Page 1
GEBRAUCHSANLEITUNG HÖHENSICHERUNGSGERÄT RAPTOR C20 (HSG-042-20) RAPTOR CS20 (HSG-042-20-S) Instruction for use Gebrauchsanleitung Istruzioni d‘uso Instructions d‘utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Instrucțiuni de utilizare Navodila Ръководство...
Page 2
Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
Page 3
GB Instruction for use Icons page 5-9 Explanation page 10-14 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-9 Erklärung Seite 15-19 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 5-9 Delucidazion pagina 20-24 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-9 Déclaration page 25-29 ES Instrucciones de uso Icons página 5-9 Declaración...
Page 4
CZ Návod k použití Ikony strana 5-9 Vysvětlení strana 88- 92 SK Návod na použitie Icons strana 5-9 Vysvetlenie strana 93-97 RO Instrucțiuni de utilizare Pictograme pagina 5-9 Explicația pagina 98-102 SL Navodila Icons page 5-9 Izjava page 103-107 BG Ръководство за употреба Икони страница 5-9 Разяснение...
Page 5
Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable/Not available in this version/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Explanation of Markings/Beispielhafte Erklärung der Kennzeichnungen Abb. 1.1 1 Product Type/ Typenbezeichnung 2 Article number/ Artikelnummer Art.
Page 6
2.) General information and types/ Allgemeine Informationen, Typenübersicht Abb. 2.1 1 Anchorage/Auffangöse 2 Höhensicherungsgerät RAPTOR/ HSG RAPTOR 3 Safety line/Sicherheitsleine 4 Connector/Verbindungselement...
Page 7
Abb. 2.2 Name L- max. RAPTOR C20 • RAPTOR CS20 Produkt/ Product r ≥ 0,5mm α ≥ 90° Gratfrei/ No burrs CNB/P/11.060 2x r ≥ 0,5 mm Gratfrei/ No burrs 2x α ≥ 90° r<0,5 mm 3.) Use/Anwendung...
Page 8
F max. 1,5 m 1,5 m 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14...
Page 9
3.15 4.) Vertical use/Vertikale Anwendung Abb. 4.1 Anchor point/Anschlagpunkt Δl 2,00 m + ca. 1,0 m Safety distance/ = 3,00 m Sicherheitsabstand...
Page 10
The devices must not be opened. Only SKYLOTEC and its service partners, as well as people trained specially by SKYLOTEC (level 2), may open the device and replace the system‘s components.
Page 11
or if there are any doubts regarding the safety of the device, then it must be taken out of use immediately. Only after it has been checked and its suitability confirmed in writing by a competent person or the manufacturer should it continue being used. The permissible rated load of each person to be secured is 140 kg in the vertical safety catch.
Page 12
required, then no individual anchor points should be used, but rather a system according to EN 795 class D (track) or C (rope) should be used, for example (Fig. 3.7). Pay attention to loose strap ends / do not use for tying / do not knot the suspension element / always close carabiners properly. Safety carabiners and/or connecting elements must always be protected against transverse and buckling loads.
Page 13
The check must be entered in the Skylotec Homebase, and the record card set out under Point 9 can also be used.
Page 14
1-x) Max. number of people l 1-x) Test weight / Test load m 1-x) Max. load n) Monitoring of production processes; quality management system o) Source of declaration of conformity You can get the full declaration of conformity by clicking on this link: www.skylotec.com/downloads 9.) Control card 9.1–9.5) To be completed for audit 9.1) Date 9.2) Tester 9.3) Reason 9.4) Remark...
Page 15
Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Erläuterung der Kennzeichnungen 2.) Allgemeine Informationen, Typenübersicht SKYLOTEC-Ausrüstungsteile und Komponenten zum Schutz vor Stürzen aus großen Höhen entsprechen oder übertreffen geltende europäische, amerikanische oder andere internationale Normen. Bitte lesen Sie diese Anleitung ausführlich durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Page 16
oder einer ruckartigen Bewegung blockiert das Gerät. Die HSG begrenzen die bei einem Sturz erzeugte Energie soweit, dass der Körper dieser Energie standhalten kann. Vor jeder Anwendung / Arbeiten mit dem Gerät muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Ein beschädigtes und/oder durch Sturz beanspruchtes Gerät (Anzeige am Gerät zeigt Rot oder Fallanzeiger im Karabiner ausgelöst!), sowie bei Zweifel über den sicheren Zustand des Gerätes, ist diese sofort dem Gebrauch zu entziehen.
Page 17
Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst senkrecht über der Arbeitsstelle befinden. Befindet sich der Anschlagpunkt unterhalb des Arbeitsplatzes, besteht im Falle eines Sturzes die Gefahr des Aufschlagens auf tiefer gelegene Bauteile. Befindet sich der Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Aufschlagens auf seitliche Bauteile. Um ein Pendelsturz zu verhindern, sind Arbeitsbereich bzw.
Page 18
Funktion und somit auch der Lebensdauer des Gerätes. Die mindestens alle 5 Jahre stattfindende Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC oder ein von Skylotec geschulter Servicebetrieb durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den tatsächlichen Benutzungsintervallen und der Atmosphäre (Staub, Feuchtigkeit, usw.) in der das HSG eingesetzt wird. Vor Kontakt von Fremdstoffen wie Salze, Öle, Chemikalien, Lacke...
Page 19
Säuren und Laugen und ähnlichem ist das Gerät zu schützen. Die Überprüfung muss in die Skylotec-Homebase eingetragen werden, zusätzlich kann die Kontrollkarte unter Punkt 9 verwendet werden. 8.) Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat Informationen auf den applizierten Aufklebern entsprechen denen des mitgelieferten Produktes. Die vorgedruckte Tabelle spiegelt den Stand der Zertifizierung/ Normgebung zum Anleitungsdatum wieder.
Page 20
Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione 1.) Spiegazione dei contrassegni 2.) Informazioni generali, panoramica dei modelli Gli elementi e i componenti dell’attrezzatura SKYLOTEC per la protezione contro le cadute da alta quota rispettano e superano i requisiti previsti dalle norme europee, americane e internazionali in vigore. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Le attività nelle quali viene impiegata la...
Page 21
Prima di ogni utilizzo / lavoro con il dispositivo, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora un dispositivo sia danneggiato e/o sia stato sollecitato da una caduta (indicatore rosso sul dispositivo o indicatore di caduta attivato sul moschettone) o nel caso in cui sussistano dei dubbi sul impiego in sicurezza di tale dispositivo, cessarne immediatamente l’utilizzo. Esso pu essere riutilizzato dopo il controllo e l’autorizzazione scritta da parte di un esperto oppure del produttore.
Page 22
di ancoraggio si trova lateralmente, sussiste il pericolo di urtare sui componenti laterali. Per impedire una caduta con effetto pendolo, è necessario limitare in ogni caso l‘area di lavoro e i movimenti laterali rispetto all‘asse centrale a un massimo di 1,5m su ambo i lati.
Page 23
La manutenzione che deve essere effettuata almeno ogni 5 anni (smontaggio e revisione esperta documentati) può essere eseguita solo da SKYLOTEC o da un’azienda di assistenza appositamente istruita dalla Skylotec. La revisione e la manutenzione regolari dipendono dagli intervalli di utilizzo effettivi e dall‘ambiente (polvere, umidità, ecc.) in cui viene utilizzato il dispositivo di protezione in quota. Evitare che il dispositivo entri in contatto con sostanze come...
