safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
gliders are also running on the bottom track FINISHING (4.8). If desired, it is possible to seal the greenhouse Once the door is correctly in place, connect at the edges using neutral silicone. Silicone is nuts and bolts into both ends of door runner not in cluded.
Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
die Türdichtungen (4021) in die senkrechten 6. VERGLASUNG BLANK GLAS äußeren Streben der Tür ein (4058)(4.5). Füh- Bitte beachten Sie die oben erwähnten ren Sie die Schrauben (1500) in den unteren Sicher heitsvorkehrungen. Schraubenkanal, der die Bürstendichtungen (4021) hält, ein und verschrauben sie an die- Die Tür kann an jeder beliebigen Stelle der ser Stelle mit den Muttern (1515) (4.6).
Précautions d’emploi 1. VEUILLEz LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
(4084 / 4085). CONSIGNE DE SECURITE Ajuster la porte de manière à ce qu’elle En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la coulisse correctement. porte doivent être fermées. En cas de neige, enlever la neige du toit. 5. LUCARNE Assembler la lucarne comme indiqué...
Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
gelegen profiel (1059) (4.3) en schuif de deur- juiste lengte. rubbers (4021) in de beide zijprofielen (4058) Begin op het dak met het positioneren van het (4.5). Schuif bouten (1500) in de onderkant glas in de nokbalk en zet het daarna vast met van het boutkanaal met borstelrubbers (4021) de clips (1011) (6.2).
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage...
Page 13
(ikke medleveret). Anbring sikkerhedsanvisningen inde i driv- huset på et synligt sted. Vitavia tilbyder et stort tilbehørsprogram, der gør det let at få optimalt udbytte af drivhuset. Kontakt Deres forhandler for yderligere oplys- ninger eller læs mere på vor hjemmeside www.vitavia.dk...
Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BöRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium- profilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
Vi förbehåller oss rätten till löpande produktju- steringar utan varsel. På vår hemsida www. vitavia.dk kan man alltid ladda ned den senaste utgåvan av monteringsmanualen som då kan avvika från er produkt. Manualens utgåva kan identifieras med hjälp av den sifferkombination som är tryckt nederst på...
Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FøR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3.
Page 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Page 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1.LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA KOKONAAN ENNEN KASVIHUONEEN ASENNUSTA 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofiileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
Page 19
Kiinnitä tuuletusluukun avaaja 1067 luukun alakehykseen 1066 ruuveilla 1006 (5.8). Sijoita muovinen tulppa 1019 luukun haan päähän (5.6) ja kiinnitä molemmat luukun tukitapit 1016 luukun alakarmiin 1063 ruuveilla 1006 (5.8). 6. LASITUS - KIRKAS LASI HUOM! Katso yllä oleva turvallisuutta koskeva varoitus.
Misure di sicurezza 1. LEGGERE COMPLETAMENTE LE PRESENTI ISTRUzIONI PER IL MONTAGGIO PRIMA DI INIzIARE I LAVORI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
Page 21
con la parte inferiore della porta (1062). siderato in questo punto. Infilare la guarnizione della porta (4021) nelle Premere la guarnizione del vetro (1020) sui traverse verticali (4058) della porta (4.6). Avvi- profili d‘alluminio (6.3) e tagliarla alla rispettiva tare il corpo della ruota (1062) con la parte misura di lunghezza.
Bezpečnostní opatření 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD NA MONTÁŽ! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými tabulemi nebo díly skleníku noste vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože ostré hrany mohou vést ke zranění. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko. Odstraňte ho s patřičnou opatrností. 3.
sešroubujte s nejhornější lištou dveří (1059) pod tabuli, která je nad ní, a mezi všemi tabu- (4.3). lemi musejí být přídržné svorky (1012) (6.1). Držák dveří (1111, 1112, 1113) upevněte na Pokud by se při zasazování poslední řady liště s kolečky (1062). tabulí...
Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 25
Uszczelkę drzwi (4021) wcisnąć w prostopadle aluminiowe (6.3) i przyciąć ją na odpowiednią podpory (4058) drzwi (4.6). Obudowę kółka długość. (1062) skręcić śrubami z najwyższym profilem Oszklenie należy rozpocząć od szczytu i użyć drzwi (1059)(4.3). do tego celu klamer sprężystych (1011) (6.2) i Ustalacze drzwi (1111, 1112, 1113) zamocować...
Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
(5.1), pri debelini 4 mm in več pa kot opisano v embalaži. (5.2). Priloženo opozorilno nalepko morate nalepiti z Steklo v stranskima profiloma (1065) porinite notranje strani. navznoter (5.3), vendar pred tem morate vsta- Vaš dobavitelj ima na razpolago bogato po- viti vijake v izvrtine spodnjega profila (1066).
Biztonsági óvintézkedések 1. A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA VÉGIG EZT A SZERELÉSI UTASÍTÁST! 2. Üvegtáblák, polikarbonát lapok vagy növényházelemek mozgatásakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, munkavédelmi cipőt és fejvédőt, mert az éles peremek sérüléseket okozhatnak. A törött üveg biztonsági kockázatot jelent. Eltakarítását a szükséges óvatossággal végezze. 3.
Page 29
Miután a 4. lépésben leírtak szerint behelyezte hogy a felső táblák nem csúsztake le. Az az ajtót, helyezzen csavarokat és anyákat oldalak üvegezését alulról kezdje. ajtóütközőként az ajtósínek két végébe (4084/4085). Ha a növényház üvegezését üreges kapcsos Az ajtót úgy kell beállítani (4.7), hogy az súrló- lemezekkel végzi, akkor kérjük, hogy az üre- dásmentesen fusson.
Page 30
Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
poteškoća. zADNJI RUKOHVATI 5. KROVNI PROzOR Ukoliko želite, staklenik na prednjim fugama možete zabrtviti silikonom. Silikon nije Zavrnite bočne profile (1065) sa gornjim profi- priložen. lom prozora (1064) odgovarajući debljini stakla. Do 4 mm kao u (5.1), kod 4 mm i više kao u Priloženu naljepnicu s upozorenjem nalijepite (5.2).
Page 32
Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
Page 33
Vrata podesite tako (4.7), da se otvaraju bez koji je priložen pločama sa šupljim komorama. poteškoća. zADNJE RADNJE 5. KROVNI PROzOR Ukoliko želite, staklenik na prednjim fugama Zavrnite bočne profile (1065) sa gornjim profi- možete zabrtviti silikonom. Silikon nije lom prozora (1064) odgovarajući debljini stakla. priložen.
Măsuri de siguranţă 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţio cu atenţia necesară.
Page 35
Acum puteţi împinge rolele uşii în şina glisantă geamul aflat deasupra, cu ajutorul clemelor de (4084/4085) (4.7). Trebuie să vă asiguraţi că susţinere a geamurilor (1012) aflate între gea- aţi introdus ghidajele inferioare ale uşii con- muri (6.1). form figurii (4.5). În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la mon- După...
меры безопасности 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
Оба дверных ролика (1015), как показано Мы оставляем за собой право вносить 6. ОСТЕКЛЕНИЕ ГЛАДКИМ СТЕКЛОМ на рис. (4.4), соедините с верхней частью изменения. При работе со стеклом выполняйте двери (1062), используя болты M4 (1007), правила техники безопасности. подкладочные шайбы (1009) и гайки (1004). Дверь...
Заходи безпеки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також е небезпечним. Прибирати його...
Page 39
Закріпіть фіксатор двері (1111, 1112, 1113) Почніть скління з фронтону, використовуйте на кожусі (1062). при цьому спеціальні скоби (1011) (6.2) та затискачі (1012) (6.1), як показано на Дверні ролики вставляються в направляючу відповідному малюнку. рейку дверей (4084/4085) (4.7). Переконайтеся, що нижні направляючи Кожне...
Page 40
30 x 20 mm X = X 30 mm 1300 653 mm 653 mm 1300 mm 1922 mm ida 900/1300 003.01.1503...
Page 46
1300 1011 1012 1020 1300 3679031 610 x 508 3679331 610 x 343 3679621 610 x 307 3679311 610 x 267 x 21 3679601 610 x 127 3679491 600 x 544 Total 1012 1011 Ida 900/1300 1020 1020 003.01.1503...
Page 48
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...