IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : Lire toutes les instructions. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
Introduction au manuel Avant-propos Merci d'avoir acheté cette machine à café super-automatique Gaggia Anima Prestige ! Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. Dans le chapitre « 2. Présentation du produit » , vous prendrez connaissance des •...
Principaux composants Touche STAND-BY Logement du réservoir à eau Réservoir à café en grains Compartiment à café prémoulu Réservoir à eau amovible Interrupteur général Prise du câble d’alimentation Tiroir à marc Bac d’égouttement Grille du bac d’égouttement Buse de distribution du café Buse de distribution d'eau chaude Carafe à...
Sécurité Cette machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement le chapitre « 3.1 Consignes de sécurité » et d’utiliser la machine en se conformant aux instructions contenues dans ce mode d’emploi afin d’éviter toute blessure ou dommage accidentel causés par un mauvais emploi de la machine.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, si on leur a appris à utiliser correctement la machine et s’ils sont conscients des risques potentiels, ou bien s’ils sont sous la supervision d’un adulte. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d’un adulte.
Opérations préliminaires S’assurer de lire le chapitre « 3. Sécurité » . Positionnement Pour une utilisation optimale, il est recommandé de placer la machine dans un endroit qui laisse assez d'espace autour d'elle pour fonctionner. Espace pour le fonctionnement 150 mm 221 mm 430 mm 150 mm...
Activation et désactivation S’assurer de lire le chapitre « 3. Sécurité » . Utilisation des touches de sélection Certaines touches de fonction peuvent être utilisées pour naviguer à l'intérieur des fonctions / menus : La touche OK est utilisée pour sélectionner / confirmer / arrêter la fonction. La touche ESC est utilisée pour retourner au menu principal, d'un niveau à la fois. La touche UP est utilisée pour se déplacer vers le haut.
> Suivre les instructions du chapitre « 6.5.1 Distribution d'eau chaude » et distribuer de l’eau jusqu’à l’affichage du symbole ‘réservoir à eau vide’. Vider le récipient. > Suivre les instructions du chapitre « 4.2 Remplissage du réservoir à eau » et remplir le réservoir jusqu’au niveau MAX. La machine est prête pour la distribution. Réglages La machine est fournie avec des réglages de distribution par défaut.
5.3.4 Réglage de la température d’infusion Se reporter au chapitre « 8.2 Changement des réglages par défaut » pour changer la température d’infusion par défaut. 5.3.5 Réglage de la buse de distribution du café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.
> Appuyer à plusieurs reprises sur la touche AROMA STRENGTH pour sélectionner la fonction de distribution de café prémoulu. Continuer de suivre les instructions de préparation de la spécialité désirée. 6.1.2 Distribution d’un produit avec une touche > Mettre une tasse sous la buse de distribution du café. Un expresso / un café...
Remplissage Enlever le couvercle. > > Verser le lait dans la carafe : le niveau de lait doit se situer entre les repères MIN et MAX de la carafe. La carafe à lait est prête pour utilisation. Phase de réassemblage Assembler la partie supérieure de la carafe à...
6.3.1 Distribution d’un produit à base de lait > Mettre une tasse sous la buse de distribution du mousseur à lait. Risque de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait ou de vapeur au début de la distribution. La carafe doit être installée et la buse de distribution du mousseur à...
Longueur du lait émulsionné Suivre les instructions précédentes du chapitre « 6.3.1 Distribution d'un produit à base de lait » , « Un lait émulsionné » , jusqu'à ce que la fonction MILK FROTH soit sélectionnée. > Garder la touche OK appuyée pendant quelques secondes et relâcher la touche lorsque la machine affiche les opérations nécessaires : insérer la carafe, retirer la buse de distribution du mousseur à...
Réservoir à Logements à Groupe de Tableau d’entretien Machine Carafe café distribution En cas de besoin chapitre n° 7.1.1 ; 7.5 7.3.1 7.4.1 Quotidien chapitre n° 7.4.2 Hebdomadaire chapitre n° 7.1.2 7.2.1 7.4.3 Mensuel chapitre n° 7.3.2 7.2.2 ; 7.2.3 7.4.4 Nettoyage de la machine 7.1.1...
