Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Beta
1497L
1497S
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1497L

  • Page 1 Beta 1497L 1497S ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Beta ISTRUZIONI PER L’USO ART. 1497 PROVAFARI Manuale uso e manutenzione PREMESSA PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Questo è un apparecchio concepito per poter centrare correttamente qualsiasi fari di MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA qualsiasi veicolo a motore. La macchina è contenuta in uno specifico La macchina deve essere usata solo per tale imballo.
  • Page 3: Norme Generali Di Sicurezza

    La camera ottica è regolabile in altezza per Oppure con raggio laser. mezzo di scorrimento su pattini in plastica precisi e silenziosi e, bilanciata da una molla, montata all’interno di una copertura in lamiera, dove è riportata una scala centimetrata per l’esatto posizionamento rispetto al faro.
  • Page 4: Preparazione Del Veicolo

    – Nel provafari è presente una batteria, prova. In caso di veicoli con sospensioni possono esserci rischi di incendio o pneumatiche accendere il motore cinque minuti esplosione se tali batterie vengono prima di iniziare la prova e procedere con maneggiate in modo errato. Per evitare tali motore acceso.
  • Page 5 ALLINEAMENTO AL VEICOLO ALLINEAMENTO CON VISORE A SPECCHIO Cercare due particolari, nella parte anteriore POSIZIONAMENTO dell’auto, simmetrici tra loro (ad esempio la Porre il provafari davanti al faro destro dell’auto parte superiore del parabrezza o i fari stessi). ad una distanza di 20cm circa, misurare Assicurarsi che la linea del visore collimi con i l’altezza dal pavimento al centro del faro e due punti assunti come riferimento, in caso...
  • Page 6 Verificare che non ci siano persone nella zona PROVA DEL FARO ANABBAGLIANTE adibita alla prova,sbloccare la colonna per Verificate sul pannello di verifica la posizione mezzo del pedale, ruotare il visore verso il della proiezione del faro se è allineata alla linea basso ed accenderlo serigrafata, premete il commutatore con il Cercare due particolari nella parte anteriore del...
  • Page 7: Sostituzione Batterie

    Per lo smaltimento dell’apparecchio attenersi Rimontare il tutto ripetendo in senso inverso le alle disposizioni delle autorità locali. operazioni descritte per lo smontaggio. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il prodotto Beta 1497 risponde alla direttiva di compatibilità elettromagnetica ECM 89/336/CEE emanata dalla Commissione della Comunità Europea.
  • Page 8 Beta INSTRUCTIONS ART. 1497 HEADLIGHT TESTER OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL INTRODUCTION MACHINE PREPARATION This device is designed to properly centre the headlights of any motor vehicles. HANDLING PACKED MACHINE The machine must be used for that purpose The machine is held in a special type of only.
  • Page 9: General Safety Rules

    The optical chamber can be vertically adjusted or with a laser beam. by sliding on accurate, noiseless plastic blocks and, balanced by a spring, is mounted in a sheet metal covering, where a centimetre scale is available for perfect placement compared to the headlight.
  • Page 10: Work Surface

    one sharing the same characteristics. WORK SURFACE – If any running defects should be shown in During the headlight test the floor surface must the machine, contact the dealer or send the be level. If this should not be possible, the device to the nearest assistance centre.
  • Page 11: Adjustment

    ALIGNMENT WITH VEHICLE ALIGNMENT WITH MIRROR VIEWER Search for two symmetrical details at the front PLACEMENT of the car (e.g. the upper part of the Put the headlight tester in front of the right windscreen or the headlights). Make sure that headlight of the car, at a distance of the viewer line matches the two points taken as approximately 20 cm;...
  • Page 12 Make sure that no people are to be found in the DIPPED HEADLIGHT TEST testing area; unlock the column through the On the inspection panel check whether the pedal; rotate the viewer towards the bottom and headlight projection position is aligned with the turn it on.
  • Page 13: Battery Replacement

    To dispose of the device, follow local Mount everything back, repeating the above authorities’ instructions. operations in the reverse order. DECLARATION OF CONFORMITY The product Beta 1497 complies with the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC issued by the European Community Commission.
  • Page 14: Caracteristiques Techniques

