DEUTZ-FAHR 5545 H Manuel D'instructions
DEUTZ-FAHR 5545 H Manuel D'instructions

DEUTZ-FAHR 5545 H Manuel D'instructions

Moissonneuse-batteuse
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions
Moissonneuse-batteuse
Siège et Direction
Deutz-Fahr Strasse, 1
D-89415 Lauingen
Tel. (09072) 997-0
www.deutz-fahr.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEUTZ-FAHR 5545 H

  • Page 1 Manuel d’instructions Moissonneuse-batteuse Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
  • Page 3: Ce Manuel

    Cependant, elle ne comprend pas les accessoires montés après la livraison. Le fabricant se réserve le droit, sans avis préalable, de modifier la structure, les réglages ou accessoires de la moissonneuse-batteuse ainsi que les les instructions d'entretien et de service. SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH...
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Ce manuel Consignes de sécurité Panneaux d'avertissement Marque du type Spécifications techniques Conformité aux directives EU Inspection de livraison Ouverture des dispositifs de protection Construction et fonctionnement de la moissonneuse-batteuse Vue en coupe de la moissonneuse Instruments et commandes de l'opérateur Guide des symboles Fonctionnement et réglage Équipement de battage...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions de sécurité et ce manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser la moissonneuse-batteuse. Les quelques minutes que vous sacrifiez à la lecture de ce document peuvent vous éviter des dépenses importantes supplémentaires ou des blessures occasionnées par accident. Avant d'accepter la livraison de la moissonneuse, assurez-vous qu'elle est conforme au contrat de livraison.
  • Page 6: Distance De Sécurité Lors Du Battage Sous Les Lignes À Haute Tension

    Essayez les freins juste après le démarrage et arrêtez immédiatement la moissonneuse-batteuse si la direction ou les freins présentent une défaillance. Ne réglez jamais le siège ou le volant de direction pendant la conduite. Ne sortez jamais de la cabine de conduite si la moissonneuse-batteuse est en mouvement.
  • Page 7: Réparation Et Entretien

    Si le câble touche seulement la moissonneuse- batteuse, essayez de la dégager en l'éloignant. Suivez les instructions de la personne assistante, laquelle doit pour sa sécurité ne pas approcher la moissonneuse à plus de 20 mètres de la moissonneuse prise dans les câbles.
  • Page 8: Risque D'incendie

    Lors des réparations du circuit hydraulique, tenez compte des pressions élevées du circuit hydraulique. Assurez-vous que la pression du circuit hydraulique et la pression de réservoir ont été coupées avant d'ouvrir les connecteurs. N'utilisez que des fusibles de même gabarit que les originaux. L'utilisation de fusibles plus gros présente un risque de surcharge.
  • Page 9: Signalisation Des Zones Dangereuses

    SIGNALISATION DES ZONES DANGEREUSES La moissonneuse-batteuse a été construite pour être employée et entretenue avec le plus de sécurité possible. Ce manuel fournit les instructions sur la façon dont éliminer tous les risques encourus lors de l'utilisation de la moissonneuse-batteuse. Les zones dangereuses autour de la moissonneuse-batteuse sont marquées par des symboles de danger.
  • Page 10: Symboles De Danger

    SYMBOLES DE DANGER Danger Comment l'éviter Réf Symbole Danger dû au manque Lisez le manuel d'utilisation avant de de connaissances démarrer la machine! Une pièce surélevée Placez un cric ou autre dispositif de peut tomber soutien avant d'aller au-dessous! Jeu dans l'entraînement Arrêtez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 11: Marque Du Type

    MARQUE DU TYPE Lors de la commande de pièces détachées ou pour l'entretien, spécifiez toujours la marque du type et le numéro de fabrication figurant sur les plaques-fabricant de la machine. Lors de la commande de pièces pour la table de coupe, indiquez également la marque de type et le numéro de la table de coupe. Lors de la commande de pièces pour le moteur indiquez aussi le numéro du moteur.
  • Page 12 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 5545H / 5585HT (Mesurées selon les normes ISO-6689) 5545H 5565H 5585HT Standard Standard Standard Table de coupe 3,90 m 4,20 m 4,50 m 4,20 m 4,50 m 4,80 m 4,50 m 4,80 m 5,10 m 4,80 m 5,10 m 5,10 m 5,70 m 5,70 m 6,30 m Hauteur de coupe...
  • Page 13 5545H 5565H 5585HT Standard Standard Standard Ecartement des roues Avant 2,76/2,91 (650 ET-33) 2,76/2,91 (650 ET-33) 2,76/2,91 (650 ET-33) 2,70/2,96 (650 ET+71) 2,70/2,96 (650 ET+71) 2,70/2,96 (650 ET+71) Arrière 2,5 / 2,6m (380) 2,5 / 2,6m (380) Arrière 4WD Volume des liquides Réservoir à...
  • Page 14 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 5545H / 5585HT (Mesurées selon les normes ISO-6689) 5545H 5565H 5585HT Optional Optional Optional Batteur Vitesse 400…1150 r/min 400…1150 r/min 400…1150 r/min Réservoir à grain Volume 5,20 m³ 5,20 m³ 6,4 m³ Hauteur de vidange 3,75 m³ 3,75 m³ Moteur Sisudiesel 74ETA...
  • Page 16: Inspection De Livraison

    INSPECTION DE LIVRAISON La moissonneuse quitte l'usineemballée de façon appropriée pour assurer une livraison sans dégât. Avant la mise en route de la moissonneuse, prenez les mesures suivantes. • Lisez attentivement le manuel d´instructions • Enlevez toutes les pièces en vrac qui ont été rangées dans le réservoir à grain. •...
  • Page 17: Ouverture Des Dispositifs De Protection

    OUVERTURE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION Modèle C Les protections ouvrables sont, pour des raisons de sécurité, munies de dispositifs de verrouillage. Ils ne peuvent être ouverts que par un outil approprié. Cet outil est fourni avec chacune des moissonneuses-batteuses. Il est suspendu au crochet se trouvant sur la paroi arrière de la cabine.
  • Page 18 OUVERTURE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION Modèle L Les protections ouvrables sont, pour des raisons de sécurité, munies de dispositifs de verrouillage. Ils ne peuvent être ouverts que par un outil approprié. Cet outil est fourni avec chacune des moissonneuses-batteuses. Il est suspendu au crochet se trouvant sur la paroi arrière de la cabine.
  • Page 19 On dégage le dispositif de verrouillage arrière du hache-paille Fig. B3 (répandeur de paille) en ouvrant les verrous latéraux sur les deux côtés de la moissonneuse-batteuse. La protection reste bloquée en position supérieure. Lorsque la protection est descendue, assurez-vous que la protection se verrouille à...
  • Page 20 La porte supérieure du compartiment de secoueur de paille, Fig. B4, est verrouillée par une vis hexagonale. Le verrouillage sur la protection de la prise d'air du moteur est ouverte en plaçant l'outil dans le trou sur le coin arrière de la protection en en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 21: Construction Et Fonctionnement De La Moissonneuse-Batteuse

    CONSTRUCTION ET FONCTIONNEMENT DE LA MOISSONNEUSE- BATTEUSE, Mécanisme de battage standard Les éléments de coupe et d'alimentation dirigent la récolte pour le battage. La récolte est séparée et conduite vers le rabatteur à l'aide du diviseur de paille. Les releveurs d'épis, en même temps que le rabatteur, soulèvent la récolte couchée et la dirigent vers la vis sans fin d'alimentation de table de coupe.
  • Page 23: Le Mécanisme De Battage T

    CONSTRUCTION ET FONCTIONNEMENT DE LA MOISSONNEUSE- BATTEUSE Le mécanisme de battage T Les éléments de coupe et d'alimentation dirigent la récolte pour le battage La récolte est séparée et conduite vers le rabatteur à l'aide des diviseurs de paille. Les releveurs d'épis, en même temps que le rabatteur, soulèvent la récolte couchée et la dirigent vers la vis sans fin d'alimentation de table de coupe.
  • Page 25: Instruments Et Commandes, Cabine

    INSTRUMENTS ET COMMANDES, Cabine standard Cabine/plate-forme opérateur (Fig. D1a) A Indicateur de hauteur de table B Frein à main C Commutateur à fonctions multiples D Volant E Voyants de contrôle F Pédales de frein H Tableau de bord Levier de changement de vitesse Levier de contrôle de vitesse de traction L Manivelle de réglage de contrebatteur (si manuel) N Siège...
  • Page 26: Cabine/Plate-Forme Opérateur (Fig. D1B)

