TLV PowerDyne HR-A Série Manuel D'utilisation

Pyrgeurs de vapeur thermodynamiques

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
THERMODYNAMIC STEAM TRAPS
HR-A SERIES
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
THERMODYNAMISCHE KONDENSATABLEITER
HR-A SERIE
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEURS DE VAPEUR THERMODYNAMIQUES
GAMME HR-A
HR260A
HR150A
HR80A
Copyright (C) 2019 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV PowerDyne HR-A Série

  • Page 1 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren THERMODYNAMISCHE KONDENSATABLEITER HR-A SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR THERMODYNAMIQUES GAMME HR-A HR260A HR150A HR80A Copyright (C) 2019 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration HR80A HR150A HR260A Description Description Body Nameplate (not shown) Cover Module Valve Seat Set Screw (not shown) Disc Guide Pin Air Vent Ring Flange Disc Holder Ring Cover Nut Module Gasket (large) Hexagon Nut Module Gasket (small) Eye Nut Screen Spacer...
  • Page 7: Specifications Technische Daten Données Techniques

    3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
  • Page 8: Proper Installation

    4. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
  • Page 9: Start-Up Procedure

    The trap does not close properly. Steam is discharged from the trap in short rapid bursts. (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Page 10 Parts Inspection Procedure Sealing surfaces Check for damage or dirt on the sealing surfaces Screen Check for clogging or corrosion damage Bimetal ring (HR80A) Check for rust, scale, oil film, warping or damage Disc holder (HR80A) Check for rust, scale, oil film, warping or damage Disc Check for wear and damage, scratches, on the surface where it contacts the valve seat, and dirt or oil film...
  • Page 11 9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the trap, read chapter 4 and chapter 5 again and check the following points for appropriate corrective measures. Problem Cause Remedy No condensate Screen is clogged with rust or scale Clean is discharged Air vent ring (bimetal) is broken or worn, causing...
  • Page 12: Product Warranty

    10. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Page 13 4. Einbauhinweise • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. •...
  • Page 14: Inspektion Und Wartung

    Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck- und Temperatur-Messbereiche) geprüft werden.
  • Page 15 Überprüfung der Einzelteile Dichtungen Auf Verformung oder Beschädigung prüfen. Schmutzsieb Auf Ablagerung, Rost, Schmutz prüfen. Entlüftungsring (HR80A) Auf Verformung, Beschädigung, Ölfilm, Korrosion prüfen. Ventilteller-Haltering (HR80A) Auf Verformung, Beschädigung, Ölfilm, Korrosion prüfen. Ventilteller Auf Verschmutzungen oder Ölfilm, Riefen an der Kontaktstelle zwischen Teller und Sitz, Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen prüfen.
  • Page 16 9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 4. und 5. Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Kondensat läuft Schmutzsieb ist verstopft mit Rost oder Reinigen nicht ab Ablagerungen...
  • Page 17: Garantie

    10. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Page 18: Installation Correcte

    4. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Éviter que des personnes n'entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
  • Page 19: Mise En Route

    à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure), si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
  • Page 20 Procédure d'inspection des pièces Faces de joint Vérifier qu’elles ne soient ni gondolées ni endommagées. Crépine Vérifier qu’elle ne soit ni encrassée ni corrodée. Anneau bimétallique (HR80A) Vérifier qu’il ne soit ni gondolé ni endommagé. Anneau support disque (HR80A) Vérifier qu’il ne soit ni gondolé ni endommagé. Disque Vérifier qu’il n’y ait pas de rouille, de résidus, de pellicule d’huile, d’usure ou de dégât.
  • Page 21: Détection Des Problèmes

    9. Détection des problèmes Si le fonctionnement du produit n'est pas satisfaisant, consulter les parties 4 et 5 à nouveau, et vérifier les points suivants : Problèmes Causes Remèdes Crépine encrassée de rouille et de résidus Nettoyer Peu ou pas de purge de L'anneau bimétallique est cassé...
  • Page 22 2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
  • Page 23 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 24 Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Fax: [81]-(0)79-422-0112 Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. PAC-65339-egf Rev. 7/2019 (M)

Ce manuel est également adapté pour:

Powerdyne hr80aPowerdyne hr150aPowerdyne hr260a

Table des Matières