Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Parallelgreifer
Parallel gripper
Préhenseur parallèle
Pinza parallela
Pinzas paralelas
Parallellgripdon
UPG
R412026377/2018-01, Replaces: −, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aventics UPG Série

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Parallelgreifer Parallel gripper Préhenseur parallèle Pinza parallela Pinzas paralelas Parallellgripdon R412026377/2018-01, Replaces: −, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2: Zu Dieser Anleitung

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Deutsch Warnhinweise in dieser Anleitung In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Zu dieser Anleitung Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
  • Page 3: Lieferumfang

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Bei der Montage Gerätebeschreibung Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker Greifergehäuse Gewinde anschließen oder ziehen. Sichern Sie die Anlage gegen Greifbacken Greiferbefestigung unten Wiedereinschalten.
  • Page 4 AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Greifer pneumatisch anschließen Teil gegriffen (Außengreifen): 1. Spannen Sie das zu greifende Teil ein. 2. Schieben Sie den Magnetschalter 2 (2) in die Nut (4) in VORSICHT Richtung Greifermitte, bis dieser schaltet. 3. Verklemmen Sie den Magnetschalter 2...
  • Page 5: Instandhaltung Und Instandsetzung

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Betrieb Instandhaltung und Instandsetzung WARNUNG Verwenden Sie die unten aufgeführten Materialnummern, um die Quetsch- und Schergefahr zwischen Greifbacken und Beipacks bei AVENTICS nachzubestellen. Greiffingern! Inhalt des Beipacks: 6 Zentrierhülsen zur Befestigung Personen oder Gliedmaßen können während des Betriebs eingequetscht werden.
  • Page 6: Technische Daten

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch 12 Technische Daten Parameter Einheit Grenzwert Betriebsmedium Druckluft, Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 7:4:4 Nennbetriebsdruck Mindestdruck ohne Greifkrafterhaltung Greifkrafterhaltung Maximaldruck ohne Greifkrafterhaltung Greifkrafterhaltung Druckbereich für Sperrluft 0,5 ... 1 Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog...
  • Page 7 UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
  • Page 8 A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
  • Page 9: About This Document

    Observe the valid local regulations in the country of use to instructions, especially chapter “Basic Safety Instructions”. protect the environment and avoid workplace accidents. Only use AVENTICS grippers that are in perfect working order. Improper use Examine the product for obvious defects, such as cracks in the Do not use the gripper to crush connections or objects (e.g.
  • Page 10: Delivery Contents

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | English During operation Assembly Only authorized personnel are allowed to operate the setting Assembling the gripper mechanisms of the components or parts, under the proviso that the pneumatic system is used as intended. Only allow persons who are authorized by the system owner to CAUTION access the system's direct operating area.
  • Page 11 AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | English There are two options for connecting the gripper pneumatics: Commissioning Compressed air connection for fittings CAUTION Connection A = open gripper Connection B = close gripper Risk of injury or damage! Connection S = sealing air...
  • Page 12: Accessories

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | English 10 Accessories CAUTION The required accessories can be found in our online catalog at Danger of injury due to falling or ejected gripper objects! www.aventics.com/pneumatics-catalog If the power supply fails, the gripper objects may fall or be ejected (depending on the application).
  • Page 13 UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
  • Page 14 A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Fondamentales

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Français des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Consignes de danger dans ce mode d’emploi À propos de ce mode d’emploi Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour...
  • Page 16: Description Du Produit

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Lors du montage Description de l’appareil Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression avant de monter le produit ou de le Boîtier du préhenseur Filetage, fixation basse brancher ou débrancher. Protéger l’installation de toute Mâchoires...
  • Page 17: Raccordement Pneumatique Du Préhenseur

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Raccordement pneumatique du préhenseur Pièce saisie (préhension externe) : 1. Fixer la pièce à saisir. 2. Faire glisser le commutateur magnétique 2 (2) dans la ATTENTION rainure (4) en direction du milieu du préhenseur, jusqu’à ce qu’il commute.
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Fonctionnement Entretien et maintenance Pour la commande des sachets d’accessoires auprès d’AVENTICS, AVERTISSEMENT utiliser les numéros de référence mentionnés ci-après. Contenu du sachet d’accessoires : Risque d’écrasement et de cisaillement entre les mâchoires et 6 douilles de centrage pour la fixation les doigts de préhension !
  • Page 19: Données Techniques