    INSTRUMENTS ET COMMANDES, Cabine De-luxe Cabine/plate-forme opérateur (Fig. D1b) A Indicateur de niveau de table B Frein à main C Levier à multiples fonctions D Volant E Voyants de contrôle F Pédales de frein H Tableau de bord Levier de changement de vitesse Levier de contrôle de vitesse de traction L Manivelle de réglage de contrebatteur (si manuel) N Siège...
  • Page 27: Instruments Et Commandes De L'operateur, Modèle C

    INSTRUMENTS ET COMMANDES DE L'OPERATEUR, modèle C Cabine/plate-forme opérateur (fig. D1c) A Indicateur de niveau de table B Frein à main C Levier à multiples fonctions D Volant E Voyants de contrôle F Pédales de frein H Tableau de bord Levier de changement de vitesse Levier de contrôle de vitesse de traction L Manivelle de réglage de contrebatteur (si manuel)
  • Page 28: Signes Et Symboles

    SIGNES ET SYMBOLES Verrou de contact Réglage écartement contrebatteur Commutateur principal Commande avance/marche (électrique) arrière du rabatteur Signal d'allumage Commande vitesse rabatteur Levier d'arrêt STOP Commande vitesse volume d'air Voyant d'avertissement niveau d'huile Levier commande direction d'air Voyant d'avertissement de charge Inversion de sens de marche de Tours moteur, contrôle par levier la table de coupe...
  • Page 29: Fonctionnement Et Réglage

    FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES Hiérarchie des commandes électriques : Opération Le branchement des commandes électriques satisfait les exigences de sécurité établies sur l'engin. Vous pourrez lire, dans les descriptions suivantes sous quelles conditions chaque opération peut être commencée. Démarrage du moteur : Le commutateur de puissance principal est sur la position “on”...
  • Page 30 La position du VOLANT peut être réglée (Colonne de direction à trois réglages) En appuyant sur la pédale A, on débloque la hauteur et l´inclinaison de la colonne du volant. Après ajustage, on lâche la pédale qui à ce moment, verrouille la colonne dans la position désirée Faites faire un va-et-vient si nécessaire pour verrouiller la colonne.
  • Page 31: Frein À Main (Fig. K5)

    FREINS (Fig. K3) pendant la conduite et les virages Les freins agissent sur les roues avant par l'intermédiaire des arbres d'entraînement. Au besoin, on peut utiliser les freins comme frein de conduite en dégageant le crochet de verrouillage A. Pour conduire sur la route, les pédales des freins doivent obligatoirement être jumelées FREIN À...
  • Page 32 TRANSMISSION La transmission hydrostatique a trois gammes de vitesses (Fig. K7) La puissance est transmise du moteur à la pompe hydraulique par l'intermédiaire d'engrenages. La force hydraulique est transmise de la pompe au moteur hydraulique de la boîte de vitesses par hydraulique. Le rendement de la pompe est réglé...
  • Page 33 MISE EN MARCHE DU MOTEUR avec la clé de contact (Fig. K9) La moissonneuse a un système de sécurité qui empêche la machine de se déplacer en même temps qu'on met moteur en marche. Il permet le démarrage seulement en appuyant le levier de déplacement de son point neutre vers la droite dans le cranc.
  • Page 34 ARRÊT DU MOTEUR (Fig. K9) / /écoute de la radio Avant d´arrêter le moteur, poussez la manette d'accélération de vitesse en position de point mort et débrayez le mécanisme de battage. Sur les modèles qui ont une poignée d'arrêt : tirez la poignée jusqu'à la position d'arrêt.
  • Page 35 LE MARCHEPIED peut être pivoté (Fig. K10) Le marchepied de la cabine de conduite peut être pivoté de sa position normale à la position entre la roue avant et la table de coupe : Faites pivoter la poignée A de la position horizontale à la position verticale.
  • Page 36 CABINE (Fig. K12) Le ventilateur à air frais assure une bonne ventilation Mettez en marche à l´aide du commutateur A, le ventilateur à trois vitesses. Pour changer la direction du flux d'air, faites pivoter les buses d'aération 1 situées sur la partie avant du plafond de la cabine.
  • Page 37 REMORQUAGE (Figs. K14 et K15) uniquement à partir des points de remorquage indiqués. La moissonneuse-batteuse peut être remorquée uniquement à partir des points indiqués à cet effet. Pour remorquer la moissonneuse-batteuse en avant, accrochez le câble de remorquage dans l'anneau situé sur l'essieu avant, Fig.
  • Page 38 REMORQUE DE TABLE DE COUPE (Figs. K16, K17 et K18) pour le transport sur route de tables de coupe larges La nécessité d´une remorque de table de coupe est dépendante de la situation des fermes. Il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un remorque, déjà pour une table de coupe d´une largeur de 3,9 mètres et 4,2 mètres si on doit rouler sur une route à...
  • Page 39 Amenez la table au-dessus de la remorque du côté gauche de façon à ce que le couteau soit de niveau avec les marques de la remorque et les supports A sur l'arrière de la table, Fig K17, soient entre les porteurs B. Faites descendre la table lentement.
  • Page 40: Équipement De Battage

    ÉQUIPEMENT DE BATTAGE COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ Le commutateur de sécurité A sur le tableau de bord (Fig.L1) doit être tiré vers sa position la plus haute avant que tout mécanisme ne soit mis en route. Lorsque le commutateur de sécurité est enfoncé, tous les mécanisme engagés (battage, hache-paille, table de coupe et déchargement) s'arrêtent.
  • Page 41 SÉPARATEURS DE PAILLE (Fig. L3) - A régler Les diviseurs de paille sont montés de chaque côté de la table de coupe. Leur hauteur peut être réglée au moyen des plaques glissantes D, munies de trous. Réglez les plaques-guides A et B en fonction des conditions de battage.
  • Page 42 REGLAGES DU RABATTEUR, modèle C Quatre réglages possibles (fig. L5a et L6a) 1 La hauteur du rabatteur est contrôlée par le commutateur A, Fig. L5a. 2. La vitesse du rabatteur est contrôlée par le commutateur B Fig. L5a. La vitesse peut uniquement être réglée lorsque le rabatteur est en rotation.
  • Page 43 REGLAGES DU RABATTEUR, modèle standard Quatre réglages possibles (fig. L5 et L6) La hauteur du rabatteur est contrôlée par le commutateur B, Fig. L5, sur le levier de contrôle de vitesse de traction. Le rabatteur monte lorsque le bouton supérieur est enfoncé et descend lorsque le bouton un est enfoncé.
  • Page 44 LA LAME DE COUPE doit être en bon état ! Il n'y a pas de réglages à effectuer sur la lame pendant le battage. Elle soit en parfait état de coupe afin de donner des bons résultats de battage. Reportez-vous au Chapitre, “Service et Entretien”...
  • Page 45 INVERSION DE MARCHE DE LA VIS DE TABLE ET DU CONVOYEUR (Fig. L9) élimine les bourrages sur table Un grand amas de récolte sur la table de coupe pourrait arrêter la vis d'alimentation et la vis du convoyeur lorsque les commutateurs de sécurité glissent. Pour éliminer une telle accumulation, faites tourner l'équipement d'alimentation en sens inverse.
  • Page 46 Hauteur de la TABLE DE COUPE (fig. L11a, L12a et L13a), modèle C La hauteur de la table est contrôlée en utilisant le commutateur A, fig. L11a. La vitesse d'abaissement de la table peut être ajustée pas à pas en tournant le bouton sur la vanne papillon.
  • Page 47 Hauteur DE LA TABLE DE COUPE (figs. L11, L12 et L13), modèle standard La hauteur de la table est contrôlée en utilisant les commutateurs A, Fig. L11. La hauteur de coupe est montrée sur une échelle, Fig. L12. La table de coupe est maintenue par un accumulateur à gaz et la pression de maintien est indiquée par le manomètre B, Fig.
  • Page 48 PROTECTION CONTRE PIERRES derrière les lames Comme option supplémentaire on peut monter une protection derrière la barre à couteaux sur la table de coupe. Elle peut s'avérer extrêmement utile lors du battage sur le sol ayant beaucoup de petites pierres. Elle les empêche de monter sur la table de coupe et peuvent être enlevées de là.
  • Page 49: Batteur Standard

