Pompe à immersion destinée à l'assèchement, aux transvasements et aux vidages des récipients dans la maison, le jardin, la cour et dans l'agriculture (69 pages)
Page 1
GS 1102 PI # 94634 Deutsch DE Originalbetriebsanleitung SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE English GB Translation of original operating instructions DIRTY-WATER SUBMERSIBLE PUMP Français FR Traduction du mode d’emploi d’origine POMPE D'EVACUATION POUR EAUX CHARGEES Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu PONORNE KALOVE CERPADLO Slovenčina SK...
Page 3
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite Gemeinschaft konform von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Verbote: Gerät SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE GS 1102 PI Im Fördermedium aufhalten für den permanenten Einsatz. Kabellänge: 10 m RNF, mit Zugriff von Kindern verboten verboten Schwimmerautomatik.
Page 4
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den Frostschäden und andere durch Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), Witterungseinflüsse verursachte Defekte; verantwortlich. Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schalter) betreiben! Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften. Elektriker überprüft werden, dass die verlangten ...
Page 5
Dadurch kann das Luftpolster aus dem Gehäuse entweichen und die Pumpe fördert sofort. Anschließend kann die Pumpe wieder aufgestellt werden. Technische Daten GS 1102 PI Achtung! Wichtige Kundeninformation Anschluss 230 V / 50 Hz Um eine lange Lebensdauer der Pumpendichtungen zu...
Page 6
Störungen – Ursachen - Behebung Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder Personen noch Tiere in der zu fördernden Flüssigkeit, (Problem): Motor läuft nicht an aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.) (Ursache): Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit darf Netzspannung fehlt +35 °C nicht überschreiten.
Page 7
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Bevor man irgendwelche Wartungsarbeiten an der Pumpe durchführt, muss man immer den elektrischen Anschluss unterbrechen (den Stecker aus der Steckdose herausziehen) und sich vergewissern, dass sich die Pumpe nicht in Betrieb setzt. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Page 8
European Community Appliance Prohibitions: GS 1102 PI Permanent use. Cable RNF 10 m long. Float automatics Areas of Use: To pump/pump out water – clean and dirt - Staying in the transportation Access to children prohibited from sewers, tanks etc.
Page 9
a case, use a switching clock and ensure sufficiently long Check the voltage. Technical data given on the type label breaks between the operating cycles. must correspond with electric network voltage. If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropriate pumping stations, standards valid for pumps in the given The pump must not be connected to the existing water country must unconditionally be observed.
Page 10
1. Accident site 2. Accident type Technical data 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) GS 1102 PI Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz Instructions step by step Motor capacity P1 1100 W Maximum delivered quantity 20000 l/h ...
Page 11
To ensure long service life of the pump seal, we Floating switch positions (pic. B + C) recommend rinsing the pump with clean water in regular intervals. The operating or shutdown point of the pump can be set with various floating switch positions. In pic. B you can see Safety instructions for inspections and maintenance the float cable without any fixation change with full switch radius.
Page 12
Appareil Défense de demeurer dans le Accès interdit aux enfants liquide transporté GS 1102 PI Pour une utilisation permanente. Longueur du câble : 10 m RNF, avec automatisme du flotteur. Domaines d’utilisation: Pour le pompage d’eau claire et Défense de tirer sur le câble / de Liquide transporté...
Page 13
Ces règlements sont valables également pour les pièces des accessoires. L’utilisateur est reponsable vis-à-vis des tierces personnes lors de l’utilisation de la pompe (stations de En cas d’endommagement du câble pompage, etc.). d’alimentation, contactez impérativement un Utilisez uniquement sur des raccords avec disjoncteur de électricien.
Page 14
Ceci permet de libérer la poche d'air du corps et la pompe peut pomper immédiatement. Replacer ensuite la pompe en position verticale. Caractéristiques techniques GS 1102 PI Attention! Information importante pour le client. Alimentation/fréquence 230 V / 50 Hz Afin d'assurer une longue durée de vie du joint de la...
Page 15
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise se trouve à une Laissez les bulles d'air s'échapper (fig. D) distance suffisante de l’eau et de l’humidité et à ce que la fiche soit protégée de l’humidité. Arrêtez la pompe, le niveau d’eau doit monter.