> Nettoyer minutieusement la conduite de sortie du café avec l'outil de nettoyage adapté, fourni avec la machine. > Enlever le tiroir à café et le laver minutieusement. Laver soigneusement le groupe de distribution à l'eau tiède et nettoyer soigneusement >...
> Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux. > Lubrifier également l’arbre. Réaliser la procédure de la « Phase de réassemblage » du « 7.2.1 Cycle hebdomadaire de nettoyage du groupe de distribution » . 7.2.3 Dégraissage mensuel du groupe de distribution (un cycle de nettoyage en utilisant un dégraissant) Lancer un cycle de nettoyage avec des tablettes de dégraissage après la distribution de 500 tasses environ ou au moins une fois par mois.
Nettoyage de la carafe à lait 7.4.1 Cycle rapide de rinçage des conduits de la carafe à lait Après distribution d'un ou de plusieurs produits à base de lait, la machine prévoit un nettoyage rapide des conduits de la carafe. Le symbole CLEAN s'affiche. CLEAN Si vous décidez de commencer le cycle, effectuer la phase suivante. La machine sort automatiquement de la fonction après 10 secondes si aucune touche n'a été...
> Enlever le raccordement du mousseur à lait (5) en le tirant vers l'extérieur. Nettoyer minutieusement tous les composants à l'eau tiède. > Les différents composants, à l'exception du réservoir à lait, peuvent être lavés au lave-vaisselle. Phase de réassemblage Effectuer les opérations décrites dans la «...
Page 24
Utiliser exclusivement la solution détartrante Gaggia. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l'eau. La solution détartrante Gaggia est vendue séparément. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au chapitre « 10.1 Produits pour l'entretien » . Phase de préparation Appuyer sur les boutons situés sur les côtés.
À la fin, la machine retourne au menu principal. Il est recommandé d'effectuer un « 5.2.3 Cycle de rinçage manuel » . 7.5.1 Interruption du cycle de détartrage Lorsque le cycle de détartrage a commencé, vous devez le terminer jusqu'à la fin sans éteindre la machine. Dans le cas où vous soyez bloqué pendant le cycle, vous pouvez sortir en appuyant sur la >...
La machine sort automatiquement du mode de programmation après 3 minutes si aucune touche n'a été appuyée. Résolution des problèmes Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient concerner votre machine. Si les informations ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.gaggia.com ou contacter le service d'assistance Gaggia.
Afficheur Description Action La machine est en phase de Attendre. chauffage. La machine est en rinçage. Attendre. Le groupe de distribution redémarre. Attendre. La machine est hors service Si le voyant d’erreur de la machine est déclenché, le code d’erreur s’affiche dans le coin en bas à droite de l’afficheur. Veuillez consulter le tableau suivant. Code Comportement Cause Action d’erreur Nettoyer minutieusement la conduite de sortie du...
Page 28
Cause Action Comportement Il est impossible d’insérer le Le groupe de distribution n'est pas dans la S'assurer que le groupe de distribution est dans la bonne groupe de distribution. bonne position. position comme indiqué dans le chapitre « 7.2.1 Cycle hebdomadaire de nettoyage du groupe de distribution »...
10. Accessoires et produits pour l'entretien 10.1 Produits pour l'entretien Pour nettoyer et détartrer la machine, utiliser exclusivement les produits pour l'entretien Gaggia. Si vous rencontrez des difficultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, veuillez contacter le service d'assistance Gaggia de votre pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.gaggia.com. PRODUITS POUR L’ENTRETIEN Produit •...
La machine sort automatiquement du mode de programmation après 3 minutes si aucune touche n'a été appuyée. À la fin, la machine retourne au menu principal. 10.2.2 Remplacement INTENZA+ Le voyant 'filtre à eau INTENZA+ doit être remplacé' s'affiche. Remplacer le filtre à eau INTENZA+ comme indiqué dans le chapitre « 10.2.1 Installation INTENZA+ » , en effectuant seulement la section « Phase de réglage du filtre »...
Description Valeur Quantités préréglées défaut ESPRESSO 40 ml 10 ml 230 ml ESPRESSO LUNGO 120 ml 10 ml 230 ml Café 50 ml 10 ml 230 ml CAPPUCCINO Lait 34 secondes 10 secondes 75 secondes Café 30 ml 10 ml 230 ml LATTE MACCHIATO...