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français 12 Données techniques Paramètres Unité Valeur limite Matériau d’exploitation Air comprimé, qualité de l’air comprimé selon ISO 8573-1: 7:4:4 Pression nominale de service Pression minimale sans maintien de la force de préhension avec maintien de la force de préhension...
  • Page 20 UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
  • Page 21 A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
  • Page 22: Spiegazione Delle Istruzioni

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Italiano Avvertenze di sicurezza in queste istruzioni In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni Spiegazione delle istruzioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
  • Page 23: Descrizione Del Prodotto

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Durante il montaggio Descrizione dell’apparecchio Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il prodotto o Custodia della pinza Filettatura fissaggio collegare o scollegare i connettori. Proteggere l’impianto da...
  • Page 24: Messa In Funzione

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Collegamento pneumatico della pinza Pezzo afferrato (presa esterna): 1. Serrare il pezzo da afferrare. 2. Spingere l’interruttore magnetico 2 (2) nella ATTENZIONE scanalatura (4) in direzione del centro pinza, finché non si attiva.
  • Page 25 AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Funzionamento Manutenzione e riparazione Per riordinare i pacchetti accessori presso AVENTICS utilizzare i AVVERTENZA codici elencanti di seguito. Contenuto del pacchetto accessori: Pericolo di schiacciamento e taglio fra le ganasce e le dita...
  • Page 26: Dati Tecnici

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano 12 Dati tecnici Parametro Unità valore limite Fluido operativo Aria compressa, qualità dell’aria compressa secondo ISO 8573-1: 7:4:4 Pressione di esercizio nominale Pressione minima senza mantenimento della forza prensile con mantenimento della forza...
  • Page 27 UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
  • Page 28 A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
  • Page 29: Acerca De Estas Instrucciones

    Utilice la pinza de AVENTICS solo si no presenta problemas el manejo, el desmontaje y la conservación (incl. mantenimiento y técnicos.
  • Page 30: Volumen De Suministro

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español El producto se debe utilizar exclusivamente en el rango de Descripción de las prestaciones potencia que viene indicado en los datos técnicos. El ámbito de utilización de la pinza es la técnica de automatización.
  • Page 31: Conexión Neumática De La Pinza

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español En las mordazas se montan dedos de sujeción: Pinza cerrada: NOTA: Los dedos de sujeción no vienen suministrados. 1. Cierre la pinza. 2. Desplace el solenoide 2 (2) en la ranura (4) en dirección Los dedos de sujeción se pueden montar desde arriba...
  • Page 32 AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español Funcionamiento Mantenimiento y reparación Use el n.º de material enumerados a continuación para pedir los ADVERTENCIA paquetes accesorios a AVENTICS. Contenido del paquete accesorio: Peligro de aplastamiento y corte entre las mordazas y los 6 casquillos de centraje para la fijación...
  • Page 33: Datos Técnicos

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español 12 Datos técnicos Parámetro Unidad Valor límite Medio de servicio Aire comprimido, calidad del aire comprimido según ISO 8573-1: 7:4:4 Presión de trabajo nominal Presión mínima sin conservación de la fuerza prensora conservación de la fuerza prensora Presión máxima...
  • Page 34 UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
  • Page 35 A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
  • Page 36: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Gripdonet får inte användas för klämning av anslutningar eller skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. föremål (exempelvis rör- eller slanganslutningar, plåtdelar). Gripdon från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. Förkunskapskrav Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex.
  • Page 37: Leveransen Innehåller

    AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Svenska Vid montering Beskrivning av enheten Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten monteras eller kontakterna Gripdonshus Gänga gripdonsfäste ansluts eller tas bort. Se till att anläggningen inte kan kopplas Gripbackar undertill till av misstag.
  • Page 38 AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Svenska Ansluta gripdonet pneumatiskt Greppad del (yttergrepp) 1. Spänn fast den del som ska greppas. 2. Skjut in magnetbrytaren 2 (2) i spåret (4) mot mitten av SE UPP gripdonet tills den kopplar. 3. Kläm fast magnetbrytaren 2 (2) genom att dra åt...
  • Page 39 AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Svenska Drift Demontering och byte VARNING SE UPP Kläm- och skärrisk mellan gripbackar och gripfingrar! Risk för personskador vid demontering under tryck och Personer eller kroppsdelar kan klämmas under driften. elspänning! Kroppsdelar, exempelvis fingrar, kan då avskiljas.
  • Page 40 UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
  • Page 41 A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
  • Page 42 German language. R412026377–BAL–001–AA/2018-01 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Table des Matières