    BATTEUR STANDARD Réglage de l'écart du CONTREBATTEUR (Figs. L17 et L18) L'écart entre le batteur et le contrebatteur se règle progressivement au moyen du volant de réglage A1, situé sur le côté droit du siège du conducteur ou le commutateur A2 sur le tableau de bord. Pour augmenter l'écart, tournez le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre;...
  • Page 50 LE BATTEUR T Réglage de l'écart du CONTREBATTEUR (Figs. L17 et L18) L'écart entre le batteur et le contrebatteur se règle progressivement au moyen du volant de réglage A1, situé sur le côté droit du siège du conducteur ou le commutateur A2 sur le tableau de bord.
  • Page 51 Réglage du RAPPORT D'AJUSTEMENT (Fig. L19b) Le rapport d'ajustement entre le contrebatteur et le batteur peut être changé. Les rapports 1.5:1 ou 1:1 sont utilisés. Lors d'un changement de ratio, déplacez le levier de ratio sur les deux côtés du carter de batteur sur la position A, B ou C.
  • Page 52: Plaques De Friction De Batteur (Fig. L20)

    PLAQUES DE FRICTION DE BATTEUR (Fig. L20) brisent les barbes L'effet de battage du contrebatteur peut être amélioré en utilisant des plaques de friction A sous les premières contrebattes. Les plaques de friction sont glissées dans les trous situés de chaque côté du contrebatteur. Elles restent en place grâce à...
  • Page 53 LES SECOUEURS (Fig. L24) Gardez les rainures du fond propres Nettoyez les rainures du fond des secoueurs de type casier en ouvrant le dispositif de verrouillage A, puis tirez le casier en le sortant par la trappe du coffre à paille. Sur la hotte, il y a un avertisseur qui allume un voyant sur le tableau de bord, quand le coffre se remplit de paille, par exemple lors d'une surcharge du hache-paille.
  • Page 54 COFFRE DE NETTOYAGE (Fig. L27a) Réglage mécanique Le coffre de nettoyage est divisée en deux sections latérales. Les deux grilles inférieure et supérieure sont de type à lamelles réglables. Le réglage est fait au moyen de vis de réglage sur l'arrière du coffre de nettoyage.
  • Page 55 Retrait er repose des GRILLES SUPÉRIEURES (Fig. L30) Les grilles doivent être enlevées pour le nettoyage. Les arrières des grilles sont fixées sur le châssis du coffre de nettoyage avec des vis hexagonales A. Avant que les grilles puissent être enlevées, enlevez la châine B sur le dispositif de réglage et la bielle C entre les grilles.
  • Page 56 VENTILATEUR DE NETTOYAGE (Figs. L33, L34 et L35) assure un débit d'air suffisant Le débit d'air se règle en modifiant la vitesse du ventilateur à l'aide d´un variateur. Le commutateur de régulation de la vitesse A est situé sur le tableau de bord. L'indicateur de la vitesse du ventilateur montre le nombre de tours lorsque le commutateur de changement B est réglé...
  • Page 57 BUSE DE LA VIS SANS FIN (Fig. L36) Les trappes peuvent s'ouvrir sur les côtés Du coffre de nettoyage, les grains coulent jusqu'à la partie de la vis sans fin la plus en avant de l'élévateur et de la vis de reprise jusqu'à...
  • Page 58 RÉSERVOIR À GRAINS (Figs. L40 et L41) avec un capot fixe La vis de remplissage du réservoir remplit le réservoir et un système d'avertissement indique lorsque le réservoir est plein. Le poids sur le capteur d'alarme peut être réglé en déplaçant le capteur d'un trou à un autre. Cela permet d'avancer ou de retarder l'alarme.
  • Page 59 Modèle C Fonctionnement et mouvement giratoire de la GOULOTTE DE DECHARGEMENT (Fig. L43a et L44a) Les commutateurs B permettent de tourner la goulotte de déchargement. Pour lever la goulotte, appuyez sur l'avant du bouton, pour la baisser, appuyez sur l'arrière. Le commutateur de sécurité...
  • Page 60: Modèle Standard

    Modèle standard Le fonctionnement et le mouvement giratoire de la GOULOTTE DE DÉCHARGEMENT (Figs. L43 et L44) Les commutateurs C sur le levier de traction sont utilisés pour amener la goulotte à la position de déchargement. La goulotte est montée en appuyant sur le bouton le plus haut et est descendue en appuyant sur le bouton le plus bas.
  • Page 61 Zone de danger derrière le HACHE-PAILLE (Figs. L45, L46 et L47) Attention aux lames rotatives du hache-paille ! Ne jamais l'ajuster ou le nettoyer quand le moteur est en marche ! Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse, derrière le hache-paille ! Le hache-paille est directement commandé...
  • Page 62: Réglage Électrique Du Hache-Paille

    RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU HACHE-PAILLE La moissonneuse est équipée d'un guide de hachage électrique à commande à distance. Les commandes sont situées sur le tableau de bord. Fige. L48. Le commutateur du côté gauche contrôle la pale de guidage gauche et le commutateur du côté droit contrôle la pale droite.
  • Page 63 MOTEUR, source de puissance Le moteur est un moteur diesel à 4 temps, à injection directe, six cylindres et refroidi par un liquide. Étudiez aussi le manuel d'utilisation du moteur, pour une description plus détaillée. De l'arrière du moteur, la puissance est transmise à l'hydraulique de traction, au batteur, à...
  • Page 64: Vérifications Journalières Du Moteur (Fig. L54)

    Vérifications journalières du moteur (Fig. L54) Le circuit de graissage Il est indispensable d'employer le type d'huiles de graissage correctes que le facteur de chargement du moteur exige. Voir la table de graissage sous “Entretien”. Le niveau d'huile du moteur doit être contrôlé chaque jour avant le démarrage.
  • Page 65: Instructions Pour La Conduite Et Le Battage

    INSTRUCTIONS POUR LA CONDUITE ET LE BATTAGE Avant de mettre la moissonneuse-batteuse en marche, contrôlez : Qu'il n'y a pas de corps étrangers dans la machine. Les niveaux d'huile sont corrects (moteur, réservoir hydraulique). Qu'il y a suffisamment de liquide réfrigérant dans le radiateur. Qu'il y a du carburant dans le réservoir.
  • Page 66 Mise en marche de la moissonneuse: Choisissez la vitesse adéquate quand le levier de contrôle de vitesse de traction est au point neutre. La moissonneuse avance ou recule lorsque le levier de commande de vitesse est poussé lentement vers dans la direction nécessaire. Choisissez la vitesse requise en utilisant le levier de vitesse.
  • Page 67: Instructions Pour Le Battage

    INSTRUCTIONS POUR LE BATTAGE Choisissez le bon moment et les bonnes conditions Assurez-vous que la récolte est suffisamment mûre et sèche avant de commencer la moisson. La possibilité de germination de la plupart des céréales peut être réduite si la teneur en eau dépasse 25%. De plus les récoltes humides compliquent et surchargent l'équipement de battage.
  • Page 68 Pour les récoltes couchées, le rabatteur doit être en position avant la vitesse du rabatteur supérieure à la vitesse d'avancement de la moissonneuse et l'angle du rabatteur de telle façon que la récolte soit soulevée avec le couteau coupant juste en dessous des têtes d'épis, Fig.
  • Page 69 Causes de la perte de table: Le rabatteur “bat” les épis devant la table de coupe, parce que la vitesse est insuffisante ou trop élevée et que le rabatteur est trop en avant par rapport aux couteau. Blocage local dans le couteau provoquant une section non coupée et enfoncée dans le champ. Ceci peut être dû...
  • Page 70 La qualité de l'échantillon dans le réservoir : La cause de grains écrasés ou épluchés dans l'échantillon peut être occasionnée par : Vitesse de batteur trop élevée Écart batteur/contrebatteur trop petit Contrebatteur bloqué Récolte irrégulièrement mûre Si l'échantillon n'est pas propre, la raison peut être : Vitesse de ventilateur insuffisante Direction incorrecte des ventilateurs Trous de la grille inférieure trop larges pour la récolte...
  • Page 71 Instructions pour le nettoyage lors du passage d'une récolte à une autre Conduisez la moissonneuse sur un terrain plat et ouvert. Mettez le levier de vitesse au point mort et bloquez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact de sorte que personne ne puisse démarrer la moissonneuse.
  • Page 72: Réglages Préconisés