Page 16
Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Page 17
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Likvidace přepravního obalu Označení: Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči Bezpečnost produktu: životnímu prostředí...
Page 18
především pak děti. Děti a nepovolané osoby Před uvedením do provozu musí kompetentní elektrikář držte vždy mimo dosah přístroje. zkontrolovat, zda jsou k dispozici požadovaná elektrická bezpečnostní opatření. Elektrické zapojení se provede do zásuvky. Čerpadlo není vhodné pro dlouhodobý provoz (např. jako ...
Page 19
Speciální školení není nutné. 1. Místo nehody 2. Druh nehody Technické údaje 3. Počet zraněných 4. Druh zranění GS 1102 PI Návod krok za krokem Napětí/frekvence 230 V / 50 Hz Výkon motoru P1 1100 W ...
Page 20
občasné vyčištění podstavce filtru, další údržba není nutná. Polohy plovákového spínače (obr. B + C) Používat se smí každopádně jen originální náhradní díly. Zapínací resp. vypínací bod čerpadla lze nastavit různými Aby byla zaručena dlouhá životnost těsnění polohami plovákového spínače. Na obr. B vidíte plovákový čerpadla, doporučujeme čerpadlo v pravidelných kabel bez změny fixace s plným spínacím poloměrem.
Page 21
Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte. Zákazy: Prístroj GS 1102 PI Je zakázané zdržiavať sa v Pre permanentné použitie. Dĺžka kábla: 10 m RNF, Prístup detí zakázaný dopravnom médiu s automatikou plaváka.
Page 22
skúseností alebo znalostí o prístroji je Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný zakázané s prístrojom pracovať. elektrikár skontrolovať, či sú k dispozícii požadované elektrické bezpečnostné opatrenia. Bez dohľadu nepúšťajte nikdy do Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky. blízkosti prístroja nepovolané...
Page 23
Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: Technické údaje 1. Miesto nehody 2. Druh nehody GS 1102 PI 3. Počet zranených Prípojka 230 V / 50 Hz 4. Druh zranenia Výkon motora 1100 W Návod krok za krokom...
Page 24
abrazívne látky spôsobujú predčasné opotrebenie a zníženie Čerpadlo postavte, resp. položte „našikmo“ (obr. D) do výkonu čerpadla. Práce na elektrickom zariadení čerpadla čerpaného média. Dbajte na to, aby sa plavákový spínač smie vykonávať výhradne len zákaznícky servis (to platí aj nachádzal v pracovnej polohe.
Page 25
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en Verboden: verwijder deze zo snel mogelijk. Apparaat Zich in de verpompte vloeistof GS 1102 PI Toegang voor kinderen verboden ophouden is verboden Professionele vuilwater dompelpomp voor het gebruik bijv. op het gebied van bouw evenals bij overstromingen.
Page 26
De gebruiker is tegenover derden, met betrekking tot het Bij beschadigingen aan de aansluitkabel van gebruik van de pomp (waterinstallatie enz.), het apparaat moet u een vakkundige elektricien verantwoordelijk. raadplegen. Voer onder geen omstandigheden Slechts aan aansluitingen met een schakelaar voor eigenhandige reparaties uit.
Page 27
Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Let op! Belangrijke informatie voor klanten Technische gegevens Geadviseerd wordt de pomp schuin in de vloeistof te GS 1102 PI dompelen, resp. neer te leggen. Daardoor kan de luchtbel vanuit de behuizing ontsnappen en de pomp werkt Aansluiting: 230 V / 50 Hz daardoor direct.
Page 28
Zuigkorf vervuild Handelswijze in noodgeval Waterspiegel daalt te snel Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te Maximale opvoerhoogte verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel overschreden mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm Knik in de pompleiding gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Page 29
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden.
Page 30
Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli Divieti: prima possibile. Apparecchio E’ vietato sostare nel fluido da GS 1102 PI Divieto d'accesso dei bambini travasare Per uso permanente. Lunghezza del cavo: 10 m RNF, con automatica del galleggiante.
