AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Deutsch Warnhinweise in dieser Anleitung In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Zu dieser Anleitung Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Bei der Montage Gerätebeschreibung Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker Greifergehäuse Gewinde anschließen oder ziehen. Sichern Sie die Anlage gegen Greifbacken Greiferbefestigung unten Wiedereinschalten.
Page 4
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Greifer pneumatisch anschließen Teil gegriffen (Außengreifen): 1. Spannen Sie das zu greifende Teil ein. 2. Schieben Sie den Magnetschalter 2 (2) in die Nut (4) in VORSICHT Richtung Greifermitte, bis dieser schaltet. 3. Verklemmen Sie den Magnetschalter 2...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Deutsch Betrieb Instandhaltung und Instandsetzung WARNUNG Verwenden Sie die unten aufgeführten Materialnummern, um die Quetsch- und Schergefahr zwischen Greifbacken und Beipacks bei AVENTICS nachzubestellen. Greiffingern! Inhalt des Beipacks: 6 Zentrierhülsen zur Befestigung Personen oder Gliedmaßen können während des Betriebs eingequetscht werden.
Observe the valid local regulations in the country of use to instructions, especially chapter “Basic Safety Instructions”. protect the environment and avoid workplace accidents. Only use AVENTICS grippers that are in perfect working order. Improper use Examine the product for obvious defects, such as cracks in the Do not use the gripper to crush connections or objects (e.g.
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | English During operation Assembly Only authorized personnel are allowed to operate the setting Assembling the gripper mechanisms of the components or parts, under the proviso that the pneumatic system is used as intended. Only allow persons who are authorized by the system owner to CAUTION access the system's direct operating area.
Page 11
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | English There are two options for connecting the gripper pneumatics: Commissioning Compressed air connection for fittings CAUTION Connection A = open gripper Connection B = close gripper Risk of injury or damage! Connection S = sealing air...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | English 10 Accessories CAUTION The required accessories can be found in our online catalog at Danger of injury due to falling or ejected gripper objects! www.aventics.com/pneumatics-catalog If the power supply fails, the gripper objects may fall or be ejected (depending on the application).
Page 13
UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
Page 14
A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Français des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Consignes de danger dans ce mode d’emploi À propos de ce mode d’emploi Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Lors du montage Description de l’appareil Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression avant de monter le produit ou de le Boîtier du préhenseur Filetage, fixation basse brancher ou débrancher. Protéger l’installation de toute Mâchoires...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Raccordement pneumatique du préhenseur Pièce saisie (préhension externe) : 1. Fixer la pièce à saisir. 2. Faire glisser le commutateur magnétique 2 (2) dans la ATTENTION rainure (4) en direction du milieu du préhenseur, jusqu’à ce qu’il commute.
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français Fonctionnement Entretien et maintenance Pour la commande des sachets d’accessoires auprès d’AVENTICS, AVERTISSEMENT utiliser les numéros de référence mentionnés ci-après. Contenu du sachet d’accessoires : Risque d’écrasement et de cisaillement entre les mâchoires et 6 douilles de centrage pour la fixation les doigts de préhension !
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Français 12 Données techniques Paramètres Unité Valeur limite Matériau d’exploitation Air comprimé, qualité de l’air comprimé selon ISO 8573-1: 7:4:4 Pression nominale de service Pression minimale sans maintien de la force de préhension avec maintien de la force de préhension...
Page 20
UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
Page 21
A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Italiano Avvertenze di sicurezza in queste istruzioni In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni Spiegazione delle istruzioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Durante il montaggio Descrizione dell’apparecchio Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il prodotto o Custodia della pinza Filettatura fissaggio collegare o scollegare i connettori. Proteggere l’impianto da...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Collegamento pneumatico della pinza Pezzo afferrato (presa esterna): 1. Serrare il pezzo da afferrare. 2. Spingere l’interruttore magnetico 2 (2) nella ATTENZIONE scanalatura (4) in direzione del centro pinza, finché non si attiva.
Page 25
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano Funzionamento Manutenzione e riparazione Per riordinare i pacchetti accessori presso AVENTICS utilizzare i AVVERTENZA codici elencanti di seguito. Contenuto del pacchetto accessori: Pericolo di schiacciamento e taglio fra le ganasce e le dita...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Italiano 12 Dati tecnici Parametro Unità valore limite Fluido operativo Aria compressa, qualità dell’aria compressa secondo ISO 8573-1: 7:4:4 Pressione di esercizio nominale Pressione minima senza mantenimento della forza prensile con mantenimento della forza...
Page 27
UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
Page 28
A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español El producto se debe utilizar exclusivamente en el rango de Descripción de las prestaciones potencia que viene indicado en los datos técnicos. El ámbito de utilización de la pinza es la técnica de automatización.
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español En las mordazas se montan dedos de sujeción: Pinza cerrada: NOTA: Los dedos de sujeción no vienen suministrados. 1. Cierre la pinza. 2. Desplace el solenoide 2 (2) en la ranura (4) en dirección Los dedos de sujeción se pueden montar desde arriba...
Page 32
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español Funcionamiento Mantenimiento y reparación Use el n.º de material enumerados a continuación para pedir los ADVERTENCIA paquetes accesorios a AVENTICS. Contenido del paquete accesorio: Peligro de aplastamiento y corte entre las mordazas y los 6 casquillos de centraje para la fijación...
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Español 12 Datos técnicos Parámetro Unidad Valor límite Medio de servicio Aire comprimido, calidad del aire comprimido según ISO 8573-1: 7:4:4 Presión de trabajo nominal Presión mínima sin conservación de la fuerza prensora conservación de la fuerza prensora Presión máxima...
Page 34
UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
Page 35
A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...
Gripdonet får inte användas för klämning av anslutningar eller skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. föremål (exempelvis rör- eller slanganslutningar, plåtdelar). Gripdon från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. Förkunskapskrav Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex.
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Svenska Vid montering Beskrivning av enheten Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten monteras eller kontakterna Gripdonshus Gänga gripdonsfäste ansluts eller tas bort. Se till att anläggningen inte kan kopplas Gripbackar undertill till av misstag.
Page 38
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Svenska Ansluta gripdonet pneumatiskt Greppad del (yttergrepp) 1. Spänn fast den del som ska greppas. 2. Skjut in magnetbrytaren 2 (2) i spåret (4) mot mitten av SE UPP gripdonet tills den kopplar. 3. Kläm fast magnetbrytaren 2 (2) genom att dra åt...
Page 39
AVENTICS | UPG | R412026377–BAL–001–AA | Svenska Drift Demontering och byte VARNING SE UPP Kläm- och skärrisk mellan gripbackar och gripfingrar! Risk för personskador vid demontering under tryck och Personer eller kroppsdelar kan klämmas under driften. elspänning! Kroppsdelar, exempelvis fingrar, kan då avskiljas.
Page 40
UPG-P-40: UPG-P-50: UPG-P-64: UPG-P-80: UPG-P-100: UPG-P-125: UPG-P-160: UPG-P-40 M2.5 x max. 6 UPG-P-50 M3 x max. 8 UPG-P-64 M4 x max. 10 UPG-P-80 M5 x max. 10 UPG-P-100 M6 x max. 13 UPG-P-125 M6 x max. 13 UPG-P-160 M10 x max. 17 UPG-P-40 M2.5 UPG-P-50...
Page 41
A / B a / b, * a / b, ** UPG-P-40 2 x M3 2 x M2 2 x M3 UPG-P-50 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-64 2 x M5 2 x M3 2 x M5 UPG-P-80 2 x M5 2 x M3...