    RÉGLAGES PRÉCONISÉS Cette table ne donne que des recommendations de réglage. Pendant le moissonnage, modifier les réglages en fonction des conditions de récoltes. Récolte Battage Contrebat- Coffre de nettoyage Ventilateur Batteur teur Contrebat- Grille Prolonge- Grille Direction tr/min teur supérieure ment grille inférieure tr/min...
  • Page 73 RÉGLAGES PRÉCONISÉS Le mécanisme de battage T Cette table ne donne que des recommendations de réglage. Pendant le moissonnage, modifiez les réglages en fonction des conditions de récoltes. Récolte Battage Contre- Coffre de nettoyage Ventilateur Batteur batteur Pré- Contre- Grille Prolonge- Grille Direction...
  • Page 74: Service Et Entretien

    SERVICE ET ENTRETIEN Sécurité Les installations et les réglages doivent être seulement effectuées par des personnes de compétence et qualification professionnelles ayant suffisamment de connaissances de la machine en question. Les installation, réglages ainsi que les réparations peuvent en général être faites lorsque le moteur est arrêté et la clé...
  • Page 75: Remplacement Du Couteau

    Le bon fonctionnement de la moissonneuse- batteuse est en fonction de l'état des COUTEAUX. Contrôlez, que les guides pince-lame appuient légèrement sur les lames. Réglez en abaissant les guides pince-lame, Fig. P1. Assurez-vous que les lames des couteaux sont en contact avec les doigts des lames correspondants.
  • Page 76 Remplacement d'une SECTION DE COUTEAU Enlevez la section en chassant les rivets des lames défectueuses comme le montrent les Figs. P5 et P6. Rivetez une nouvelle section de couteau. Utilisez un outil de rivetage pour serrer la section sur la barre de lame 1 et la tête du rivet formé...
  • Page 77 Alignez les sections de couteau comme cela est montré sur les Figs. P8 et P9 lors du remplacement d'une section. Lors du remplacement des DOIGTS DE COUTEAU il est important de se souvenir que les trois paires des doigts de couteau sur la gauche sont différentes des autres doigts.
  • Page 78 INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LA TABLE DE COUPE MODELE C Contrôlez les LIMITEURS DE COUPLE de la TABLE DE COUPE avant de commencer la moisson. Le fonctionnement des limiteurs de couple protégeant le mécanisme de coupe, la vis sans fin de la table et le rabatteur doit être contrôlé annuellement avant la moisson.
  • Page 79 Placez le support de table entre les doigts de couteau approximativement au centre du couteau comme cela est montré sur la fig. P14a. Faites descendre la table en s'assurant que le support reste en position et que l'arrière de la table se dégage du convoyeur de récolte. Reculez la moissonneuse quand le convoyeur est complètement dégagé...
  • Page 80 Réglage de l'ANGLE DE LA TABLE DE COUPE sur un sol mou Déposez la table de coupe. Retirez la cale de poutre de l'assemblage entre le convoyeur de récolte et l'extrémité inférieure de la table, fig. P15b. Ce réglage peut être nécessaire dans des conditions de moisson telles que les pneus avant de la moissonneuse s'enfoncent si profondément dans le sol que la position du couteau par rapport au sol...
  • Page 81 INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LA TABLE DE COUPE MODELE STANDARD Contrôlez les LIMITEURS DE COUPLE de la TABLE DE COUPE avant de commencer la moisson. Le fonctionnement du limiteur de couple protégeant la vis sans fin d'alimentation doit être contrôlé annuellement avant la moisson.
  • Page 82 Réglage de la TABLE DE COUPE sur un sol mou L'angle de la table de coupe peut être réglé par rapport au sol. Cela peut s'avérer nécessaire dû par exemple aux propriétés du sol. Pour effectuer ce réglage, desserrer l'écrou de blocage A, Fig.
  • Page 83: Limiteu De Couple Du Convoyeur De Récolte

    LIMITEU DE COUPLE DU CONVOYEUR DE RÉCOLTE Fig. P16 Le fonctionnement du limiteur de couple protégeant la vis sans fin d'alimentation doit être contrôlé annuellement avant la moisson. Desserrez l'écrou A, Fig. P16, qui serre l'ensemble de ressorts pour que la pression des ressorts B se relâche. Faites ensuite tournez la poulie de courroie C pour s'assurer que la plaque de friction D n'est pas grippée.
  • Page 84 Vérification de l'écartement du PRÉ-BATTEUR, Fig. P18 Vérifiez l'écartement en utilisant R152308. • Faites tout d'abord tourner le pré-batteur à la position 20. • Faites le revenir à la position 12 mm. • Assurez-vous que l'écartement entre le pré- batteur et le contrebatteur est de 12 mm. •...
  • Page 85: Tension De Courroie

    TENSION DE COURROIE NOTE : Contrôlez la tension de toutes les courroies après la première journée de moissonnage. COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU BATTEUR La courroie et le dispositif de tension sont situés sous la protection gauche de la moissonneuse et dans le compartiment moteur.
  • Page 86: Courroie D'entraînement Du Mécanisme De Coupe Et D'alimentation

    COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU MÉCANISME DE COUPE ET D'ALIMENTATION La courroie et le dispositif de tension sont situés sous la protection gauche de la moissonneuse. La tension est correcte lorsque la longueur du ressort A dans le dispositif de tension est de 72 – 74 mm. Si nécessaire, la tension peut être réglée en tournant le manchon de réglage B dans la direction appropriée.
  • Page 87: Reglage De La Plage Du Variateur De Rabatteur Modele C

    COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE LA TABLE DE COUPE MODELE C Phase 2 Pour tendre la courroie, desserrez l'écrou de blocage A, fig. P22a, sur la barre d'attelage et tournez l'écrou B jusqu'à ce que la mesure X corresponde à 72…74 mm avec la courroie engagée. P22a COURROIES DU VARIATEUR DE RABATTEUR MODELE C...
  • Page 88: Courroie D'entraînement Du Couteau

    COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU COUTEAU MODELE C Un galet tendeur de courroie à ressort tend la courroie automatiquement. Dans tous les cas, vérifiez que la mesure de pré-tension X, fig. P23a, du ressort est de 7…8 mm. Le cas échéant, desserrez l'écrou d'ancrage A et tournez le manchon B vers le haut pour obtenir la mesure de pré-tension susmentionnée.
  • Page 89: D'alimentation

    COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU COUTEAU MODELE STANDARD La courroie et le dispositif de tension sont situés sous la protection gauche de la table de coupe. Le dispositif de tension de la courroie est dur, sans ressort. La tension de la courroie est correcte lorsque la flèche à mi- chemin sur la portée la plus longue est de 16 mm en appuyant sur la courroie avec votre pouce (45 N = 4,5 kg).
  • Page 90: Courroie De Déchargement Du Réservoir Àgrains

    COURROIE DE DÉCHARGEMENT DU RÉSERVOIR À GRAINS La courroie et le dispositif de tension sont situés sous la protection gauche de la moissonneuse et dans le compartiment moteur. Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement avec le mécanisme de déchargement en fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le mécanisme de battage devra être débrayé...
  • Page 91: Courroie D'entraînement Sur Le Mécanisme De Nettoyage

    COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sur le MÉCANISME DE NETTOYAGE La courroie est située sous la protection gauche de la moissonneuse. Le dispositif de tension de la courroie est dur, sans ressort. La tension de la courroie est correcte lorsque la flèche à mi-chemin sur la portée la plus longue est de 10 mm en appuyant sur la courroie avec votre pouce (100 N = 10 kg).
  • Page 92: Courroie Du Pré-Batteur

    COURROIE DU VARIATEUR DE BATTEUR Le mécanisme de battage T Pour tendre la courroie, serrez les boulons d'ancrage A et B (sur le logement) et le boulon d'articulation C (entre les bras du variateur), Fig. P30a. Le boulon d'articulation doit être tourné de deux tours pour chaque tour des boulons d'ancrage afin de conserver le ratio de transmission du variateur.
  • Page 93: Courroies De Variateur De Ventilateur

    COURROIES DE VARIATEUR DE VENTILATEUR Le variateur à courroie du ventilateur est situé sous la protection droite de la moissonneuse. La tension de la courroie est correcte lorsque la flèche à mi-chemin est de 8 mm en appuyant sur la courroie avec votre pouce (35 N = 3,5 kg).
  • Page 94: Courroie De Radiateur