Page 24
L’ispezione deve essere registrata nella Skylotec-Homebase; in aggiunta è possibile utilizzare la scheda di controllo indicata al Punto 9. 8.) Certificato di identificazione e di garanzia Le informazioni sulle etichette applicate corrispondono a quelle del prodotto fornito. La tabella prestampata corrisponde allo stato della certificazione/normativa alla data della presente guida. Le informazioni annotate sul prodotto sono vincolanti.
Page 25
Pour tout système livré complet, il ne faut remplacer aucun composant du système. Ne pas ouvrir les appareils. Seuls l‘entreprise SKYLOTEC et ses partenaires agréés, ainsi que les personnes formées par SKYLOTEC (niveau 2) sont autorisés à ouvrir l‘appareil et à remplacer les composants du système.
Page 26
tous travaux avec l‘appareil, il faut réaliser une évaluation des risques. Un appareil endommagé et/ou ayant subi une chute (affichage rouge sur l‘appareil ou indicateur de chute du mousqueton activé !), ainsi qu‘en cas de doute sur l‘état de l‘appareil, il faut le retirer immédiatement du service. Il ne peut être réutilisé qu‘après vérification et autorisation écrite d‘une personne compétente ou par le fabricant.
Page 27
l’axe médian de chaque côté et sur une distance maximale de 1,50 m. Dans les autres cas, il ne faut utiliser aucun point d‘ancrage fixe mais un dispositif d‘ancrage de type C / classe C (autorisé exclusivement pour une utilisation conjointe) ou de type D / classe C conformément à la norme EN 795. L‘appareil doit être fixé sur le point d‘ancrage de manière à garantir une oscillation libre. Lorsque cela s’avère impossible ou que des excursions plus importantes sont requises, ne pas employer de points d’ancrage individuels, mais plutôt un système conforme à la norme EN 795 par exemple, classe D (rail) ou C (corde) (fig. 3.7).
Page 28
étincelles de soudage, des acides et des alcalis et autres substances similaires. Le contrôle doit être noté dans la Homebase Skylotec. Il est également possible d‘utiliser la fiche d‘identification sous le point 9. 8.) Certificat d’identification et de garantie Les informations sur les étiquettes apposées correspondent à...
Page 29
Centre de contrôle de la fabrication ; système de contrôle de la qualité o) Source déclaration de conformité La déclaration de conformité complète est disponible sur le lien suivant : www.skylotec.com/downloads 9.) Fiche de contrôle 9.1–9.5) À compléter lors de la révision 9.1) Date 9.2) Contrôleur...
Page 30
En caso de entrega de un sistema completo, no se permite sustituir componentes del sistema completo. No se deben abrir los aparatos. Solo SKYLOTEC y su socio de servicio, así como las personas instruidas especialmente por SKYLOTEC (nivel 2) pueden abrir el aparato y sustituir los componentes del sistema.
Page 31
bloquea. Los HSG limitan la energía generada durante una caída tanto como para que el cuerpo sea capaz de soportarla. Antes de usar o trabajar con el aparato, debe efectuarse una evaluación de riesgos. Si el aparato está dañado o se ha sometido a la fuerza de una caída (aparece una indicación roja en el aparato o se ha activado la indicación de caída del mosquetón), o si hay dudas sobre su seguridad, no debe usarse.
Page 32
el punto de anclaje se encuentra a un lado, existe el peligro de golpearse con algún componente situado a un lado. Para evitar una caída en péndulo, deben limitarse la zona de trabajo o los movimientos desde el eje central a ambos lados a un máx. de 1,5 m.
Page 33
SKYLOTEC o por una empresa de servicio formada por Skylotec. La revisión regular y el mantenimiento se rigen por los intervalos de uso reales y de la atmósfera (polvo, humedad, etc.) en la que se emplea el equipo de protección en altura.
Page 34
Organismo de control de producción; sistema de gestión de calidad o) Fuente declaración de conformidad Puede acceder a la declaración de conformidad íntegra en el enlace siguiente: www.skylotec.com/downloads 9.) Tarjeta de control 9.1–9.5) A cumplimentar al realizar la revisión 9.1) Fecha 9.2) Inspector...
Page 35
Não disponível nesta versão 1.) Explicação dos símbolos 2.) Informações gerais/visão geral dos modelos As peças do equipamento SKYLOTEC e os componentes de proteção contra quedas de alturas estão em conformidade ou excedem as disposições das normas europeias, americanas ou internacionais vigentes. Antes de utilizar o produto, leia sempre cuidadosamente este manual de instruções.
Page 36
pode movimentar-se livremente durante a subida ou a descida. Graças à mola integrada no equipamento, o cabo/a correia é automaticamente recolhido(a) pelo dispositivo. Em caso de queda em altura ou de um movimento para trás, o dispositivo bloqueia. Os equipamentos retráteis para prevenção de quedas de alturas limitam a energia produzida durante a queda de modo a que o corpo possa suportar essa energia. Antes de cada utilização do dispositivo ou de trabalho com ele é necessário levar a cabo uma avaliação dos riscos.
Page 37
segurança podem ser extraídas e recolhidas sem problemas. Nunca as solte nem as deixe serem recolhidas de forma descontrolada; a recolha tem sempre de ser levada a cabo de forma controlada (fig. 3.2). Caso sejam detetados quaisquer falhas ou defeitos, o equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas tem de ser imediatamente deixado de utilizar e de ser verificado por um perito.
Page 38
minimizar o risco de uma queda pendular. A altura livre necessária por baixo da base de apoio fixo é calculada com base nos vários fatores do sistema (consulte a figura 4.1): Distância de travagem do equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas (Δl) + distância de segurança (1 m) + eventual alongamento do sistema de ancoragem (consulte as instruções de utilização do arnês antiqueda do fabricante) = H mín 5.) Indicador de quedas Indicador de quedas: O dispositivo dispõe de um dispositivo indicador de quedas adicional. Este permite verificar o estado do equipamento. → OK Enquanto o indicador de quedas estiver „verde“, isso quer dizer que há reserva suficiente para uma queda total com o peso máximo.
Page 39
A inspeção tem de ser registada na Homebase da Skylotec; adicionalmente, também pode ser utilizado o cartão de registo referido no ponto 9. 8.) Declaração de conformidade As informações nos autocolantes aplicados correspondem às...
Page 40
1-x) Peso de ensaio/carga de ensaio m1-x) Carga máxima n) Entidade monitorizadora do fabrico; sistema de gestão da qualidade o) Origem da declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade integral em: www.skylotec.com/download 9.) Cartão de controlo 9.1–9.5) A preencher durante a revisão 9.1) Data 9.2) Técnico responsável 9.3) Motivo 9.4) Observação...
Page 41
Zo niet toepasbaar/In deze uitvoering niet verkrijgbaar 1.) Toelichting bij de symbolen 2.) Algemene informatie, typeoverzicht De uitrusting en componenten van SKYLOTEC ter bescherming tegen vallen van grote hoogte voldoen aan de huidige Europese, Amerikaanse of andere internationale normen of overtreffen deze.
Page 42
hoogtezekeringsapparaten begrenzen de bij een val opgewekte energie in zoverre dat het lichaam tegen deze energie bestand is. Vóór iedere toepassing / werkzaamheden met het apparaat moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd. Ingeval van een beschadigd en/of door een val belast apparaat (indicator op apparaat is rood of de valindicator in de karabijnhaak is geactiveerd!) alsook bij twijfel over de veilige staat van het apparaat, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestaakt.