    Beta MODE D’EMPLOI ART. 1497 TESTEUR DE PHARES NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVANT-PROPOS PREPARATION DE LA MACHINE Cet appareil a été conçu pour centrer correctement les phares de n’importe quel MANUTENTION DE LA MACHINE véhicule à moteur. EMBALLÉE Il ne doit être utilisé qu’à cette fin. Cet La machine est livrée dans un emballage ad...
  • Page 15: Normes Generales De Securite

    La chambre optique est réglable en hauteur ou bien équipé de rayon laser. grâce à un système de coulissement sur patins en plastique précis et silencieux et équilibrée par un ressort, installé à l’intérieur d’un capot en tôle sur lequel est reporté une échelle centimétrique pour un positionnement parfait par rapport au phare.
  • Page 16: Surface De Travail

    – Un risque d’incendie ou d’explosion peut se des pneus soit correcte. Mettre le moteur en produire en cas de mauvaise manipulation marche puis commencer l’essai. Pour les de la batterie présente dans le testeur de véhicules équipés de suspensions phares.
  • Page 17: Alignement Avec Viseur Spéculaire

    ALIGNEMENT PAR RAPPORT AU VEHICULE ALIGNEMENT AVEC VISEUR SPÉCULAIRE Chercher deux éléments de l’avant de POSITIONNEMENT l’automobile qui sont symétriques entre eux Placer le testeur de phares à environ 20 cm (par exemple, la partie supérieure du pare- devant le phare droit de l’automobile; mesurer brise ou les phares).
  • Page 18: Essai Du Feu De Croisement

    ESSAI DU FEU DE CROISEMENT Chercher deux détails dans la partie avant du Vérifier sur le panneau de contrôle si la véhicule, par exemple les deux phares, tourner position de la projection du feu de croisement la chambre optique jusqu’à ce que les deux est alignée à...
  • Page 19: Remplacement De La Pile

    Remonter le tout en répétant en sens inverse les opérations décrites pour le démontage. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le produit Beta 1497 est conforme à la directive sur la compatibilité électromagnétique CEM 89/336/CEE promulguée par la Commission de la Communauté Européenne.
  • Page 20 Beta GEBRUIKSAANWIJZING ART. 1497 KOPLAMPAFSTELAPPARAAT HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INLEIDING VOORBEREIDING VAN DE MACHINE Dit is een apparaat dat ontwikkeld is om alle koplampen van alle motorvoertuigen af te DE VERPAKTE MACHINE VERPLAATSEN kunnen stellen. De machine bevindt zich in een speciale De machine mag alleen voor dit doel worden verpakking.
  • Page 21: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    De optische kamer is in hoogte verstelbaar of een laservizier. door over precieze en geruisloze plastic glijschoenen te schuiven, die door een veer zijn uitgebalanceerd. Hij is in een staalplaten bedekking gemonteerd met een in centimeters verdeelde schaal voor de exacte plaatsing t.o.v. de koplamp.
  • Page 22 – Als het koplampafstelapparaat gedurende u ervan dat het voertuig geen vervormingen in langere tijd niet wordt gebruikt, wordt het chassis heeft. Controleer dat de aangeraden het af te dekken. bandenspanning goed is. Zet de motor aan en – In het koplampafstelapparaat zit een batterij. verricht de test.
  • Page 23 UITLIJNING MET DE AUTO UITLIJNING MET HET SPIEGELVIZIER Zoek twee symmetrische punten aan de PLAATSING voorkant van de auto (bijvoorbeeld de Zet het koplampafstelapparaat voor de rechter bovenkant van de voorruit of de koplampen koplamp van de auto op een afstand van zelf).
  • Page 24 Controleer dat zich geen personen in het TEST VAN HET DIMLICHT gebied bevinden dat voor de test is bestemd, Controleer de stand van de projectie van de deblokkeer de kolom met het pedaal, draai het koplamp op het controlepaneel. Als hij met de vizier omlaag en schakel het in.
  • Page 25: De Batterijen Vervangen