    COURROIE DE RADIATEUR La courroie est située dans le compartiment moteur sur l'avant de la moissonneuse. La tension est correcte lorsque la longueur du ressort A dans le dispositif de tension est de 100 - 105 mm. Fig. P34. Si un réglage est nécessaire, utilisez l'écrou B. COURROIE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Le ventilateur de refroidissement du moteur est situé...
  • Page 95: Chaîne Du Réservoir À Grains

    CHAÎNE DU RÉSERVOIR À GRAINS Pour tendre la chaîne, desserrez la vis A et l'écrou B, Fig. P42, et tourner la plaque excentrique C, dans le sens de la flèche. Resserrez l'écrou B et la vis de blocage A à leurs positions d'origine.
  • Page 96: Limiteur De Couple À Friction De L'élévateurà Grains

    LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION DE L'ÉLÉVATEUR À GRAINS Le limiteur de couple est de type à plaque de friction et est situé sur l'arbre du tire-paille/broyeur sur la poulie d'entraînement. Ouvrez toujours le limiteur de couple avant la saison de moisson et ôtez toute la rouille sur les surfaces de friction.
  • Page 97: Excentrique

    Changement des COUTEAUX DU HACHE-PAILLE Si un ou plusieurs couteaux du rotor sont émoussés ou endommagés ils peuvent être retournés. Un couteau cassé ou endommagé doit toujours être remplacé. Pour garder l'équilibre, on doit aussi changer les couteaux opposés de l'arbre du rotor. Lors du changement du couteau, desserrez le contre- écrou A, Fig.
  • Page 98 La correcte position de l'ENCOCHE DE LA GOUPILLE FENDUE Notez la position de l'encoche de la goupille fendue par rapport à la direction de charge, Fig. P53. Quelques assemblages possèdent deux goupilles fendues l'une dans l'autre et dans ce cas, les encoches devront se faire face. FREINS Les freins de conduite sont de type frein à...
  • Page 99 Ventilation, chauffage et climatisation de la CABINE La principale opérations d'entretien est le nettoyage régulier journalier des filtres d'aspiration d'air. Le filtre est de type à deux étages. Sur l'avant se trouve un filtre à grosses mailles dans un cadre. Derrière se trouve un filtre fin, un élement de filtre en papier remplaceable.
  • Page 100 MOTEUR (Les instructions complètes pour le service et l'entretien du moteur sont fournies dans le manuel du moteur). Changement d'huile Après chaque saison de moisson Changez l'huile toutes les 300 h et toujours, lors du service effectué pour l'hivernage. Dévissez le bouchon de vidange A, Fig. P60, situé sur le côté...
  • Page 101 Filtre à air L'air d'aspiration du moteur est purifié par un préfiltre et un filtre en papier sec à doubles éléments. Un fonctionnement parfait du filtre à air est essentiel pour une longue durée de vie du moteur. Le logement du filtre se trouve dans le compartiment du moteur.
  • Page 102: De Refroidissement Du Moteur

    Retrait et remontage de la GRILLE D'ENTRÉE D'AIR DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR La grille d'entrée d'air de refroidissement, Fig. P65, peut avoir besoin d'être enlevée pour le nettoyage et autres tâches d'entretien. Elle devra être enlevée de la manière suivante : Ouvrez la protection latérale devant la grille d'aspiration.
  • Page 103: Circuit De Refroidissement

    CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Vidange du circuit Le liquide de refroidissement doit être changé au moins une fois tous les deux ans afin de conserver son pouvoir antirouille. Videz le circuit en ouvrant les robinets situés dans le bas du radiateur et ceux du côté gauche arrière du bloc du moteur, ainsi que le bouchon du radiateur, Figs.
  • Page 104: Transmission

    TRANSMISSION DE TRACTION La BOÎTE À VITESSES CIT (Fig. R1b) Vérifiez au niveau du bouchon de contrôle C que le niveau d'huile correspond à celui de la jante. Faites la vidange toutes les 600 heures ou une fois par an. Videz l'huile en ôtant le bouchon de vidange. Remplissez la nouvelle huile par l'orifice de remplissage B.
  • Page 105: Engrenage En Deux Pièces Du Moteur

    ENGRENAGE EN DEUX PIÈCES DU MOTEUR (Fig. R4) La quantité d'huile est vérifiée par l'orifice C. L'huile doit être au niveau du bord. L'huile doit être changé toutes les 600 heures ou une fois par an. Videz l'huile par le bouchon de vidange A, sur le côté...
  • Page 106: Circuit Hydraulique

    CIRCUIT HYDRAULIQUE MODELE C Description générale La moissonneuse possède trois circuits hydrauliques différents : le circuit hydraulique pour la traction, le circuit hydraulique combiné pour la conduite et le levage et le circuit hydraulique de raccords basse pression. Tous les circuits utilisent le même réservoir d'huile et filtre. Il existe deux pompes dans le circuit.
  • Page 107 CIRCUIT HYDRAULIQUE MODELE STANDARD Description générale Le moissonneuse possède quatre circuit hydrauliques différents : le circuit hydraulique pour la traction, le circuit hydraulique pour la conduite et le levage combiné, le circuit hydraulique de commande combiné pour le rabatteur et le répandeur de paille et le circuit hydraulique de raccords basse pression. Tous ces circuits utilisent le même réservoir d'huile et filtre.
  • Page 108: Entretien Journalier

    Réglage de la vitesse de descente de la table La vitesse de descente dela table peut être réglé progressivement au moyen de la poignée de régulation A, Fig. R9, sur le distributeur. Entretien journalier Le réservoir d'huile se situe dans le compartiment moteur.
  • Page 109 Le reniflard, qui est utilisé comme un orifice de remplissage, devra également être changé toutes les 1200 heures ou tous les deux ans. Vérifiez périodiquement la condition des tuyaux flexibles du circuit hydraulique. Remplacez les tuyaux flexibles endommagés immédiatement avec des flexibles d'origine. Modèles équipés d'une traction à...
  • Page 110: Circuit Électrique

    CIRCUIT ÉLECTRIQUE Le moteur est équipé d'un alternateur. Le commutateur principal ou les câbles de batterie ne doivent pas être débranchés avec le moteur en route. FUSIBLES, Fig. S1 Les fusibles sont situés dans les boîtes F1, F2 et F3. En fonction du type de cabine, elles sont situées derrière le tableau de bord ou au-dessus de celui-ci.
  • Page 111 Relais sur le tableau de bord Les relais de commande pour les différentes fonctions sont situés à l'intérieur du tableau de bord. Les fonctions et les locations des relais sont illustrées sur l'autocollant d'instructions collé sur l'arrière de la porte d'entretien du tableau de bord.
  • Page 112 Moteurs à commande électronique Dans le compartiment moteur se trouve le dispositif de régulation numérique du moteur fixé sur la cloison arrière du réservoir à grains. Le même logement abrite le dispositif de régulation numérique du moteur EEM et les fusibles et relais suivants.
  • Page 113: Capteur De Jauges Électriques

    Capteur de JAUGES ÉLECTRIQUES Les capteur de compteurs de vitesse (vitesse de conduite aussi bien que vitesse de ventilateur et batteur) sont situés sur la boite à vitesses et aux extrémités des arbres respectifs. Pour garantir un bon fonctionne du capteur, assurez-vous que la distance a entre le capteur et le disque d'impulsion (ou l'engrenage) est de 1+/- 0,5 mm.
  • Page 114 Les capteurs de rotation LH-500 Les modèles MEDIUM et MAXIMUM pour le moniteur de battage LH500 ont des capteurs de rotation situés sur plusieurs arbres. Les capteur sont de type Hall, ce qui nécessaire un aimant fixé sur l'arbre en rotation. Ce type de capteur ne nécessite par une distance d'installation particulièrement précise.
  • Page 115 Batterie Le gaz créé par la batterie est très explosif. Évitez d'avoir des feux ou des étincelles à côté de la batterie. Lors de l'entretien de tout équipement électrique, débranchez la câble négatif de la batterie. Vérification de l'état de charge de la batterie Pendant la période de la récolte, l'équipement de chargement du moteur conserve la batterie chargée.
  • Page 116 Utilisation d'une batterie auxiliaire Si une batterie auxiliaire est nécessaire pour le démarrage, continuez de la façon suivante : Vérifiez que la tension de la batterie auxiliaire est de 12 V. Assurez-vous que la batterie de la moissonneuse n'a pas gelée ; un batterie à plat gèle à -10 Suivez avec précaution la séquence de branchement donnée ci-dessous : 1.
  • Page 117: Graissage