Page 32
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire. GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com...
Page 33
ESPAÑOL GAGGIA ANIMA PRESTIGE Manual de instrucciones...
Page 34
Índice de contenidos Introducción al manual ....1 7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café . 13 7.2.2 Lubricación mensual del grupo de café (un Descripción general del producto .
Introducción al manual Prólogo ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Gaggia Anima Prestige! En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina. En el capítulo “2. Descripción general del producto”, se familiarizará con los diversos botones y •...
Componentes principales Botón STAND-BY Alojamiento del depósito de agua Contenedor de café en grano Compartimento de café premolido Depósito de agua extraíble Interruptor general Toma del cable de alimentación Cajón de recogida de posos Bandeja de goteo Rejilla de bandeja de goteo Salida de café...
Seguridad Esta máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente el capítulo “3.1 Normas de seguridad” y utilizar solo la máquina como se describe en estas instrucciones a fin de evitar daños accidentales o daños debidos a un uso incorrecto de la máquina.
Page 38
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
Operaciones preliminares Asegurarse de leer el capítulo “3. Seguridad”. Colocación Para facilitar el uso de la máquina, debería colocarse en un lugar adecuado que ofrezca un espacio suficiente para manejarla. Espacios de trabajo 150 mm 221 mm 430 mm 150 mm 340 mm Desembalaje y colocación El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger la máquina durante su transporte;...
Activación y desactivación Asegurarse de leer el capítulo “3. Seguridad”. Uso de los botones de selección Pueden utilizarse algunos botones de función para navegar por funciones/menús: El botón OK se utiliza para seleccionar/confirmar/detener la función. El botón ESC se utiliza para volver al menú principal, un nivel cada vez. El botón UP se utiliza para moverse hacia arriba.
> Seguir las instrucciones del capítulo “6.5.1 Suministro de agua caliente” y suministrar agua hasta que aparezca el símbolo ‘Depósito de agua vacío’. Vaciar el recipiente. > Seguir las instrucciones del capítulo “4.2 Llenado del depósito de agua” y llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina está lista para el suministro. Ajustes La máquina se suministra con ajustes predeterminados para el suministro de café...
5.3.4 Regulación de la temperatura de infusión Consultar el capítulo “8.2 Cambio de los ajustes predeterminados” para cambiar el ajuste predeterminado de temperatura del café. 5.3.5 Regulación de la salida de café La altura de la salida de café puede regularse para adaptarse al tamaño de la taza que se desea utilizar.
> Pulsar varias veces el botón AROMA STRENGTH para seleccionar la función de suministro de café premolido. Proceder siguiendo las instrucciones posteriores para la preparación de la especialidad deseada. 6.1.2 Suministro de un producto con un botón > Colocar una taza debajo de la salida de café. Un café...
Fase de llenado Retirar la tapa. > > Verter la leche en la jarra: el nivel de leche debe encontrarse entre los niveles MIN y MAX marcados en la jarra. La jarra de leche está lista para utilizarse. Fase de montaje Montar la parte superior de la jarra de leche comprobando que esté...
6.3.1 Suministro de un producto a base de leche > Colocar una taza debajo de la boquilla de suministro del montador de leche. ¡Peligro de quemaduras! Al iniciarse el suministro de cada producto, pueden producirse salpicaduras de leche o proyecciones de vapor. La jarra debe estar instalada y la boquilla de suministro del montador de leche, abierta.
Cantidad de leche espumada Seguir las instrucciones anteriores del capítulo “6.3.1 Suministro de un producto a base de leche”, “Montar la leche”, hasta que se seleccione la función MILK FROTH. > Mantener pulsado el botón OK unos segundos y soltarlo cuando la máquina muestre la secuencia necesaria de operaciones: introducción de la jarra, extracción de la boquilla de suministro del montador de leche.
Programa de Depósito de Compartimentos Máquina Grupo de café Jarra mantenimiento agua de café Cuando sea 7.1.1 ; 7.5 7.3.1 7.4.1 N.º de capítulo necesario Diariamente N.º de capítulo 7.4.2 Semanalmente N.º de capítulo 7.1.2 7.2.1 7.4.3 Mensualmente N.º de capítulo 7.3.2 7.2.2 ;...