Page 43
werkplek bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon bij een val op lager gelegen onderdelen valt. Indien het verankeringspunt zich aan de zijkant bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon tegen zijdelingse onderdelen slaat. Om een slingerval te voorkomen, moeten het werkgebied resp. zijdelingse bewegingen ten opzichte van de middenas aan beide kanten vanaf max.
Page 44
(gedocumenteerd demontage en intensieve controle) mag alleen door SKYLOTEC of een door Skylotec geschoold servicebedrijf worden uitgevoerd. De regelmatige inspectie en het onderhoud zijn gebaseerd op de werkelijke gebruiksintervallen en de atmosfeer (stof, vocht, enz.) waarin het hoogtezekeringsapparaat wordt...
Page 45
Het apparaat moet worden beschermd tegen contact met vreemde stoffen zoals zouten, oliën, chemicaliën, verf en tegen de effecten van vuur, lasvlammen en -vonken, zuren en logen en dergelijke. De controle moet worden ingevoerd in de Skylotec- homebase, aanvullend kan de controlekaart onder punt 9 worden gebruikt.
Page 46
Ved levering af et komplet system må bestanddele fra det komplette system ikke udskiftes. Produkterne må ikke åbnes. Kun SKYLOTEC og dens servicepartnere eller personer, der er særligt uddannet af SKYLOTEC (niveau 2), må åbne produktet og udskifte systemets dele. Faldsikringsudstyr Faldsikringsudstyret er et system, der bruges i forbindelse med et ankerpunkt og en faldsikringssele iht.
Page 47
er udløst!), eller udstyr, hvor der er tvivl om sikkerheden, må ikke anvendes. Det må først anvendes igen efter en kontrol og en skriftlig godkendelse ved en sagkyndig person eller producenten. Den tilladte nominelle last af den person, der skal sikres, er 140 kg ved vertikalt styrt.
Page 48
for større udsving, bør der ikke anvendes enkelte ankerpunkter, men et system iht. f.eks. EN 795 klasse D (skinne) eller C (line) (ill. 3.7). Vær opmærksom på løse ender / brug ikke i snøregangen / bæremidler må ikke knyttes sammen / karabinhager skal altid lukkes korrekt. Sikkerhedskarabinhager og/eller forbindelseselementer skal altid beskyttes mod tværgående belastning og knæk.
Page 49
Vedligeholdelsen (dokumenteret adskillelse og detaljeret kontrol) mindst hvert 5. år må kun gennemføres af SKYLOTE eller et af Skylotec uddannet servicefirma. Den regelmæssige kontrol og vedligeholdelse er afhængig af de faktiske brugsintervaller og det miljø (støv, fugtighed osv.), hvor faldsikringsudstyret bruges.
Page 50
Maks. belastning n) Produktionskontrolmyndighed; kvalitetsstyresystem o) Kilde overensstemmelseserklæring Hele overensstemmelseserklæringen findes på følgende link: www.skylotec.com/downloads 9.) Kontrolkort 9.1–9.5) Skal udfyldes ved revision 9.1) Dato 9.2) Kontrollant 9.3) Grund 9.4) Anmærkning 9.5) Næste undersøgelse 10.) Personoplysninger 10.1–10.4) Skal udfyldes af køber 10.1) Købsdato 10.2) Første anvendelse 10.3) Bruger...
Page 51
Ved levering av et fullstendig system skal ikke bestanddeler av det fullstendige systemet erstattes. Enhetene må ikke åpnes. Kun SKYLOTEC og autoriserte servicepartnere, samt personer som har fått spesiell opplæring av SKYLOTEC (Level 2) kan åpne enhetene og skifte ut bestanddeler i systemet. Høydesikringsutstyr Høydesikringsutstyr (HSG) brukes i et falldempingssystem...
Page 52
det ikke brukes. Det kan først brukes videre etter kontroll og skriftlig attest fra en sakkyndig eller produsenten. Tillatt nominell belastning fra personen som skal sikres, er 140 kg ved vertikal fallsikring. Montere HSG (se fig. 2.1): Alle HSG-er kan festes på festesiden (1) ved hjelp av en karabinkrok (EN 362, f.eks. Oval Stål S) eller ved hjelp av en karabinkrok og en båndstropp (f.eks.
Page 53
HSG skal bare brukes forskriftsmessig, og f.eks. ikke som forankringstau, dvs. at man ikke skal holde seg fast i eller bli løftet opp av HSG (fig. 3.8 – 3.14). Høydesikringsutstyr må ikke brukes til sikring av personer over bulkgods eller andre stoffer som man kan synke ned i (fig. 3.15). 4.) Vertikal bruk Festepunktene må alltid være mest mulig loddrett over personen for å...
Page 54
Vedlikeholdet som finner sted minst hvert 5. år (dokumentert demontering og innstendig kontroll) må kun utføres av SKYLOTECH eller en servicebedrift som er opplært av Skylotec. Regelmessig kontroll og vedlikehold retter seg etter de faktiske bruksintervallene og atmosfæren (støv, fuktighet osv.) der HSG brukes. Apparatet skal beskyttes mot kontakt med eksterne stoffer som salt, olje, kjemikalier, lakk samt påvirkning av ild, sveiseflammer og -gnister,...
Page 55
9.3) Grunn 9.4) Bemerkning 9.5) Neste undersøkelse 10.) Person-opplysninger 10.1–10.4) Fylles ut av kjøper 10.1) Kjøpsdato 10.2) Førstegangsbruk 10.3) Bruker 10.4) Foretak 11.) Liste over Sertifiseringsorgan 55 55...
Page 56
Käyttöohjeet Käyttö OK Varovaisuus käytössä Hengenvaara Ei voi käyttää näin/Ei saatavana tässä versiossa 1.) Tunnuksien selitykset 2.) Yleistä tietoa, tyyppiyleiskatsaus SKYLOTEC-varusteosat ja komponentit korkealta paikalta putoamisen suojaamiseen vastaavat voimassa olevia eurooppalaisia ja muita kansainvälisiä normeja tai ylittävät ne. Lue ohjeet tarkoin ennen tuotteen käyttöä. Tehtävät, joihin käytetään tätä...
Page 57
laitteen kunto on epäilyttävä, laite on poistettava käytöstä välittömästi. Laitetta saa käyttää vasta, kun asiantuntija tao valmsiutaja on antanut siihen kirjallisen luvan laitteen tarkastuksen jälkeen. Varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 140 kg. Putoamisssuojaimen asentaminen (katso kuva 2.1): Kaikki putoamissuojaimet voidaan kiinnittää kiinnityspuolelta (1) karbiinilla (EN 362, esim.
Page 58
Varo irtonaisia palkinpäitä / älä käytä nuoraurissa /älä solmi liitoskappaleita / sulje karbiinihaat aina oikein. Varmistuskarabiinit ja/tai liitoselementit täytyy joka tapauksessa olla suojattuina säteis- ja nurjahduskuormituksilta. 11 Putoamissuojainta saa käyttää vain määräystenmukaisesti, ts. suojaimseta ei saa pitää kiinnipitoköytenä tai kiipeämiseen (kuva t 3.8 - 3.14). Putoamissuojaimia ei saa käyttää henkilöiden varmistamiseksi irtotavaroiden tai samankaltaisten aineiden yläpuolella, joihin voisi upota.