    GRAISSAGE N'effectuez pas le graissage quand le moteur est en marche. Retirez la clé de contact et engagez le frein de stationnement pendant le graissage. Les dispositifs de soutien de rabatteur et de table de coupe doivent être verrouillés ou abaissez les dans leur position les plus basses lors du graissage. La table ci-dessous contient les recommandations préconisées d'emploi d'huile et de graisse à...
  • Page 118: Schémas De Graissage, Modèle De Base

    SCHÉMAS DE GRAISSAGE, modèle de base...
  • Page 119: Schémas De Graissage, Modèle C

    SCHÉMAS DE GRAISSAGE, modèle C...
  • Page 120: Résumé Des Procédures D'entretien Périodiques

    RÉSUMÉ DES PROCÉDURES D'ENTRETIEN PÉRIODIQUES Pour de plus amples détails sur les réglages et l'entretien du moteur, reportez-vous au manuel du moteur. Tous les jours : Tous les 300 heures de travail ou tous les ans : Graissez les points à graisser tous les jours. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Page 121: Hivernage

    HIVERNAGE Afin de pouvoir garantir une fiabilité opérationnelle de la moissonneuse, un entretien et un hivernage corrects sont de la plus grande importance. L'entretien avant hivernage peut être divisé en trois séquences : nettoyage, inspection et protection antirouille. Un local favorable pour l'hivernage de la moissonneuse est un local ou une remise d'outils protégé...
  • Page 122 Entretien avant hivernage de la climatisation : Nettoyez le condenseur du dispositif de clim et les cellules de l'évaporateur, de préférence avec un jet d'air comprimé. Il est recommandé de mettre le climatiseur en marche pendant quelques minutes, si, pendant l'hivernage on démarre le moteur de la moissonneuse.
  • Page 123: Outils Et Accessoires Recommandés

    OUTILS ET ACCESSOIRES RECOMMANDES Outils recommandés Pour effectuer l'entretien soi-même, il faudra compléter le jeu d'outils fourni avec la moissonneuse, avec les outils spéciaux nommés dans le chapitre Entretien. Il est recommandé de se procurer des clés plates, fermées ou à douille, en fonction des dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous. Les flexibles et les raccords de tuyaux nécessitent des clés de dimension, 16, 18 et 27 mm.
  • Page 124: Mise Hors Service De La Moissonneuse

    MISE HORS SERVICE DE LA MOISSONNEUSE Même les meilleurs produits atteignent un point tel qu´ils ne sont plus utilisables et doivent être mis hors service. Il est très important que la moissonneuse usée ne nuise pas à l´environnement. Ci-dessous une liste des mesures à...
  • Page 125: Conversion Pour La Récolte Du Maïs

    CONVERSION POUR UNE RÉCOLTE DE MAÏS Lorsque la moissonneuse est utilisé pour couper du maïs, elle peut être équipée d'une table de coupe pour maïs de 4 ou 6 rangées. Certaines autres modifications sont également nécessaires afin de rendre la moissonneuse adéquate pour le battage de maïs.
  • Page 126 Modification du batteur • Assurez-vous que le contrebatteur HD a été monté. (Fils de 8 mm et espacement de 14 mm.) • Montez la plaque obturatrice du réservoir à pierres A, Fig. V4. La plaque est fixée avec les mêmes boulons que l'étanchéité...
  • Page 127 • Montez les plaques obturatrices de la vis sans fin de reprise A, Fig. V7, sur l'arrière du coffre de nettoyage. Ceci est nécessaire spécialement lors de la récolte avec des conditions humides. Au besoin, percez des trous de 9 mm pour les vis sur la trappe d'accès arrière pour le coffre de nettoyage, comme cela est marqué.
  • Page 128: Instructions Spéciales À Suivre Lors Du Battage De Maïs

    Modifications du hache-paille (si utilisé pour le maïs) : • Tournez le contre-couteau du hache-paille sur sa position basse. Montez la plaque de protection A, Fig. V10, sur le haut des contre-couteaux. • Enlevez les deux courroies du hache-paille les plus en arrière de la roue et enlevez la roue A, Fig.
  • Page 129: Modification Pour Revenir Sur Une Moisson De Céréales

    3 Moisson avec des conditions de gel Il faudra se rappeler de nettoyer l'élévateur à grains et les vis sans fin de grains tous les jours après le battage. Si cela n'est pas fait, ils peuvent geler le matin suivant, ce qui les endommagerait. Modification pour revenir sur une moisson de céréales : Lors de la modification de la moissonneuse pour l'utiliser sur une moisson de céréales, tous les pièces et composants spéciaux devront être remplacés avec les composants d'origine prévus pour la moisson de...
  • Page 130: Équipement De Battage À Utiliser Avec Des Tournesols

    ÉQUIPEMENT DE BATTAGE À UTILISER AVEC DES TOURNESOLS Aucun équipement spécial de battage n'est nécessaire lors de la récolte de tournesols. La table de coupe de base, peut cependant, ne pas être utilisée pour les tournesols. Les graines tombent facilement et les têtes de fleur complètes pourraient tomber au sol sur le devant du couteau.
  • Page 131 Montage des bacs Les bacs centraux sont montés en utilisant le raccord rapide à côté de chaque fixation. Réglez le serrage de l'accouplement rapide au moment de l'installation, fig. V23. Les bacs extérieurs sont montés à leurs extrémités sur le guide latéral avec la vis D, Fig. V22. L'arrière est fixé...
  • Page 133 Supplément I LH 500...
  • Page 135 MANUEL Ce manuel vous informe sur le fonctionnement, le réglage et l’entretien du moniteur de perte de grain LH500. Lisez ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser au mieux toutes les fonctions du moniteur. Ce manuel présente trois modèles de suppléments en option différents. Familiarisez-vous avec la description du type correspondant à...
  • Page 136 Sommaire Moniteur de perte de grain LH 500 Ordinateur de récolte LH 500 Medium Ordinateur de récolte LH 500 Maksimum Supplément I...
  • Page 137: Moniteur De Perte De Grain Lh500

    Moniteur de perte de grain LH500 Cette section aborde l’utilisation du moniteur de perte de grain Sampo Rosenlew LH500. Le moniteur indique séparément les pertes de battage sur les secoueurs et le crible. L’écran indique également la vitesse d’avancement de la moissonneuse-batteuse. L’équipement se compose d’une unité...
  • Page 138 Touches : Pour faire fonctionner correctement la machine, il est essentiel que l’utilisateur lise les instructions correspondantes ; et plus particulièrement, les instructions relatives à l’utilisation des touches programmables, de direction et de la touche Entrée. 1. Touche de fonction Fonctions de la moissonneuse- batteuse, inutilisée dans le module 1.
  • Page 139: Ecran De Démarrage

    Ecran de démarrage Cet écran s’affiche toujours lors de la « mise sous tension ». « Version » indique la version actuelle du programme. Sampo-Rosenlew « Langue » mentionne le groupe de langues sélectionné. Menu Version: X.XX Language: 1 Fonctionnement Menu principal Ce menu constitue le menu principal, il vous permet donc de...
  • Page 140 Ecran de travail Fonctions : Perte de grain sur secoueurs et 10.4 grilles. Km/h Vitesse. Si nécessaire, une icône indiquant une perte de battage Menu excessive s’affiche à l’écran. Dans ce mode (Module 1), l’écran est toujours en gros plan. Les touches de fonction «...
  • Page 141 Etalonnage de perte de grain Dans cet écran, il est possible d’étalonner l’afficheur de perte de grain sur la perte en cours. Les 10.4 chiffres en haut des graphiques indiquent le réglage actuel. Km/h Sélectionnez le graphique à modifier en appuyant sur la touche programmable correspondante.
  • Page 142: Etalonnage De La Vitesse