> Limpiar cuidadosamente el conducto de salida de café con la herramienta de limpieza adecuada, suministrada con la máquina. > Extraer el cajón de recogida de café y lavarlo con cuidado. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia y limpiar con cuidado el filtro > superior. No utilizar detergentes ni jabón para limpiar el grupo de café. >...
> Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales. > Lubricar también el eje. Realizar la “Fase de montaje” del procedimiento “7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café”. 7.2.3 Desengrase mensual del grupo de café (un ciclo de limpieza al usar desengrasante) Iniciar este ciclo de limpieza con tabletas desengrasantes tras suministrar 500 cafés o al menos una vez al mes.
Limpieza de la jarra de leche 7.4.1 Ciclo de enjuague rápido de los conductos de la jarra de leche Después de haber preparado uno o varios productos a base de leche, la máquina permite realizar una rápida limpieza de los conductos de la jarra. Se muestra el símbolo CLEAN. CLEAN Si se decide iniciar el ciclo, proceder a la siguiente fase.
Extraer la conexión del montador de leche (5) tirando de ella hacia afuera. > Limpiar todos los componentes cuidadosamente con agua tibia. > Todos los componentes individuales, excepto el contenedor de la leche, pueden lavarse en el lavavajillas. Fase de montaje Realizar la secuencia de operaciones descrita en la “Fase de desmontaje de la boquilla de >...
Page 52
Utilizar exclusivamente la solución descalcificante de Gaggia. El uso de otros productos puede dañar la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcificante de Gaggia se vende por separado. Para obtener más detalles, consultar el capítulo “10.1 Productos para el mantenimiento”. Fase de preparación Pulsar los botones laterales. > > Extraer la bandeja de goteo. > Extraer el cajón de recogida de posos y vaciarlo. >...
7.5.1 Interrupción del ciclo de descalcificación Cuando se haya iniciado el ciclo de descalcificación, debe completarse hasta el final sin apagar la máquina. > En caso de que la máquina se bloquee durante el ciclo, se puede salir pulsando el botón STAND-BY. START > Si esto sucede, o si se produce un fallo eléctrico o una desconexión accidental del cable de CALC alimentación, vaciar y enjuagar con cuidado el depósito de agua y, a continuación, llenarlo CLEAN...
La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos. Resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección de preguntas frecuentes de la página www.gaggia.com o bien contacte con la línea de atención al cliente de Gaggia.
Pantalla Descripción Acción La máquina se está calentando. Esperar. La máquina se está enjuagando. Esperar. El grupo de café se está reiniciando. Esperar. La máquina está fuera de servicio Si se activa la señal de alarma de error de la máquina, se muestra el código de error en la parte inferior derecha de la pantalla.
Page 56
Causa Acción Problema Es imposible introducir el grupo El grupo de café no está en posición de Asegurarse de que el grupo de café esté en la posición de reposo como se describe en el capítulo “7.2.1 Ciclo de limpieza de café.
10. Accesorios y productos para el mantenimiento 10.1 Productos para el mantenimiento Para limpiar y descalificar la máquina, utilizar únicamente los productos para el mantenimiento de Gaggia. En caso de dificultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Gaggia de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.gaggia.com.
Una vez activado el filtro INTENZA+, en la pantalla no se visualiza ningún icono. > Pulsar el botón ESC para salir de la función de programación. La máquina sale automáticamente del modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 3 minutos. Al finalizar, la máquina vuelve al menú principal. 10.2.2 Sustitución de INTENZA+ Se muestra la señal ‘Debe sustituirse el filtro de agua INTENZA+’.
Descripción Valor Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Leer la placa de datos situada dentro de la puerta de servicio. eléctrica Cantidades valor predeterminado mín. máx. preconfiguradas ESPRESSO 40 ml 10 ml 230 ml ESPRESSO LUNGO 120 ml 10 ml 230 ml Café...
Page 60
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria. GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com...
Page 61
PORTUGUÊS GAGGIA ANIMA PRESTIGE Manual de instruções...
Page 62
Índice Introdução ao manual ....1 7.1.2 Limpeza semanal da máquina ....13 Limpeza do grupo café...
Introdução ao manual Premissa Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Gaggia Anima Prestige! Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalcificar a sua máquina. No capítulo “2. Visão geral do produto”, ficará familiarizado com as várias teclas e •...