Page 59
Tarkoituksena on käyttäjän turvallisuuden, toiminnon ja siten myös laitteen pitkäikäisyyden varmistus. Vähintään 5 vuoden välein suoritettavan huollon (dokumentoitu purkaminen ja intensiivinen tarkastus) saa suorittaa vai SKYLOTEC tai Skylotecin siihen kouluttama huoltoliike. Säännöllinen tarkastus ja huolto määräytyy putoamissuojaimen todellisista nostoväleistä ja olosuhteista (pöly, kosteus jne.).
Page 60
Täydellinen vaatimustenmukaisuustodistus ladattavissa seuraavassa linkissä: www.skylotec.com/downloads 9.) Tarkastuskortti 9.1–9.5) Täytä tarkistettaessa 9.1) Päiväys 9.2) Tarkastaja 9.3) Syy 9.4) Huomautus 9.5) Seuraava tarkastus 10.) Henkilökohtainen tieto 10.1–10.4) Myyjän täytettävä 10.1) Ostospäivämäärä 10.2) Ensikäyttö 10.3) Käyttäjä 10.4) Zritys 11.) Lista Sertifiointipaikka 60 60...
Page 61
Kan inte användas på detta sätt 1.) Förklaring av märkningen 2.) Allmän information typöversikt SKYLOTEC utrustningsdelar och komponenter för fallskydd från höga höjder motsvarar eller överträffar gällande europeiska, amerikanska eller andra internationella standarder. Läs noggrant igenom denna instruktion innan du använder produkten. De aktiviteter då...
Page 62
endast användas efter bekräftelse och skriftligt godkännande av en sakkunnig person eller tillverkaren. Den tillåtna nominella lasten för den person som ska säkras är 140 kg i den vertikala säkerhetskedjan. Påtagning av HSG (se figur 2.1): Alla HSG kan fästas på stoppsidan (1) med en karbinhake (EN 362 t.ex oval stål S) eller med en karbinhake och en bandslinga (t.ex LOOP 22kN) med en brytvikt på minst 22kN vid en lämplig förankringspunkt (enligt EN 795- 12kN/Nordamerika 22,2 kN).
Page 63
karbinhaken och/eller kopplingselementen tvär- böjbelastning. 11 HSG kan endast användas som avsett, och t.ex. inte användas som en stopplina, dvs kläm inte fast vid eller dra upp på HSG (fig. 3.8 - 3.14). Höjdsäkringsutrustningar får inte användas för säkring av personer över bulklast eller liknande material som man kan sjunka ned (fig. 3.15). 4.) Vertikal användning Förankringspunkten bör alltid ligga så lodrät ovanför användaren som möjligt så...
Page 64
Det underhåll som ska ske minst vart 5:e år (dokumenterad isärtagning och noggrann kontroll) får endast utföras av SKYLOTEC eller ett av Skylotec utbildat serviceföretag. De regelbundna kontrollerna och underhållen anpassas efter de faktiska användarintervaller och den miljö (damm, fuktighet etc.) som gäller där HSG används. Utrustningen ska skyddas mot kontakt med främmande ämnen som salt, oljor, kemikalier, lacker och mot...
Page 65
9.) Kontrollkort 9.1–9.5) Fyll i vid revision 9.1) Datum 9.2) Kontrollant 9.3) Orsak 9.4) Anmärkning 9.5) Nästa undersökning 10.) Personlig information 10.1–10.4) Fylls i av köparen 10.1) Inköpsdatum 10.2) Första användning 10.3) Användare 10.4) Företag 11.) Lista Certifieringsorgan 65 65...
Page 66
έκδοση 1.) Επεξήγηση των σημάνσεων 2.) Γενικές πληροφορίες, επισκόπηση τύπων Τα στοιχεία εξοπλισμού SKYLOTEC και τα εξαρτήματα για την προστασία από πτώσεις από μεγάλο ύψος πληρούν ή υπερκαλύπτουν τα ισχύοντα ευρωπαϊκά, αμερικανικά ή άλλα διεθνή πρότυπα. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες...
Page 67
κ.λπ.). Κατά την άνοδο και κάθοδο, ο χρήστης μπορεί να κινείται ελεύθερα. Με το ενσωματωμένο ελατήριο, το σχοινί/ιμάντας τυλίγεται αυτόματα. Σε περίπτωση πτώσης ή απότομης κίνησης η συσκευή μπλοκάρει. Κατά την πτώση, οι ανασχετήρες πτώσης περιορίζουν την ενέργεια τόσο, ώστε το σώμα να μπορεί να αντέξει σε αυτή. Πριν από κάθε χρήση / εργασία με τη συσκευή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μια αξιολόγηση κινδύνου. Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή (η ένδειξη της συσκευής έχει κόκκινο χρώμα ή έχει αποκριθεί ο δείκτης πτώσης στο καραμπίνερ!), θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από...
Page 68
Προσοχή στον κίνδυνο από ηλεκτρικούς αγωγούς (εικ. 3.3) Βεβαιώνεστε πάντοτε ότι όλα τα καραμπίνερ έχουν κλείσει σωστά (εικ. 3.4). Το φορτίο που μεταφέρεται στη δομή κατά την πτώση ανέρχεται σε 6kN το πολύ (εικ. 3.5). Αποφεύγετε τη χαλάρωση του σχοινιού (εικ. 3.6). Το σημείο αγκύρωσης θα πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κατακόρυφα επάνω από τη θέση εργασίας. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται κάτω από τη θέση εργασίας, τότε σε περίπτωση πτώσης υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα τμήματα της κατασκευής που βρίσκονται χαμηλότερα. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται στο πλάι, τότε υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα πλαϊνά τμήματα της κατασκευής. Για την...
Page 69
5.) Δείκτης πτώσης της συσκευής Δείκτης πτώσης της συσκευής: Η συσκευή διαθέτει έναν πρόσθετο δείκτη πτώσης. Εδώ μπορείτε να δείξτε την κατάσταση της συσκευής. → εντάξει Όσο ο δείκτης πτώσης δείχνει „πράσινο“ χρώμα, υπάρχουν επαρκή αποθέματα για μια πλήρη πτώση με το μέγιστο βάρος. → δεν είναι πλέον εφικτή μια πλήρης πτώση > 6kN Εάν η ένδειξη στο καραμπίνερ ή είναι κόκκινη: Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από τη χρήση, όπως επίσης αν υπάρχουν αμφιβολίες για την ασφαλή κατάσταση της συσκευής.
Page 70
χρονικά διαστήματα χρήσης και τις συνθήκες περιβάλλοντος (σκόνη, υγρασία κ.λπ.) στο οποίο χρησιμοποιείται ο ανασχετήρας πτώσης. Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται από ξένες ουσίες όπως άλατα, έλαια, χημικά, χρώματα καθώς και από τις επιδράσεις φωτιάς, φλόγας, σπινθήρων συγκόλλησης, οξέων και αλκαλικών διαλυμάτων. Ο έλεγχος πρέπει να καταχωρηθεί στο σύστημα Skylotec, επιπλέον μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα ελέγχου στο σημείο 8.) Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης Οι πληροφορίες στα τοποθετημένα αυτοκόλλητα αντιστοιχούν σε αυτά του προϊόντος που παραδίδεται. Στον προσυμπληρωμένο πίνακα παρατίθεται η έκδοση της πιστοποίησης/τυποποίησης...
Page 71
Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη προς λήψη στον παρακάτω σύνδεσμο: www.skylotec.com/downloads 9.) Κάρτα ελέγχου 9.1–9.5) Συμπληρώνεται κατά την επιθεώρηση 9.1) Ημερομηνία 9.2) Ελεγκτής 9.3) Αιτία 9.4) Παρατήρηση 9.5) Επόμενη εξέταση 10.) Πρόσθετες πληροφορίες 10.1–10.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 10.1) Ημερομηνία αγοράς 10.2) Πρώτη χρήση 10.3) Χρήστης 10.4) Επιχείρηση 11.) Κατάλογος Φορέας πιστοποίησης 71 71...