    Réglage de la temporisation de l’alarme sonore. Les chiffes peuvent être modifiés à Sound delay l’aide des touches de direction, puis confirmés avec la touche « Entrée ». Sek. Principe de codage du chiffre : Menu Encode grain loss alarm sound delay Etalonnage de la vitesse Dans cet écran, deux possibilités...
  • Page 143 Etalonnage automatique : L’étalonnage automatique de la vitesse fonctionne de la manière Speed sensor calibration suivante : 1. Délimitez 100 m dans le champ. Impulses 2. Conduisez la machine jusqu’au repère de départ. Menu Drive 100 m 3. Appuyez sur la touche «...
  • Page 144 Contraste/Eclairage Dans ce menu, il est possible de régler le contraste de l’écran et d’activer ou de désactiver le rétroéclairage. Contrast / Light Si le mode d’éclairage automatique est sélectionné, l’éclairage s’allume automatiquement à chaque Menu pression sur une touche (préserve la durée de vie du rétroéclairage).
  • Page 145: Test Des Entrées

    Test Le programme de test est un outil général traitant toutes les entrées et sorties, indépendamment du module Test sélectionné dans le menu Entretien. Input Output Le menu Test propose deux choix : Menu le test des entrées le test des sorties (pas dans cette version) Test des entrées Dans Test des entrées, il est...
  • Page 146: Fonctionnement/Réglage

    Fonctionnement/Réglage L’équipement ne dispose pas d’un interrupteur d’alimentation distinct ; il est mis sous tension au démarrage du moteur. Le lancement peut prendre quelques instants. Les réglages usine peuvent être réajustés pour s’adapter aux conditions. Commutateur relatif au type de plante des capteurs de perte Les capteurs de perte sont dotés d’un commutateur à...
  • Page 147: Moniteur De Perte De Grain Lh500 Medium

    Moniteur de perte de grain LH500 Medium Cette partie aborde l’utilisation du moniteur de perte de grain Sampo Rosenlew LH500 Medium. Le moniteur, en plus des pertes de grain, mesure la zone battue, le temps de battage effectué. Il estime le temps de finition nécessaire pour la portion, surveille les vitesses de rotation de certains arbres et génère des alarmes le cas échéant, ajuste la vitesse du rabatteur et contrôle le remplissage de la trémie à...
  • Page 148 Touches : Pour faire fonctionner correctement la machine, il est essentiel que l’utilisateur lise les instructions correspondantes ; et plus particulièrement, les instructions relatives à l’utilisation des touches programmables, de direction et de la touche Entrée. 1. Touche de fonction Fonctions de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 149 Ecran de démarrage Cet écran s’affiche toujours lors de la « mise sous tension ». « Version » indique la version actuelle du programme. Sampo-Rosenlew « Langue » mentionne le groupe de langues sélectionné. Menu Version: X.XX Language: 1 Fonctionnement Menu principal Ce menu constitue le menu principal, il vous permet donc de...
  • Page 150 Ecran de travail (Vitesse) Fonctions : La perte de grain sur secoueurs et grilles ainsi que la vitesse réelle 10.4 sont affichées à l'écran de travail normal. Km/h De plus, des icônes indiquant les excès d’alarmes de perte, la ½ Menu réduction de la largeur de travail et la barre de coupe en position...
  • Page 151 Ecran de travail (Hectare) Appuyez sur la touche programmable pour accéder au sous-menu de la zone. Les fonctions suivantes sont disponibles : Hectares par heure Hectares Hectares restants La fonction sélectionnée s’affiche ½ Menu en haut à droite de l’écran. La touche programmable de largeur de travail offre les choix Ha/h...
  • Page 152: Réglage Automatique De La Vitesse Du Rabatteur

    Réglage automatique de la vitesse du rabatteur L’ordinateur contrôle la vitesse du rabatteur en fonction de la vitesse de la moissonneuse-batteuse. En mode automatique, le pourcentage peut être modifié en appuyant sur la touche programmable portant le symbole du rabatteur et en utilisant les ½...
  • Page 153 Ecran de travail (Info moissonneuse-batteuse) Appuyez sur la touche de fonction « Info moissonneuse-batteuse » pour afficher la vitesse réelle des arbres. Info la vitesse actuelle de tous les arbres. Chopper 1950 Tresh drum 1100 Les flèches orientées vers le bas indiquent qu’il existe une Menu Grain elev.
  • Page 154 Ecran de travail (Alarme) Exemple d’alarme relative à la vitesse d’un arbre. L’arbre et sa vitesse actuelle 10.4 s’affichent dans une fenêtre Alarm contextuelle. Km/h 850 RPM L’alarme peut être annulée en Tresh drum appuyant sur la touche (Limit = 1000) Effacement.
  • Page 155 Page 2 du menu Codage. Encode Chopper Tresh drum Menu Grain elevator Return elevator 1 Return elevator 2 Page 3 du menu Codage. Encode Straw walker Feeder Reel Menu Grain tank Supplément I...
  • Page 156 Etalonnage de perte de grain Dans cet écran, il est possible d’étalonner l’afficheur de perte de grain sur la perte en cours. Les 10.4 chiffres en haut des graphiques indiquent le réglage actuel. Km/h Sélectionnez le graphique à modifier en appuyant sur la touche programmable correspondante.
  • Page 157 Réglage de la temporisation de l’alarme sonore. Les chiffes peuvent être modifiés à Sound delay l’aide des touches de direction, puis confirmés avec la touche « Entrée ». Sek. Principe de codage du chiffre : Menu Encode grain loss alarm sound delay Hectares restants Codage des hectares restants.
  • Page 158: Etalonnage De La Vitesse

    Etalonnage de la vitesse Dans cet écran, deux possibilités vous sont offertes : 1. Le codage direct d’un Speed sensor chiffre connu à l’aide des touches de direction, puis Impulse confirmation avec la touche 13000 100m « Entrée ». 2. L’exécution d’un Menu étalonnage automatique après 100 mètres...
  • Page 159: Largeur De Travail

    Largeur de travail A ce stade, vous codez la largeur de travail effective en cm. Working width Menu Encode working width Réglage de la hauteur de coupe Dans cet écran, il est possible de définir la hauteur à laquelle le compte d’hectares et la commande automatique du Header height...
  • Page 160: Alarme Relative À La Vitesse De L'arbre

    Alarme relative à la vitesse de l’arbre Dans cet écran, les alarmes peuvent être activées ou désactivées et la vitesse Tresh drum minimale de l’arbre peut être codée. Pour vous aider, la vitesse en cours de l’arbre est affichée. Warning = on Menu Alarmes pour : Actual Rpm = 1080...
  • Page 161 Données/Suppression Dans ce menu, il est possible de visualiser et de supprimer les différents compteurs. Placez le curseur sur le compteur à Data/Delete supprimer et appuyez sur la touche d’effacement. Time 0:00 Hectare Time 0:00 Menu Hectare Système Le menu Système présente les fonctions suivantes : Contraste/Eclairage Langue...
  • Page 162 Contraste/Eclairage Dans ce menu, il est possible de régler le contraste de l’écran et d’activer ou de désactiver le rétroéclairage. Contrast / Light Si le mode d’éclairage automatique est sélectionné, l’éclairage s’allume automatiquement à chaque Menu pression sur une touche (préserve la durée de vie du rétroéclairage).
  • Page 163 Test Le programme de test est un outil général traitant toutes les entrées et sorties, indépendamment du module Test sélectionné dans le menu Entretien. Input Output Le menu Test propose deux choix : Menu le test des entrées le test des sorties Supplément I...
  • Page 164: Test Des Entrées

    Test des entrées Dans Test des entrées, il est possible de visualiser le niveau de chaque entrée (HAUT/BAS). Chaque entrée dispose d’un Test input compteur qui comptabilise le nombre d’impulsions du capteur. Thresh drum A chaque fois que vous accédez à...
  • Page 165: Test Des Sorties

    Test des sorties Dans le menu Test des sorties, toutes les sorties peuvent être activées en appuyant sur la touche programmable Test output correspondante. 1. Reel speed + 2. Reel speed - 3. Tank full Menu 4. Ext. Alarm Compteur entretien Cet écran affiche les compteurs suivants : ∑∑...
  • Page 166: Fonctionnement/Réglage

    Fonctionnement/Réglage L’équipement ne dispose pas d’un interrupteur d’alimentation distinct ; il est mis sous tension au démarrage du moteur. Le lancement peut prendre quelques instants. Les réglages usine peuvent être ajustés pour s’adapter aux conditions. Commutateur relatif au type de plante des capteurs de perte Les capteurs de perte sont dotés d’un commutateur à...
  • Page 167: Entretien