    Hermonteer het geheel door de voor de VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING demontage beschreven handelingen in Het product Beta 1497 voldoet aan de omgekeerde volgorde te verrichten. richtlijnen betreffende de elektromagnetische compatibiliteit ECM 89/336/EEG uitgevaardigd door de Commissie van de Europese Gemeenschap.
  • Page 26 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG ART. 1497 SCHEINWERFEREINSTELLGERÄT BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG EINLEITUNG MASCHINENVORBEREITUNG Dieses Gerät wurde zur korrekten Einstellung beliebiger Scheinwerfer aller Motorfahrzeuge BEWEGUNG DER VERPACKTEN MASCHINE konzipiert. Die Maschine befindet sich in einer Das Gerät ist ausschließlich zu diesem Zweck spezifischen Verpackung.
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Die Optikkammer lässt sich aufgrund präziser Es kann aber auch mit einem Laserstrahl und geräuscharmer Kunststoff-Gleitblöcke in ausgestattet werden. der Höhe verstellen und wird durch eine unter einer Blechabdeckung positionierte Feder ausgeglichen. Ein Zentimetermaßstab ermöglicht die genaue Positionierung hinsichtlich des Scheinwerfers. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die nachfolgend beschriebenen Vorschriften...
  • Page 28 – Das Scheinwerferprüfgerät nicht im Regen VORBEREITUNG DES FAHRZEUGS oder an einem extrem feuchten Ort Sicherstellen, dass die Scheinwerfer sauber aufbewahren. Dies würde zu Schäden an und trocken sind. Sollte das Fahrzeug mit einer den Elektronikkreisen führen. vom Fahrzeuginnenraum bedienbaren –...
  • Page 29 AUSRICHTEN AM FAHRZEUG FLUCHTUNG MIT DEM SICHTGERÄT MIT SPIEGEL POSITIONIERUNG Zwei untereinander symmetrische Teile im Das Scheinwerfereinstellgerät in circa 20 cm hinteren Autobereich suchen (beispielsweise Entfernung vor den rechten Autoscheinwerfer den oberen Windschutzscheibenbereich oder stellen, die Höhe vom Boden bis zur die Scheinwerfer).
  • Page 30 Sicherstellen, dass sich im Prüfbereich keine PRÜFUNG DES ABBLENDLICHTS Personen aufhalten, die Säule mit Hilfe des Auf der Prüftafel die Position der Pedals lösen, das Sichtgerät nach unten Scheinwerferprojektion prüfen. Wenn diese mit drehen und dieses einschalten. der Siebdrucklinie fluchtet auf den Umschalter Zwei am Fahrzeugfrontbereich sichtbare Teile mit dem Abblendlichtsymbol drücken und den suchen.
  • Page 31: Abbau Und Entsorgung

    Vorschriften der örtlichen Behörden erfolgen. Die Halterung entnehmen und die Batterie herausziehen. Den Verbinder trennen und die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Batterie wechseln. Das Produkt Beta 1497 entspricht der von der Nach erfolgtem Batteriewechsel alles in EG-Kommission erlassenen Norm zur umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. elektromagnetischen Kompatibilität ECM...
  • Page 32 Beta INSTRUCCIONES ART. 1497 CENTRAFAROS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PREMISA PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Este aparato se ha concebido para poder centrar correctamente cualquier faro de MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA cualquier vehículo de motor. La máquina viene en un embalaje destinado al La máquina ha de utilizarse tan sólo a dicho...
  • Page 33: Normas Generales De Seguridad

