Page 1
1900S 8x10 1900M 8x15 1900M 10x15 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
ISTRUZIONI PER L’USO AVVOLGITUBO AUTOMATICO ART. 1900S, 1900M MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER AVVOLGITUBO AUTOMATICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA DOCUMENTAZIONE REDATTA ORIGINARIAMENTE IN LINGUA ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’AVVOLGITUBO AUTOMATICO.
DATI TECNICI Lunghezza Tipo Pressione Articolo Ø Tubo Utilizzo Temp. tubo attacco massima 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Aria / Acqua -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Aria / Acqua -5°C/+50°C...
Page 4
ISTRUZIONI PER L’USO LEGENDA A) Staffa metallica di fissaggio orientabile B) Attacco aria/acqua C) Limitatore di rientro del tubo UTILIZZO Estrazione tubo Per l’estrazione del tubo procedere nel seguente modo: • Estrarre manualmente il tubo tirandolo fino alla lunghezza desiderata •...
MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SMALTIMENTO L’utensile, accessori e imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi trovate.
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO AUTOMATIC HOSE REEL ART. 1900S, 1900M OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC HOSE REEL MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA ORIGINAL DOCUMENTATION DRAWN UP IN ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AUTOMATIC HOSE REEL.
TECHNICAL DATA Length Maximum Item Ø tube Air inlet Usage Temp. tube pressure 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Air / Water -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Air / Water -5°C/+50°C...
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO KEY TO SYMBOLS A) metal fixing bracket, revolving B) air/water outlet C) hose winding limiting device Hose pulling Pull the hose as follows: • pull the hose by hand until the required length is achieved; •...
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO MAINTENANCE Repair and calibration jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s repair centre. DISPOSAL The hose reel must be disposed of in accordance with the law provisions in force in the country where it is used.
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO ENROULEUR AUTOMATIQUE ART. 1900S, 1900M MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR ENROULEUR AUTOMATIQUE FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA DOCUMENTATION RÉDIGÉE À L’ORIGINE EN LANGUE ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE LE PRÉSENT MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ø interne Longueur Filetage Pression Produit Usage Temp. du tuyau d'air maximum du tuyau 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Air / Eau -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Air / Eau -5°C/+50°C...
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO KEY TO SYMBOLS A) étrier de fixation métallique orientable B) tuyau en polyuréthane d’arrivée d’air/eau C) limitateur de rentrée du tuyau flexible UTILISATION Extraction du tuyau Pour l’extraction du tuyau, procéder de la façon suivante: •...
MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT L’enrouleur doit être écoulé dans le respect des dispositions légales en vigueur du Pays où il est utilisé.
Page 14
GEBRAUCHSANWEISUNG AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLER ART. 1900S, 1900M BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA DOKUMENTATION ORIGINAL IN ITALIENISCHER SPRACHE VERFASST. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG...
Page 15
Raumhygieneuntersuchungen/ Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen Grenzwerte überschreiten. TECHNICHE DATEN Schlauch Max. Artikel Schlauchlänge Luftanschluss Anwendung Druck Ø 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Luft / Wasser -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Luft / Wasser -5°C/+50°C...
Page 16
GEBRAUCHSANWEISUNG LEGENDE A) Schwenkbarer Montagebügel aus Metall B) Polyurethan-Schlaucheinlass Luft/Wasser C) Schlaucheinzugsbegrenzung GEBRAUCH Abrollen des Schlauchs Zum Abrollen des Schlauchs wie folgt vorgehen: • Den Schlauch bis zur gewünschten Länge von Hand vom Schlauchaufroller abrollen • Die Blockierung des Schlauchs erfolgt durch Betätigen der Federratsche, die sich an spezifischen Ausziehpunkten des Schlauchs aktiviert und durch das Klickgeräusch der Ratsche vernehmbar ist •...
GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Der Schlauchaufroller muss in Übereinstimmung mit den im Benutzerland geltenden Gesetzesvorschriften entsorgt werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der enthaltenen Rohstoffe und vermei- det Umwelt- und Gesundheitsschäden.
Page 18
INSTRUCCIONES ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO ART. 1900S, 1900M MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA DOCUMENTACIÓN REDACTADA ORIGINARIAMENTE EN ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILI- ZAR EL ENROLLADORPROLONGADOR AUTOMÁTICO.
Page 19
DATOS TÉCNICOS Ø man- Longitud Rosca de Presión Articulo Utilización Temp. tubo aire máxima guera 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Aire / Agua -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Aire / Agua -5°C/+50°C...
Page 20
INSTRUCCIONES LEYENDA A) estribo de fijación metálico, orientable B) rosca de admisión de aire/agua C) limitador de retroceso de la manguera UTILIZACIÓN Extracción de la manguera Para extraer la manguera proceda como sigue: • Saque manualmente la manguera tirándola hacia la longitud deseada •...
MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actua- ciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El enrollador-prolongador ha de eliminarse de acuerpo a la legislación vigente en el país de utilización.
INSTRUÇÕES DE USO ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO ART. 1900S, 1900M MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA DOCUMENTAÇÃO REDIGIDA NO ORIGINAL NO IDIOMA ITALIANO.
DADOS TÉCNICAS Tipo de Pressão Comprimento Artigo Ø tubo Utilização Temp. conexão máxima do tubo 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Ar / Aqua -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Ar / Aqua -5°C/+50°C...
Page 24
INSTRUÇÕES DE USO LEGENDA A) estribo metálico de fixação, direcionável B) entrada de ar/agua C) limitador recuo tubo flexível UTILIZAÇÃO Extração do tubo Para a extração do tubo proceder conforme a seguir: • extrair manualmente o tubo e puxá-lo até o comprimento desejado •...
MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas ope- rações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O enrolador de tubo deve ser eliminado de acordo com as disposições de leis vigentes no País de utilização.
Page 26
GEBRUIKSAANWIJZING AUTOMATISCHE SLANGHASPELS ART. 1900S, 1900M GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE SLANGHASPELS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA OORSPRONKELIJK IN DE ITALIAANSE TAAL GESCHREVEN DOCUMENTATIE. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILI- GHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WOR- DEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Page 27
TECHNISCHE GEGEVENS Lengte de Verbin- Maxi- Artikel Ø slang Gebruik Temp. slang dingstype mumdruck 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP Lucht/water -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP Lucht/water -5°C/+50°C...
Page 28
GEBRUIKSAANWIJZING LEGENDA A) draaibare, metalen bevestigingsbeugel B) Lucht/water Aansluiting C) slangstop voor het oprollen van de flexibele slang GEBRUIK De slang afrollen Handel als volgt om de slang af te rollen: • rol de slang met de hand af door er tot de gewenste lengte aan te trekken •...
GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN De slanghaspel moet volgens de toepasselijke wetgeving in het land waar hij wordt gebruikt worden afgedankt.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO ART. 1900S, 1900M INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA DOKUMENTACJA ORYGINALNA SPORZĄDZONA JEST W JĘZYKU WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ...
Page 31
DANE TECHNICZNE Ø Długość MAX. Artykuł Przyłącze Użycie Temp. przewodu CIŚNIENIE przewód 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP -5°C/+50°C 15 bar powietrza/woda 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP powietrza/woda -5°C/+50°C...
Page 32
INSTRUKCJA OBSŁUGI LEGENDA A) metalowy wspornik mocujący, regulowany B) przyłącze powietrza/woda C) ogranicznik powrotu giętkiego przewodu UŻYCIE Wyciąganie przewodu Aby wyciągnąć przewód postępować w następujący sposób: • ręcznie wyciągnąć przewód pociągając go do żądanej długości • blokowanie przewodu następuje przez zadziałanie zapadki sprężynowej, która uruchamia się w konkretnych punktach wyciągania przewodu, wyczuwalnych przez mechaniczny dźwięk opadnięcia zapadki •...
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych za- biegów można skontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili Spa. LIKWIDACJA Zwijadło musi być likwidowane zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa kraju użytkowania. Prawidłowe usuwanie tego produktu umożliwi ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i zapobiega szkodom wobec środowiska i zdrowia ludzi.
Page 34
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖMLŐDOBHOZ ART. 1900S, 1900M HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖMLŐDOBHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA A DOKUMENTUM EREDETILEG OLASZ NYELVEN ÍRÓDOTT. FIGYELEM AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
Page 35
érvényes törvényben előírtakat. TECHNIKAI ADATOK Tömlő Maximális Termékcikk Ø Tube Hőmérséklet Csatlakozó Felhasználás hosszúság nyomás 1900S 8x10 8 mm 10 m ¼” BSP levegő / víz -5°C/+50°C 15 bar 1900M 8x15 8 mm 15 m ¼” BSP levegő / víz -5°C/+50°C...
Page 36
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLVASAT A) állítható, fém rögzítő bilincs B) levegő/víz csatlakozás C) hajlékony tömlő visszahúzását szabályzó egység FELHASZNÁLÁS A tömlő kihúzása A tömlő kihúzásakor a következő módon kell eljárni: • kézzel húzzuk ki a tömlőt a kívánt hosszúság eléréséig • a tömlő blokkolása a belső rugó kattanásával állítható be, amely bizonyos pontokon kattan, ilyenkor jellegzetes mechanikus hangot hallhatunk •...
Page 37
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Uten- sili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A tömlődobot a felhasználási országban érvényes törvényi előírások szigorú betartása mellett kell feldolgozni. A műszer megfelelő hulladék kezelésével a visszamaradó anyagok egy része újra hasznosíthatóvá válik, megelőzve a környezet szennyezését és megvédve a személyek egészségét.