Page 31
Attenzione: In nessun caso la pompa deve essere in Questo apparecchio non è predisposto marcia a secco. La pompa deve lavorare immersa per essere utilizzato dalle persone (bambini totalmente al liquido. compresi) con i problemi fisici, uditori oppure psichici. E’ vietato manovrare l’apparecchio ...
Page 32
Attenzione! Informazione importante per Cliente: Dati tecnici Consigliamo immergere la pompa nel liquido inclinata. Così si libera il cuscino d’aria dal corpo e la pompa GS 1102 PI travasa subito. E’ possibile poi mettere la pompa in Allacciamento 230 V / 50 Hz posizione verticale.
Page 33
Livello d’acqua scende rapidamente. Comportamento nel caso d’emergenza Superata l’altezza massima di trasporto Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi Tubazione di trasporto piegata più rapidamente al medico qualificato. (rimozione): Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Pulire la gabbia d’aspirazione. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve Assicurare l’afflusso sufficiente essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso...
Page 34
Assistenza tecnica Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
Page 35
Gép Tilos a közlekedési médiumban Tilos gyerekeknek a gép tartózkodni közelében tartózkodni GS 1102 PI Alkalmas folyamatos működtetésre. A kábel hossza: 10 m RNF, automatikus úszó. Használat: A tiszta és szennyvíz tartályokból, medencékből, Tilos a kábelnél fogva húzni/ Közlekedési médium max. 35 °C stb.
Page 36
személyeknek dolgozni, akiknek nincs elegendő A szivattyú használatakor a működtető felelős a harmadik tapasztalatuk és szakismeretük. személy biztonságáért. (pl. vízművek, stb.) Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval ellátott Tilos a gépet felügyelet nélkül hagyni. Ne csatlakozókkal használható (FI)! engedjen a gép közelébe idegen személyeket, ...
Page 37
Műszaki adatok Vigyázz ! Fontos figyelmeztetés a vásárló számára! Ajánlatos a szivattyút a folyadékba ferde állapotban GS 1102 PI helyezni. Felszabadul a szivattyú alatti légpárna, s a Feszültség/frekvenció 230 V / 50 Hz szivattyú azonnal működésbe lép. Ezután a szivattyút A P1 motor teljesítménye...
Page 38
Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN Tisztítsa ki a szívó kosarat 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen Biztosítson be megfelelő befolyást kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, Ellenőrizze a szállító út hosszát szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja Ellenőrizze a szállító...
Page 39
Szervíz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre.
Page 40
Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih Naprava odgovarja standardom odstranite. Naprava Prepovedi: GS 1102 PI Črpalka je namenjena za trajno delovanje. Dolžina kabla: 10 m RNF, z avtomatiko plovca. Prepovedano je zadrževati se Področje uporabe: Služi prečrpavanju ali črpanju čiste in Otrokom je vstop prepovedan.
Page 41
Da napravo zaščitite, uporabite stikalno uro in nastavite Za vklop naprave vtaknite vtič v električno vtičnico. ustrezne odmore med posameznimi delovnimi ciklusi. Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na tipski etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v omrežju. Črpalka ne sme biti priključena kot naprava, ki bi ...
Page 42
Če potrebujete strokovno pomoč, Tehnični podatki izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj nezgode GS 1102 PI 2. Vrsta nezgode Priključek 230 V / 50 Hz 3. Število ranjenih oseb...
Page 43
Točko vklopa oziroma izklopa črpalke je možno nastaviti z plovec). Potopne črpalke ni potrebno posebej vzdrževati. različnimi položaji plovnega stikala. Na sliki B je kabel Ležaji se samodejno mažejo z mazivom. Zadostuje samo plovca brez pritrditve, s polnim obsegom stikal. Ob tem občasno očiščenje podstavka filtra, drugo vzdrževanje ni številka 1 pomeni delovni položaj, številka 0 pa izklopljeni potrebno.
Page 44
Uređaj Zabranjeno je zadržavanje u Djeci zabranjen ulaz. transportnom mediju GS 1102 PI Za trajnu upotrebu. Duljina kabla Priključni kabel RNF od 10 metara, sa automatikom plovka. Područje primjene: Idealna za precrpljivanje i crpljenje čiste ili otpadne vode iz prihvatnih jama, spremnika itd..