Page 72
Komple sistemin teslim edilmesi durumunda komple sistemin bileşenleri değiştirilmemelidir. Cihazlar açılmamalıdır. Sadece SKYLOTEC ve servis ortakları ve ayrıca SKYLOTEC tarafından özel olarak eğitilmiş kişiler (2. seviye) cihazı açabilir ve sistemin bileşenlerini değiştirebilir Yükseklik emniyetli cihazlar Yükseklik emniyetli cihazlar (YEC) bir tutma sisteminde dayanak noktası ve EN 361 (bkz. res. 2.1) uyarınca bir tutma kayışı ile...
Page 73
Hasar görmüş ve/veya düşmeye maruz kalmış bir cihaz (cihazdaki gösterge kırmızıyı gösterir veya karabinadaki düşme göstergesi çözülür!) ve cihazın güvenlik durumuna dair şüphe ediliyorsa bu cihaz derhal kullanımdan alınmalıdır. Ancak uzman kişinin veya üreticinin kontrolünden ve yazılı onayından sonra kullanılmaya devam edilebilir. Emniyete alınacak kişinin dikey emniyet durumunda izin verilen nominal yükü 140 kg’dır.
Page 74
uyarınca D tipi / D sınıfı durdurma tertibatları kullanılmalıdır. Bu sırada cihaz serbestçe sallanacak şekilde dayanak noktasında asılmalıdır. Bu mümkün değil ise veya daha büyük sapmalar gerekli ise, hiçbir bağlantı noktası kullanılmamalıdır; onun yerine örn. EN 795 sınıfı D (ray) ya da C (halat) uyarınca bir sistem kullanılmalıdır (res. 3.7). Taşıyıcı uçlarındaki gevşemeye dikkat edin / bağlı halde kullanmayın / taşıma malzemelerini düğümlemeyin / karabinayı her zaman düzgün kilitleyin. Emniyetli karabinalar ve/veya bağlantı elemanları her durumda çapraz yüke ve bükülme yüküne karşı korunmalıdır. 11 YEC ancak amacına uygun olarak kullanılabilir, örneğin tutma halatı olarak kullanılamaz, yani YEC‘e tutunmayın veya buna...
Page 75
En az 5 yılda bir gerçekleşen bakım çalışması (belgelenen parçalara ayırma ve yoğun kontrol) sadece SKYLOTEC firması veya Skylotec tarafından eğitim verilmiş bir servis işletmesi tarafından gerçekleştirilebilir. Düzenli kontrol ve bakım çalışması gerçek kullanım aralıklarına ve içerisinde YEC‘nin kullanıldığı...
Page 76
Maks. yük n) Üretimi denetleyen kurum; kalite yönetim sistemi o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden açılabilir: www.skylotec.com/downloads 9.) Kontrol karti 9.1–9.5) Denetimde doldurulacaktır 9.1) Tarih 9.2) Denetçi 9.3) Neden 9.4) Dipnot 9.5) Bir sonraki kontrol 10.) Kişisel bilgi 10.1–10.4) Alıcı tarafından doldurulacak 10.1) Satın alma tarihi 10.2) İlk kullanım 10.3) Kullanıcı 10.4) Şirket 11.) Sertifikalı yerlerin listesi...
Page 77
Jeśli użytkownik nie ma pewności co do użytkowania produktu, powinien zwrócić się do osoby kompetentnej w tym zakresie lub skontaktować się z producentem. W przypadku dostawy kompletnego systemu nie wolno zastępować jego elementów będących częścią całości. Urządzeń nie wolno otwierać. Wyłącznie SKYLOTEC i jego partnerzy serwisowi, a także osoby specjalnie przeszkolone przez SKYLOTEC (poziom 2) mają prawo otwierać urządzenie i wymieniać elementy systemu. Urządzenia do zabezpieczania na wysokości Urządzenia do zabezpieczania na wysokości (HSG) w systemie zabezpieczający przed upadkiem z wysokości, w połączeniu z...
Page 78
urządzenia. W przypadku upadku lub szarpnięcia urządzenie blokuje się samoczynnie. Urządzenia samohamowne ograniczają energię wytwarzaną w czasie upadku na tyle, aby mogła być ona przyjęta przez ciało użytkownika. Przed każdym użyciem lub pracami z urządzeniem należy oszacować zagrożenie. Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi (wskaźnik na urządzeniu pokazuje kolor czerwony lub uruchomił się wskaźnik upadku na karabińczyku!), a także w razie wątpliwości dotyczących bezpiecznego stanu urządzenia, takie urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania. Urządzenie można ponownie używać dopiero po sprawdzeniu oraz wydaniu pisemnego zezwolenia przez upoważnioną osobę lub producenta.
Page 79
Siła wprowadzana do struktury w przypadku upadku wynosi maksymalnie 6 kN (rys. 3.5). Unikać poluzowania liny zwisającej (rys. 3.6). Punkt kotwiczenia powinien znajdować się w miarę możliwości pionowo nad miejscem pracy. Jeżeli punkt kotwiczenia znajduje się poniżej stanowiska pracy, upadek z wysokości będzie grozić uderzeniem w niżej położone elementy konstrukcji. Jeżeli punkt ten znajduje się z boku, istnieje niebezpieczeństwo uderzenia o boczne elementy konstrukcji. Aby uniknąć wahadłowego upadku z wysokości, obszar roboczy oraz ruchy boczne osi środkowej po obu stronach muszą być każdorazowo ograniczone do maks. 1,50 m. W innych przypadkach nie należy używać pojedynczych...
Page 80
Jeśli wskaźnik upadku pokazuje kolor zielony, dostępna jest wystarczająca rezerwa do całkowitego upadku z maksymalnym obciążeniem. → nie jest możliwy całkowity upadek > 6 kN Jeśli karabińczyk lub wskaźnik jest koloru czerwonego: Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi, a także w razie wątpliwości dotyczących bezpiecznego stanu urządzenia, takie urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania. Urządzenie można ponownie używać dopiero po sprawdzeniu oraz wydaniu pisemnego zezwolenia przez upoważnioną osobę lub producenta.
Page 81
Wykonanie przeglądu należy wprowadzić do oprogramowania SKYLOTEC HOMEBASE, dodatkowo można skorzystać z karty kontrolnej z punktu 9. 8) Certyfikat Identyfikacja i gwarancja Informacje zawarte na naklejkach są zgodne z właściwościami dostarczonego produktu.
Page 82
10.1) Data sprzedaży 10.2) Pierwsze użycie 10.3) Użytkownik 10.4) Firma 11) Wykaz urząd certyfikacji 82 82...
Page 83
Teljes rendszer szállításakor nem szabad cserélni a rendszer alkotórészeit. Az eszközöket nem szabad kinyitni. Csak a SKYLOTEC és szervizpartnerei, valamint a SKYLOTEC által speciálisan képzett személyek (2. szint) nyithatják ki az eszközt és cserélhetik ki a rendszer alkotórészeit.