Principais componentes Tecla STAND-BY Compartimento do reservatório de água Recipiente de café em grãos Compartimento de café pré- moído Reservatório de água extraível Interruptor geral Ficha do cabo de alimentação Gaveta de recolha das borras Bandeja de limpeza Grelha da bandeja de limpeza Distribuidor de café...
Segurança Esta máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente o capítulo “3.1 Normas de segurança” e utilize a máquina apenas conforme descrito nestas instruções de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas devido a uma utilização incorrecta da máquina.
Page 66
A máquina pode ser utilizada por crianças de 8 anos de idade (ou mais) se previamente instruídos em relação a uma utilização correcta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto.
Operações preliminares Certifique-se de que lê o capítulo “3. Segurança”. Posicionamento Para facilitar a utilização da máquina, deve ser colocada num local apropriado que forneça um espaço adequado para a operar. Espaços de trabalho 150 mm 221 mm 430 mm 150 mm 340 mm Remoção da embalagem e colocação...
Activação e desactivação Certifique-se de que lê o capítulo “3. Segurança”. Utilizar as teclas de selecção Algumas teclas de funções podem ser utilizadas para navegar através das funções/menus: A tecla OK é utilizada para seleccionar/confirmar/interromper a função. A tecla ESC é utilizada para regressar ao menu principal, um nível de cada vez. A tecla UP é...
> Siga as instruções no capítulo “6.5.1 Distribuição de água quente” e distribua água até ser apresentado o símbolo ‘Reservatório de água vazio’. Esvazie o recipiente. > Siga as instruções no capítulo “4.2 Enchimento do reservatório de água” e encha o reservatório de água até ao nível MAX. A máquina está pronta para distribuir. Ajustes A máquina é fornecida com predefinições de distribuição padrão.
5.3.4 Ajuste da temperatura de infusão Consulte o capítulo “8.2 Alterar as predefinições” para alterar a predefinição da temperatura do café. 5.3.5 Ajuste do distribuidor de café A altura do distribuidor de café pode ser ajustada para se adaptar ao tamanho das chávena que pretende utilizar.
> Pressione repetidamente a tecla AROMA STRENGTH para seleccionar a função de distribuição de café pré-moído. Prossiga ao seguir as instruções sobre a preparação da especialidade desejada. 6.1.2 Distribuir um produto com uma tecla > Coloque uma chávena debaixo do distribuidor de café. Um expresso/um expresso longo >...
Fase de enchimento Remova a tampa. > > Verta o leite na jarra: o nível de leite deve ser mantido entre os níveis MIN e MAX marcados na jarra. A jarra de leite está pronta para ser utilizada. Fase de remontagem Monte a parte superior da jarra de leite garantindo que está bem fixa.
6.3.1 Distribuir um produto à base de leite > Coloque uma chávena debaixo do bocal de distribuição do batedor de leite. Perigo de queimaduras! No início da distribuição de cada produto, poderão estar presentes salpicos de leite ou vapor. A jarra deve estar instalada e o bocal de distribuição do batedor de leite deve estar aberto. Um cappuccino / leite macchiato >...
Altura do leite emulsionado Siga as instruções anteriores no capítulo “6.3.1 Distribuir um produto à base de leite”, “Um leite emulsionado”, até seleccionar a função MILK FROTH. > Mantenha a tecla OK pressionada durante alguns segundos e liberte a tecla quando a máquina apresentar a sequência necessária de operações: introdução da jarra, extracção do bocal de distribuição do batedor de leite.
Reservatório Compartimento Plano de manutenção Máquina Grupo café Jarra de água de café Quando capítulo n.º 7.1.1 ; 7.5 7.3.1 7.4.1 necessário Diariamente capítulo n.º 7.4.2 Semanalmente capítulo n.º 7.1.2 7.2.1 7.4.3 Mensalmente capítulo n.º 7.3.2 7.2.2 ; 7.2.3 7.4.4 Limpeza da máquina 7.1.1 Limpeza da máquina quando necessário...
> Limpe bem a conduta de saída do café com a ferramenta de limpeza apropriada, fornecida em conjunto com a máquina. > Remova a gaveta de recolha de café e lave-a bem. Lave devidamente o grupo café com água morna e limpe bem o filtro superior. > Não utilize detergentes ou sabão para limpar o grupo café. >...