Page 45
senzorskim ili duševnim ograničenjem. Također se ne dopušta rad sa aparatom Korisnik odgovara za sigurnost ostalih osoba prilikom osobama sa manjkom iskustva ili znanja. upotrebe crpke (spremnici vode itd.). Priključiti samo na mrežu preko sigurnosnog prekidača za Bez nadzora nikada ne puštajte u blizinu zaštitu od prekostruje (FI)! aparata nezaposlene osobe, prije svega ne...
Page 46
Preporučljivo je uranjati odnosno potapati crpku u vodu Tehnički podaci u kosom položaju. Time ćete ispustiti zrak iz unutrašnjosti crpke i crpka odmah crpi tekućinu. Nakon GS 1102 PI toga možete uređaj opet podesiti ravno. Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz...
Page 47
neophodno je isti odmah dopuniti. Trebate li pomoć, Onečišćeni usisni koš navedite slijedeće podatke: Previše visoka temperatura vode Crpka neprekidno radi na 1. Mjesto nezgode maksimalnom tlaku. 2. Vrsta nezgode (Način otklanjanja kvara): 3. Broj ozlijeđenih osoba Usisni koš očistite i ostavite da se 4.
Page 48
Există pericolul de sufocare! Părţile ambalajului păstraţi în afara accesului copiilor şi lichidaţi cât mai repede. Interdicţii: Aparatul GS 1102 PI Staţionarea în mediul de Pompă submersibilă de noroi profesională pentru utilizare în Accesul copiilor interzis transvazare interzisă...
Page 49
nici un caz nu efectuaţi reparaţii prin mijloace Exploataţi doar cu întrerupătorul de protecţie (FI) proprii. împotriva curentului de defect! Înaintea punerii în funcţiune este necesar ca un Acest aparat nu este voie să fie folosit de electrician să...
Page 50
şi de aceea trebuie ferită pompa de aceste materiale. În timpul îngheţului pompa trebuie scoasă din lichidul de Date tehnice pompare. Trebuie împiedicat absolut faptul ca pompa să fie expusă pericolului de îngheţ. Din pompă trebuie golit lichidul GS 1101 PI iar pompa trebuie adăpostită...
Page 51
Pentru un eventual accident, la locul de muncă trebuie să fie întotdeauna la îndemână trusa de prim ajutor (defectul): Întrerupătorul termic opreşte pompa conform DIN 13164. Materialul pe care-l luaţi din trusă (cauza): trebuie imediat completat. În caz că solicitaţi ajutor, Coşul de aspirare impurificat menţionaţi aceste date: Prea ridicată...
Page 52
Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване! A.V. 2 Препечатване, и то и на части от текста, изискват одобрение. Технически промени са изключени. Картинки за илюстрация! Превод на оригиналното упътване за експлоатация. Ликвидация на транспортната опаковка Обозначение: Опаковката...
Page 53
Внимание: Помпата в никакъв случай не бива да Употреба в противоречие с предназначението респ. работи без пълнеж. Помпата трябва да работи изцяло неспазване на употребата в съответствие с потопена в течноста. предназначението; Претоварване на помпата с непрекъсната работа; ...
Page 54
Внимание! Важна информация за клиента Технически данни За да бъде гарантирано дълго време на годност на херметичността на помпата, препоръчваме помпата в GS 1102 PI редовни интервали от време да се изплаква с чиста Напрежение/честота 230 V / 50 Hz вода.
Page 55
Помпи използвани навън (напр. язовири и т.н.) трябва да Повреди– причини - отстраняване бъдат снабдени с присъединяващ гумиран кабел тип H07RNF, според норми DIN 57282 респ. DIN 57245. (проблем): Мотора не се задвижва (причина): Когато помпата работи, не е разрешено в Липсва...
Page 56
Инструкции за безопасност за прегледи и поддръжка Преди извършване на каквато и да било поддръжка на помпата е необходимо винаги да се прекъсне захранването (да се извади щепсъла от щепселната кутия) и да се убедите, че помпата няма да се включи. Само...
Page 57
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...