Page 84
A sérült és/vagy zuhanás által igénybe vett eszközt (az eszközön található kijelző piros, vagy az eszközben található karabiner kioldódott), valamint az eszköz biztonságos állapotát illető kétségek esetén azonnal ki kell vonni a használat alól. További használata csak akkor megengedett, ha egy szakértő vagy a gyártó átvizsgálta és írásos engedélyt adott rá. A rögzítendő személy megengedett névleges terhelése függőlegesen rögzített zuhanás esetén 140 kg. Peremeknél történő használat esetén a rögzítendő személy névleges terhelése 100 kg. A zuhanásgátló eszköz felhelyezése (lásd a 2.1. ábrát): Minden zuhanásgátló eszköz az ütközőponton (1) egy karabinerrel (EN 362, pl.
Page 85
D típusú/D osztályú rögzítőberendezést kell használni. Az eszköz szabadon lengve legyen beakasztva a rögzítési pontba. Amennyiben ez nem lehetséges, vagy nagyobb kitérés szükséges, akkor nem elegendő egyetlen rögzítési pont, hanem rendszert kell alkalmazni, pl. az EN 795 D (sín) vagy C (kötél) osztályának megfelelően (3.7 ábra). Ügyeljen a laza tartóvégekre/ne használja a befűzésnél/a tartóeszközt ne csomózza össze/a karabinert mindig megfelelően zárja le. A biztonsági karabinernek és/vagy összekötő elemeknek minden esetben védve kell lenniük kereszt- és törésvédelemmel. A zuhanásgátló eszköz csak előírásszerűen használható; nem használható...
Page 86
és élettartamát szolgálják. A karbantartást legalább 5 évente (dokumentált szétszerelés és alapos átvizsgálás) a SKYLOTEC vagy a Skylotec által képzett szolgáltató üzemnek kell végeznie. A rendszeres ellenőrzés és karbantartás a tényleges használati időközök és a légkör (por, nedvesség stb.) szerint alakul, amelyben a zuhanásgátló eszközt használják.
Page 87
1-x) Szabványok (nemzetközi) h 1-x) Tanúsítás-azonosító i 1-x) Tanúsító hely j 1-x) Tanúsítás dátuma k 1-x) Max. személyszám l 1-x) Vizsgálati súly/vizsgálati terhelés m 1-x) Max. terhelés n) Gyártásfelügyelő hely; minőségellenőrzési rendszer o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő hivatkozással letölthető: www.skylotec.com/downloads 9.) Ellenőrző kártya 9.1–9.5) Ellenőrzéskor kitöltendő 9.1) Dátum 9.2) Ellenőrzést végzi 9.3) Oka 9.4) Megjegyzés 9.5) Következő vizsgálat 10.) Egyedi információk 10.1–10.4) Vevő tölti ki 10.1) Vásárlás dátuma...
Page 88
Při dodání kompletního systému nesmí být nahrazeny součásti kompletního systému. Zařízení se nesmí otvírat. Jen společnost SKYLOTEC a její servisní partneři a také osoby speciálně vyškolené společností SKYLOTEC (úroveň 2) mohou otvírat zařízení a vyměňovat součásti systému. Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách Zabezpečovacích zařízení pro práci ve výškách (HSG) slouží...
Page 89
přestaňte toto zařízení okamžitě používat. Lze jej opět používat až po kontrole a písemném schválení odborníkem nebo výrobcem. Dovolené jmenovité zatížení zajišťované osoby je 140 kg v případě svislého zajištění. Při použití na hraně je jmenovité zatížení zajišťované osoby 100 kg. Upevnění zabezpečovacího zařízení pro práci ve výškách (viz obr. 2.1): Všechna zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách lze na kotevní straně (1) pomocí karabiny (EN 362, např. ocelová oválného tvaru S) nebo pomocí karabiny a popruhové smyčky (např. LOOP 22 kN), s lomovým zatížením nejméně 22 kN, zavěsit ve vhodném kotevním bodě (dle EN 795 – 12 kN/Severní Amerika 22,2 kN). Pozor: Nikdy nepoužívejte spojovací prostředky nebo jiná tlumící spojení k prodloužení kotevního bodu, mohlo by to vyřadit funkci blokování zařízení z provozu. Spojovací prvek pro osoby (4) zavěste výhradně do kotevního oka označeného „A“ na kotevním postroji (viz obr. 2.1). Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách (2) nesmí ležet na hranách, vyjíždějící a zatahovací bezpečnostní...
Page 90
D/třídy D podle EN 795. Zařízení musí viset volně v kotevním bodě. Pokud to není možné nebo jsou nutné větší výchylky, neměly by se používat jednotlivé kotevní body, ale systém podle např. EN 795 třída D (kolejnice) nebo C (lano) (obr. 3.7). Dávejte pozor na volné konce nosných prvků/nesvazujte je/nedělejte na nich uzly/karabiny vždy správně zavřete. Bezpečnostní karabiny a/nebo spojovací prvky musí být v každém případě chráněny před příčným a vzpěrným zatížením. Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách se smí používat pouze v souladu s účelem použití, např. je zakázáno se za zabezpečovací zařízení držet nebo po něm stoupat (obr. 3.8–3.14).
Page 91
(tzn. dle národních předpisů pro kontrolu OPP). Tyto kontroly slouží k zajištění bezpečnosti uživatele, funkce a tím i životnosti zařízení. Nejméně každých 5 let je nutná údržba (dokumentovaná demontáž a intenzivní kontrola), kterou smí provádět pouze společnost SKYLOTEC nebo servisní pracovník školený společností Skylotec. Pravidelná kontrola a údržba se řídí podle skutečného intervalu použití a podle prostředí (prach, vlhko, atd.), ve kterém se zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách používá. Je nutné...
Page 92
Kompletní prohlášení o shodě najdete na následujícím odkazu: www.skylotec.com/downloads 9.) Kontrolní karta 9.1–9.5) Vyplňte při revizi 9.1) Datum 9.2) Zkušební technik 9.3) Důvod 9.4) Poznámka 9.5) Další kontrola 10.) Individuální informace 10.1–10.4) Vyplní kupující 10.1) Datum nákupu 10.2) První použití 10.3) Uživatel 10.4) Podnik 11.) Seznam certifikovaných míst...
Page 93
Ak je dodávaný kompletný systém, nesmú sa vymieňať časti komponentov kompletného systému. Prístroje sa nesmú otvárať. Len SKYLOTEC a jeho servisní partneri, ako aj osoby špeciálne vyškolené firmou SKYLOTEC (úroveň 2) môžu prístroj otvoriť a vymeniť časti komponentov systému. Zachytávače pádu Zachytávače pádu slúžia v rámci záchytného systému v kombinácii s kotviacim bodom a záchytným popruhom podľa normy EN 361 (pozri obr. 2.1) výhradne na zaistenie osôb, ktoré sú počas svojej práce vystavené nebezpečenstvu pádu (napr. na rebríkoch, strechách, lešeniach atď.). Počas výstupu a zostupu sa môže...
Page 94
Poškodené a/alebo pádom namáhané zariadenie (indikátor na zariadení ukazuje červenú farbu alebo indikátor pádu v karabíne je aktivovaný!), ako aj v prípade pochybností o bezpečnom stave zariadenia treba toto ihneď stiahnuť z používania. Opätovne sa smie používať až po kontrole a písomnom schválení odborníkom alebo výrobcom. Prípustné menovité zaťaženie istiacej osoby činí 140 kg vo vertikálnom použití zaistenia. Pri použití na hrane je menovité zaťaženie zaisťovanej osoby 100 kg.