> Aplique a graxa de forma uniforme em ambas as guias laterais. > Lubrifique também o eixo. Realize a “Fase de remontagem” do procedimento “7.2.1 Ciclo de limpeza semanal do grupo café”. 7.2.3 Desengorduramento mensal do grupo café (um ciclo de limpeza utilizando um desengordurante) Inicie este ciclo de limpeza com pastilhas de desengorduramento depois de distribuir 500 cafés ou, pelo menos, uma vez por mês.
Limpeza da jarra de leite 7.4.1 Ciclo de enxaguamento rápido das condutas da jarra de leite Após a preparação de um ou mais produtos à base de leite, a máquina permite-lhe efectuar uma limpeza rápida das condutas da jarra. O símbolo CLEAN é apresentado. CLEAN Se decidir iniciar o ciclo, efectue a fase seguinte.
> Extraia a ligação do batedor de leite (5) puxando-o para fora. Limpe bem todos os componentes com água tépida. > Todos os componentes individuais, excepto o recipiente de leite, podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Fase de remontagem Efectue a sequência das operações descritas no ponto anterior “Fase de desmontagem >...
Page 80
Utilize exclusivamente a solução descalcificante Gaggia. A utilização de outros produtos pode danificar a máquina e deixar resíduos na água. A solução descalcificante Gaggia é vendida em separado. Para obter mais detalhes, consulte o capítulo “10.1 Produtos para a manutenção”.
No final, a máquina regressa novamente ao menu principal. É recomendável efectuar o ponto “5.2.3 Ciclo de enxaguamento manual”. 7.5.1 Interrupção do ciclo de descalcificação Quando o ciclo de descalcificação iniciar, deve concluí-lo até ao fim sem desligar a máquina. > Caso fique preso durante o ciclo, pode sair ao pressionar a tecla STAND-BY. > Se isto ocorrer ou em caso de falha da energia ou desconexão acidental do cabo de START CALC alimentação, esvazie e enxagúe cuidadosamente o reservatório de água e, em seguida,...
Quando a alteração estiver implementada, será visualizada a mensagem OK. > Pressione o tecla ESC para sair da função de programação. A máquina sai automaticamente da modalidade de programação se não for pressionada nenhuma tecla durante 3 minutos. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais recorrentes que poderão afectar a sua máquina.
Visor Descrição Acção A máquina está a aquecer. Aguardar. A máquina está a enxaguar. Aguardar. Reinício do grupo café. Aguardar. A máquina está fora de serviço Se for accionado o sinal de alarme de erro da máquina, o código de erro é visualizado no canto inferior direito do visor.
Page 84
Causa Acção Comportamento É impossível inserir o grupo café. O grupo café não se encontra na posição Certifique-se de que o grupo café se encontra na posição de de repouso. repouso conforme descrito no capítulo “7.2.1 Ciclo de limpeza semanal do grupo café”, “Fase de remontagem”. caixa engrenagens está Coloque a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras incorrectamente posicionada.
10. Acessórios e produtos para a manutenção 10.1 Produtos para a manutenção Para limpar e descalcificar a máquina, utilize exclusivamente produtos para a manutenção Gaggia. Em caso de dificuldade em encontrar os produtos para a manutenção da máquina, contacte a hotline (linha directa) da Gaggia mais próxima no seu país. Os contactos estão indicados no livrete de garantia fornecido separadamente ou no endereço www.gaggia.com.
Quando o filtro INTENZA+ é activado, não é apresentado nenhum ícone no visor. > Pressione o tecla ESC para sair da função de programação. A máquina sai automaticamente da modalidade de programação se não for pressionada nenhuma tecla durante 3 minutos. No final, a máquina regressa novamente ao menu principal.
Descrição Valor Quantidades predefinição mín máx predefinidas ESPRESSO 40 ml 10 ml 230 ml ESPRESSO LUNGO 120 ml 10 ml 230 ml Café 50 ml 10 ml 230 ml CAPPUCCINO Leite 34 segundos 10 segundos 75 segundos Café 30 ml 10 ml 230 ml LATTE...
Page 88
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modificações consideradas necessárias. GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com...
Page 92
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire. GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria. A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias. GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com...