specjalistycznemu zakładowi. Akumulatory należy Niebezpieczeństwo wybuchu! wyjąć z urządzenia przed ich zezłomowaniem. Nożyc do żywopłotu nie wolno używać do W przypadku wycieku toksycznych oparów lub cięcia trawy, twardych gałązek i drewna ani do cieczy uszkodzone akumulatory mogą...
Page 46
POLSKI Konserwacja Z gwarancji wyłączony jest również stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i zwykłe zużycie części. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na GÜDE nie ponosi odpowiedzialności za szkody elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. spowodowane nieprawidłową instalacją lub niewłaściwą eksploatacją pompy. Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić...
Page 47
MAGYAR Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat A készülék kizárólag tiszta víz szivattyúzására alkalmas háztartás vízellátására, kertben, udvaron Kerti szivattyú GP 18-0 és mezőgazdaságban. Tekintettel a műszaki Megrend.szám 58565 adatokra és a biztonsági utasításra Feszültség 18 V A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
Page 48
MAGYAR Szimbólumok Az akkukat és elemeket minden esetben azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő telephelyen adja le. VIGYÁZAT/FIGYELEM! Biztonsági Tudnivalók Vigyázat - A személyi sérülések Az áramkörbe bekapcsolt szivattyút tilos a kábenél kockázatának csökkentése érdekében fogva tartani, vízbesüllyeszteni, felemelni,vagy olvassa el a felhasználói útmutatót. szállítani! A készüléket nem korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező,...
Page 49
MAGYAR Akkumulátor Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut. Tűzveszély! Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy Követelmények a gép kezelőjére eldeformálódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértse A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el fel és ne engedje leesni.
Page 50
MAGYAR Figyelem! Hosszabb ideig bennmaradt víz Figyelmeztetjük arra, hogy az érvényes normák a felépítésből adódóan korróziót okozhat a szerint, nem vállalunk felelősséget a gép által szivattyúházban! (barnás elszíneződés) okozott károkért, melyek az alábbi esetekben keletkeznek: A téli betárolásnál ügyeljen rá, hogy ne maradjon Szakszerűtlen javítás, melyet nem autorizált szervíz víz a készülékben, mivel a fagyhatás tönkreteszi végez.
Page 51
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 52
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58564 GP 18-401-30 GP 18-0 #58565 EN 60335-1:2012/A13:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-41:2003/A2:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62233:2008; AfPS GS 2014:01 Prohlášení...