Page 95
pohyby obmedziť zo strednej osi k obom stranám vždy na max. 1,5 m. V ostatných prípadoch sa nesmú používať žiadne jednotlivé kotviace body, ale napr. kotviace zariadenia typu C/trieda C (schválené iba na spoločné používanie) alebo typu D/trieda D podľa EN 795. Zariadenie sa musí pritom v kotviacom bode zavesiť voľne. Ak to nie je možné alebo sú potrebné väčšie vychýlenia, nemali by sa používať jednotlivé kotviace body, ale systém napr. podľa normy EN 795, trieda D (koľajnica) alebo...
Page 96
OOP). Tieto slúžia bezpečnosti používateľa, funkčnosti a tým životnosti zariadenia. Údržbu, najmenej každých 5 rokov (zdokumentovaná demontáž a intenzívna revízia) smie vykonávať len firma SKYLOTEC alebo servisná firma vyškolená spoločnosťou Skylotec. Pravidelná revízia a údržba sa riadi skutočnými intervalmi používania a atmosférou (prach, vlhkosť atď.), v ktorej sa zachytávač pádu používa. Zariadenie musí byť chránené pred kontaktom s cudzími látkami, ako sú soli, oleje, chemikálie, farby ako aj pred účinkami...
Page 97
1-x) Normy (medzinárodné) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikačný orgán j 1-x) Dátum certifikácie k 1-x) Max. počet osôb l 1-x) Testovacia hmotnosť/testovacia záťaž m 1-x) Max. zaťaženie n) Orgán pre dohľad nad výrobou; systém riadenia kvality o) Zdroj Prehlásenie o zhode Úplné prehlásenie o zhode možno nájsť na nasledujúcom odkaze: www.skylotec.com/downloads 9.) Kontrolná karta 9.1 – 9.5) Vyplňte pri revízii 9.1) Dátum 9.2) Kontrolór 9.3) Dôvod 9.4) Poznámka 9.5) Ďalšia skúška 10.) Individuálne informácie 10.1 – 10.4) Vyplniť kupujúcim 10.1) Dátum nákupu 10.2) Prvé použitie 10.3) Používateľ...
Page 98
La livrarea unui sistem complet nu este permisă înlocuirea unor componente a sistemului complet. Aparatele nu trebuie deschise. Numai SKYLOTEC și partenerii săi de service, precum și persoanele instruite special de SKYLOTEC (Nivel 2) au voie să deschidă aparatul și să schimbe componente ale sistemului. Dispozitive de asigurare la înălțime În cadrul unui sistem anti-cădere, în combinație cu un punct de...
Page 99
Înainte de fiecare utilizare / lucrare efectuată cu aparatul este necesară efectuarea unei evaluări a periclitării. Un dispozitiv deteriorat și/sau solicitat prin cădere (indicatorul de pe dispozitiv prezintă culoarea roșie sau indicatorul de cădere din carabinieră este declanșat!), precum și în caz de dubii cu privire la starea sigură a aparatului, acestea trebuie scoase imediat din uz. Acesta mai poate fi utilizat numai după verificarea și aprobarea în scris de către un expert sau de către producător. Sarcina nominală a persoanei de asigurat este de 140 kg în situația de asigurare verticală. În cazul utilizării peste margini, sarcina nominală a persoanei de asigurat este de 100 kg. Prinderea DAI (vezi Fig. 2.1): Toate DAI pot fi ancorate de un punct de ancorare adecvat (conform EN 795 – 12 kN / America de Nord 22,2 kN) pe latura de ancorare (1) prin intermediul unei carabine (EN 362 de ex. Oval Stahl S) sau prin intermediul unei carabine și a unei bucle cu bandă (de ex. LOOP 22 kN), cu minim 22 kN sarcină de rupere.
Page 100
este lateral, există pericolul de lovire de elemente componente laterale. Pentru a preveni o cădere din pendulare, zona de lucru, respectiv mișcările laterale față de axa centrală trebuie evitate pe ambele părți, respectiv limitate la max. 1,5 m. În celelalte situații nu trebuie utilizate puncte de fixare individuale, ci trebuie utilizate de ex. dispozitive de fixare de Tip C / Clasa C (numai dacă sunt avizate pentru utilizarea comună) sau Tip D / Clasa D conform EN 795. În acest context, aparatul trebuie să fie fixat cu o mișcare liberă de punctul de fixare. În cazul în care acest lucru nu este posibil sau sunt necesare abateri mai mari, nu trebuie utilizate puncte de fixare individuale, ci de ex. un sistem conform EN 795 clasa D (șină) sau C (cablu) (Fig. 3.7).
Page 101
și implicit și pentru durata de exploatare a aparatului. Întreținerea ce are loc minim la interval de 5 ani (dezasamblare și verificare intensivă documentată) va fi efectuată numai de către SKYLOTEC sau de către un service instruit de către Skylotec. Verificările și operațiunile de întreținere periodice se orientează după intervalele reale de utilizare și după atmosfera (praf, umiditate etc.) în care sunt utilizate DAI. Înainte de contactul cu substanțele străine, precum sărurile, uleiurile, lacurile, precum și în cazul...
Page 102
1-x) Solicitarea max. n) Autoritatea de supraveghere a producției; sistemul de management al calității o) Sursa Declarația de conformitate Declarația de conformitate completă poate să fie accesată la următorul link: www.skylotec.com/downloads 9.) Carte de control 9.1–9.5) A se completa la revizie 9.1) Data 9.2) Inspector 9.3) Motiv 9.4) Observație 9.5) Următoarea verificare 10.) Informații individuale 10.1–10.4) A se completa de către cumpărător...
Page 103
Smrtna nevarnost Tako se ne uporablja/v tej različici ni na voljo 1.) Razlaga in oznake 2.) Splošne informacije, pregled tipov Deli opreme in komponente SKYLOTEC za zaščito pred padci z velike višine ustrezajo ali presegajo veljavne evropske, ameriške in druge mednarodne standarde. Prosimo, da temeljito preberete ta navodila, preden začnete uporabljati izdelek. Aktivnosti, pri katerih se uporablja ta oprema, so že po naravi nevarne, zato sme to...
Page 104
velja, če niste prepričani glede njene varnosti. Napravo lahko znova uporabljate šele potem, ko jo preveri usposobljena oseba ali proizvajalec in izda pisno potrdilo. Dovoljena nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, znaša 140 kg pri navpičnem varovanju. Namestitev višinske varovalne naprave (glejte sliko 2.1): Vse višinske varovalne naprave je mogoče pritrditi na pritrdilni strani (1) z vpenjalom (EN 362, npr.
Page 105
Pazite na odvezane konce nosilca/ne uporabljajte za učvrstitev z vezanjem/nosilnih elementov ne zavozlajte/karabine vedno pravilno zapnite. Varnostna vpenjala in/ali spojni elementi morajo biti v vsakem primeru zaščiteni pred prečno in prelomno obremenitvijo. 11 Višinsko varovalno napravo uporabljajte samo v skladu z namenom in npr. ne kot držalno vrv, tj. nikoli se ne držite za višinsko varovalno napravo ali se potegnite navzgor po njej (sl. 3.8–3.14). Višinskih varovalnih naprav ni dovoljeno uporabljati za zaščito oseb nad sipkim materialom ali podobnimi snovmi, v katere se je mogoče pogrezniti (slika 3.15).
Page 106
Vzdrževanje, ki ga je treba opraviti vsaj na vsakih 5 let (dokumentirana razstavitev in intenzivno preverjanje), sme izvajati samo podjetje SKYLOTEC ali servis, šolan s strani podjetja Skylotec. Redno preverjanje in vzdrževanje je odvisno od dejanskih intervalov uporabe in ozračja (prah, vlaga itd.), v katerem se višinska varovalna naprava uporablja. Napravo je treba zaščititi...