    La cámara óptica puede ajustarse en altura O bien por rayo láser. deslizándola sobre unos patines de plástico precisos y silenciosos y, equilibrarse con un resorte, montarse dentro de una cobertura de chapa, que lleva una escala en centímetros para que el posicionamiento con respecto al faro resulte perfecto.
  • Page 34 cuando dichas baterías se manejan de suspensiones neumáticas, encienda el motor manera incorrecta. Para evitar dichos cinco minutos antes de comenzar la prueba y riesgos, no caliente o utilice llamas libres proceda con el motor encendido. hacia la batería y, cuando tenga que sustituirla, utilice una con sus mismas ¡ATENCIÓN! características.
  • Page 35 ALINEACIÓN AL VEHÍCULO ALINEACIÓN CON VISOR DE ESPEJO Busque dos detalles, en la parte delantera del POSICIONAMIENTO coche, simétricos entre sí (por ejemplo la parte Coloque el centrafaros ante el faro derecho del superior del parabrisas o los propios faros). vehículo a una distancia de unos 20 cm, mida Asegúrese de que la línea del visor case con la altura desde el pavimento hasta el centro del...
  • Page 36 Compruebe que no haya personas en la zona PRUEBA DEL FARO DE LUCES CORTAS destinada a la prueba, desbloquee la columna Compruebe en el panel de comprobación la mediante el pedal, gire el visor hacia abajo y posición de la proyección del faro si está enciéndalo.
  • Page 37: Sustitución De Las Baterías

    Vuelva a montar todo repitiendo en sentido DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD inverso las operaciones que se han detallado El producto Beta 1497 cumple con la directiva para el desmontaje. de compatibilidad electromagnética ECM 89/336/CEE aprobada por la Comisión de las...
  • Page 38: Instrukcja Obsługi

    Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI ART. 1497 PRZYRZĄD DO USTAWIANIA ŚWIATEŁ SAMOCHODOWYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI WSTĘP OPAKOWANIE Przyrząd przeznaczony jest wyłącznie do kontroli i ustawiania świateł pojazdów OBCHODZENIE SIĘ Z ZAPAKOWANYM samochodowych i nie może być używany do PRZYRZĄDEM innych celów.
  • Page 39: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Położenie głowicy pomiarowej jest regulowane albo z laserowym projektorem do bazowania, w pionie, a jej ciężar zrównoważony za które służą do prawidłowego ustawienia pomocą sprężyny. Głowica pomiarowa przyrządu względem pojazdu. umieszczona jest na prowadnicy ze skalą, służącą do dokładnego ustawienie głowicy w stosunku do świateł...
  • Page 40 – Przykryć przyrząd, jeżeli nie będzie używany powietrza w oponach jest nominalne. W celu przez dłuższy czas. wykonania testu włączyć silnik. W przypadku – W przyrządzie umieszczone są baterie; silników z zawieszeniem pneumatycznym, niewłaściwe obchodzenie się z nimi grozi silnik włączyć pięć minut przed wykonaniem testu;...
  • Page 41 ZGRANIE POŁOŻENIA PRZYRZĄDU I BAZOWANIE ZA POMOCĄ LUSTRA POJAZDU Wybrać dwa symetryczne elementy z przodu samochodu (np. górne krawędzie przedniej USTAWIENIE GŁOWICY POMIAROWEJ W szyby lub reflektory). Patrząc w lustro, obracać PIONIE przyrząd do położenia, w którym linia na Ustawić przyrząd naprzeciw prawego lustrze będzie się...
  • Page 42 Upewnić się, że na obszarze działania wiązki SPRAWDZANIE ŚWIATEŁ MIJANIA laserowej nie ma nikogo; odblokować kolumnę Na ekranie z naniesionymi liniami kontrolnymi za pomocą pedału; obrócić projektor do dołu i sprawdzić, czy wyświetlony rozkład świateł włączyć go. mijania jest prawidłowy. Nacisnąć przycisk z Wybrać...
  • Page 43 – powłoka farby: odporna na porysowanie Aby dokończyć wymianę, wykonać ww. sucha farba epoksydowa. czynności w odwrotnej kolejności. Przyrząd należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Produkt Beta 1947 odpowiada dyrektywie 89/336/EWG o zgodności elektromagnetycznej (EMC), wydanej przez Komisję Wspólnoty Europejskiej.
  • Page 44 Prawidłowa likwidacja tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie prawa dotyczącego likwidacji odpadów niebezpiecznych i powoduje zastosowanie przewidzianych sankcji. Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 - 20050 SOVICO (MI) ITALY Tel. +39.039.2077.1 - Fax +39.039.2010742...

Ce manuel est également adapté pour:

1497s

Table des Matières