Page 107
Najv. dovoljena obremenitev n) Organ, ki izvaja nadzor proizvodnje; sistem za upravljanje kakovosti o) Vir izjave o skladnosti Celotno izjavo o skladnosti najdete na tej povezavi: www.skylotec.com/downloads 9.) Nadzorna kartica 9.1–9.5) Rednem letnem pregledu 9.1) Datum 9.2) Revizor 9.3) Razlog 9.4) Opomba 9.5) Naslednji pregled 10.) Individualne Informacije...
Page 108
или се свържете с производителя. Ако се доставя цялостна система, части от цялата система не трябва да се подменят. Устройствата не трябва да се отварят. Само SKYLOTEC и неговите сервизни партньори, както и специално обучени от SKYLOTEC лица (ниво 2) могат да отварят устройството и да сменят части на системата. Устройства за височинна защита Устройствата за височинна защита, заедно с точка на закрепване и предпазен колан съгласно EN 361 (вижте фиг.
Page 109
височинна защита ограничават генерираната при падане енергия дотолкова, че тялото да издържи тази енергия. Преди всяка употреба/работа с устройството трябва да се направи оценка на опасността. Веднага изведете от употреба повредено и/или натоварено от падане устройство (индикаторът на устройството показва червено или задействана индикация за падане в карабинера!), както и при съмнение за безопасното състояние на устройството. То може да се използва отново само след проверка и писмено разрешение от компетентно лице или...
Page 110
Максималната сила, приложена в конструкцията в случай на падане, е 6 kN (фиг. 3.5). Избягвайте провисване на въжето (фиг. 3.6). Точката на закрепване трябва да се намира по възможност перпендикулярно над работното място. Ако точката на закрепване се намира под работното място, в случай на падане съществува опасност от удар в разположени на по- ниско ниво части. Ако точката на закрепване се намира...
Page 111
→ в ред Докато индикаторът за падане показва „зелено“, има достатъчна резерва за пълно падане с максимално тегло. → повече не е възможно пълно падане > 6 kN Ако карабинер или индикатор показват червено: Веднага изведете от употреба повредено и/или натоварено от падане устройство, както и при съмнение за безопасното състояние на устройството. То може да се използва отново само след проверка и писмено разрешение от компетентно лице или производителя. 6.) Грижа и техническо обслужване: • Предпазните оборудвания и устройства издържат по-дълго, ако са полагани грижи за тях! •...
Page 112
на експлоатация на устройството. Провежданото най-малко на 5 години техническо обслужване (документирано разглобяване и интензивно изпитване) може да се извършва само от SKYLOTEC или обучен от Skylotec сервиз. Редовната проверка и техническо обслужване са съобразени с действителните интервали на ползване и атмосферата (прах, влажност и т.н.), на която е изложено...
Page 113
9.4) Забележка 9.5) Следваща проверка 10.) Индивидуална информация 10.1 – 10.4) Попълва се от купувача 10.1) Дата на покупката 10.2) Първа употреба 10.3) Потребител 10.4) Фирма 11.) Списък на сертифицираните органи...
Page 114
Ako je isporučen kompletan sustava, sastavni dijelovi kompletnog sustava ne smiju se mijenjati. Uređaji se ne smiju otvarati. Samo zaposlenici tvrtke SKYLOTEC i njezini servisni partneri te osobe koje je tvrtka SKYLOTEC posebno obučila (2. razina) smiju otvarati uređaj i mijenjati sastavne dijelove sustava. Naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa Naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa (HSG) u sustavu za zaustavljanje pada s visine, u kombinaciji sa sidrištem i uprtačem prema EN 361 (vidi sliku 2.1), namijenjeni su izričito za osiguranje...
Page 115
iz upotrebe. Smije se dalje upotrebljavati tek nakon što ga stručna osoba ili proizvođač provjere i pisano odobre. Dopušteno nominalno opterećenje osobe koja se osigurava iznosi 140 kg u slučaju okomitog osiguranja. U slučaju primjene preko ruba, nominalno opterećenje osobe koja se osigurava iznosi otprilike 100 kg. Postavljanje naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa (vidi sliku 2.1): Sve naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa mogu se pričvrstiti na strani za pričvršćivanje (1) pomoću karabiner kopče (EN 362 npr. Oval Stahl S) ili pomoću karabiner kopče i sidrišne omče (npr. LOOP 22 kN) s najmanje 22 kN prekidnog opterećenja, na odgovarajućem sidrištu (prema EN 795 – 12 kN / Sjeverna Amerika 22,2 kN).
Page 116
D u skladu s normom EN 795. Uređaj treba pritom visjeti u sidrištu slobodno se njišući. Ako to nije moguće ili su potrebni veći otkloni, ne smiju se upotrebljavati nikakve pojedinačne sidrišne točke, već sustav prema npr. EN 795 klase D (šina) ili C (uže) (slika 3.7). Pazite na labavost krajeva nosača / nemojte ih upotrebljavati za vezanje / ovjesni element nemojte vezati u čvor / uvijek pravilno zaključavajte karabiner kopču. Sigurnosna karabiner kopča i/ili spojni elementi moraju se u svakom slučaju zaštititi od poprečnog opterećenja i opterećenja pri izvijanju. Naprava za zaustavljanje pada uvlačivog tipa smije se upotrebljavati samo u skladu s namjenom i ne smije se npr. upotrebljavati kao uže za radno pozicioniranje, tj. nemojte se držati za napravu za zaustavljanje pada ili se po njoj penjati (slika 3.8 – 3.14). Naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa ne smiju se upotrebljavati za osiguranje ljudi iznad rasutog materijala ili sličnih tvari u koje se...
Page 117
Održavanje, koje se provodi najmanje svakih 5 godina (dokumentirano rastavljanje i intenzivna provjera), smije obavljati samo tvrtka SKYLOTEC ili servis koji je obučila tvrtka Skylotec. Redovita provjera i održavanje ovise o stvarnim intervalima korištenja i atmosferi (prašina, vlaga, itd.) u kojoj se naprava za zaustavljanje pada upotrebljava. Uređaj treba zaštititi od dodira sa...
Page 118
1-x) Maks. broj osoba l 1-x) Kontrolna težina / kontrolni teret m 1-x) Maks. opterećenje n) Tijelo koje nadzire proizvodnju; sustav upravljanja kvalitetom o) Izvor izjave o sukladnosti Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedeće poveznice: www.skylotec.com/downloads 9.) Kontrolna kartica 9.1 – 9.5) Ispunjava se pri reviziji 9.1) Datum 9.2) Ispitivač 9.3) Razlog 9.4) Napomena...
Page 126
8.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat g. 1- x h. 1- x i. 1- x j. 1- x k. 1- x l. 1- x m. 1- x 9.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 9.1) Datum/Date: 9.2) Inspektor/Inspector: 9.3) Grund/Reason: 9.4) Anmerkung/Remark: 9.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 9.1) Datum/Date: 9.2) Inspektor/Inspector: 9.3) Grund/Reason: 9.4) Anmerkung/Remark: 9.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
Page 128
10.) Individual information/Individuelle Information 11.1–11.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 11.1) Date of purchase/Kaufdatum 11.2) First use/Erstgebrauch 11.3) User/Nutzer 11.4) Company/Unternehmen 11.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158:...