    Entretien Les capteurs de perte nécessitent un entretien régulier. Leurs surfaces doivent être propres. Dans des conditions humides, de la saleté peut s’accumuler à la surface. Retirez la saleté avant qu’elle ne sèche. N’utilisez pas d’outil pointu, car la surface se compose d’un couvercle anti-vent. Vérifiez de temps à...
  • Page 168 Supplément I...
  • Page 169: Moniteur De Perte De Grain Lh500 Maksimum

    Moniteur de perte de grain LH500 Maksimum Cette partie aborde l’utilisation du moniteur de perte de grain Sampo Rosenlew LH500 Maksimum. Le moniteur, en plus des pertes de grain, mesure la zone battue, le temps de battage effectué. Il estime le temps de finition nécessaire pour la portion, surveille les vitesses de rotation de certains arbres et génère des alarmes le cas échéant, ajuste la vitesse du rabatteur, contrôle le remplissage de la trémie à...
  • Page 170 Touches : Pour faire fonctionner correctement la machine, il est essentiel que l’utilisateur lise les instructions correspondantes ; et plus particulièrement, les instructions relatives à l’utilisation des touches programmables, de direction et de la touche Entrée. 1. Touche de fonction Fonctions de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 171 Ecran de démarrage Cet écran s’affiche toujours lors de la « mise sous tension ». « Version » indique la version actuelle du programme. Sampo-Rosenlew « Langue » mentionne le groupe de langues sélectionné. Menu Version: X.XX Language: 1 Fonctionnement Menu principal Ce menu constitue le menu principal, il vous permet donc de...
  • Page 172 Ecran de travail (Vitesse) Fonctions : La perte de grain sur secoueurs et grilles, ainsi que la quantité 10.4 d’otons et la vitesse réelle sont affichées à l’écran de travail Km/h normal. De plus, des icônes indiquant les excès d’alarmes de perte, la ½...
  • Page 173 Ecran de travail (Hectare) Appuyez sur la touche programmable pour accéder au sous-menu de la zone. Les fonctions suivantes sont disponibles : Hectares par heure Hectares Hectares restants La fonction sélectionnée s’affiche ½ Menu en haut à droite de l’écran. La touche programmable de largeur de travail offre les choix Ha/h...
  • Page 174 Réglage automatique de la vitesse du rabatteur L’ordinateur contrôle la vitesse du rabatteur en fonction de la vitesse de la moissonneuse-batteuse. En mode automatique, le pourcentage peut être modifié en appuyant sur la touche programmable portant le symbole du rabatteur et en utilisant les ½...
  • Page 175 Ecran de travail (Info moissonneuse-batteuse) Appuyez sur la touche de fonction « Info moissonneuse-batteuse » pour afficher la vitesse actuelle de tous les arbres. Info Les flèches orientées vers le bas Chopper 1950 indiquent qu’il existe une Tresh drum 1100 deuxième page.
  • Page 176 Ecran de travail (Alarme) Exemple d’alarme relative à la vitesse d’un arbre. L’arbre et sa vitesse actuelle 10.4 s’affichent dans une fenêtre Alarm contextuelle. Km/h 850 RPM L’alarme peut être annulée en Tresh drum appuyant sur la touche (Limit = 1000) Effacement.
  • Page 177 Page 2 du menu Codage. Encode Chopper Tresh drum Menu Grain elevator Return elevator 1 Return elevator 2 Page 3 du menu Codage. Encode Straw walker Feeder Reel Menu Grain tank Supplément I...
  • Page 178 Etalonnage de perte de grain Dans cet écran, il est possible d’étalonner l’afficheur de perte de grain sur la perte en cours. Les 10.4 chiffres en haut des graphiques indiquent le réglage actuel. Km/h Sélectionnez le graphique à modifier en appuyant sur la touche programmable correspondante.
  • Page 179 Réglage de la temporisation de l’alarme sonore. Les chiffes peuvent être modifiés à Sound delay l’aide des touches de direction, puis confirmés avec la touche « Entrée ». Sek. Principe de codage du chiffre : Menu Encode grain loss alarm sound delay Hectares restants Codage des hectares restants.
  • Page 180 Etalonnage de la vitesse Dans cet écran, deux possibilités vous sont offertes : 1. Le codage direct d’un Speed sensor chiffre connu à l’aide des touches de direction, puis Impulse confirmation avec la touche 13000 100m « Entrée ». 2. L’exécution d’un Menu étalonnage automatique après 100 mètres...
  • Page 181: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Largeur de travail A ce stade, vous codez la largeur de travail effective en cm. Working width Menu Encode working width Réglage de la hauteur de coupe Dans cet écran, il est possible de définir la hauteur à laquelle le compte d’hectares et la commande automatique du Header height...
  • Page 182 Alarme relative à la vitesse de l’arbre Dans cet écran, les alarmes peuvent être activées ou désactivées et la vitesse Tresh drum minimale de l’arbre peut être codée. Pour vous aider, la vitesse en cours de l’arbre est affichée. Warning = on Menu Alarmes pour : Actual Rpm = 1080...
  • Page 183 Données/Suppression Dans ce menu, il est possible de visualiser et de supprimer les différents compteurs. Placez le curseur sur le compteur à Data/Delete supprimer et appuyez sur la touche d’effacement. Time 0:00 Hectare Time 0:00 Menu Hectare Système Le menu Système présente les fonctions suivantes : Contraste/Eclairage Langue...
  • Page 184 Contraste/Eclairage Dans ce menu, il est possible de régler le contraste de l’écran et d’activer ou de désactiver le rétroéclairage. Contrast / Light Si le mode d’éclairage automatique est sélectionné, l’éclairage s’allume automatiquement à chaque Menu pression sur une touche (préserve la durée de vie du rétroéclairage).
  • Page 185 Test Le programme de test est un outil général traitant toutes les entrées et sorties, indépendamment du module Test sélectionné dans le menu Entretien. Input Output Le menu Test propose deux choix : Menu le test des entrées le test des sorties Supplément I...
  • Page 186 Test des entrées Dans Test des entrées, il est possible de visualiser le niveau de chaque entrée (HAUT/BAS). Chaque entrée dispose d’un Test input compteur qui comptabilise le nombre d’impulsions du capteur. Thresh drum A chaque fois que vous accédez à...
  • Page 187 Test des sorties Dans le menu Test des sorties, toutes les sorties peuvent être activées en appuyant sur la touche programmable Test output correspondante. 1. Reel speed + 2. Reel speed - 3. Tank full Menu 4. Ext. Alarm Compteur entretien Cet écran affiche les compteurs suivants : ∑∑...
  • Page 188 Fonctionnement/Réglage L’équipement ne dispose pas d’un interrupteur d’alimentation distinct ; il est mis sous tension au démarrage du moteur. Le lancement peut prendre quelques instants. Les réglages usine peuvent être ajustés pour s’adapter aux conditions. Commutateur relatif au type de plante des capteurs de perte Les capteurs de perte sont dotés d’un commutateur à...
  • Page 189: Entretien

    Entretien Les capteurs de perte nécessitent un entretien régulier. Leurs surfaces doivent être propres. Dans des conditions humides, de la saleté peut s’accumuler à la surface. Retirez la saleté avant qu’elle ne sèche. N’utilisez pas d’outil pointu, car la surface se compose d’un couvercle anti-vent. Vérifiez de temps à...
  • Page 191: Dhc

    Supplément II Pré-réglage de la hauteur de coupe...
  • Page 193 à la table de coupe. Le fabricant se réserve le droit, sans avis préalable, de modifier la structure, les réglages ou accessoires de la moissonneuse-batteuse ainsi que les les instructions d'entretien et de service. SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH Supplément II...
  • Page 194: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Gardez toujours la moissonneuse-batteuse en bonne condition. Assurez-vous de réparer tous les défauts et problèmes dès qu'ils apparaissent. Un équipement défectueux ne doit jamais être utilisé. Avant de démarrer la moissonneuse, assurez-vous que le commutateur principal DHC est dans sa position OFF (ARRÊT).
  • Page 195: Généralités

    Généralités Généralités Le DHC est un système grâce auquel la table de coupe élevée peut être descendue à la hauteur de coupe Le DHC est un système grâce auquel la table de coupe élevée peut être descendue à la hauteur de coupe pré-réglée en appuyant rapidement sur un bouton, après quoi la hauteur est contrôlée manuellement de la pré-réglée en appuyant rapidement sur un bouton, après quoi la hauteur est contrôlée manuellement de la même façon que d'habitude.
  • Page 196: Utilisation

    Utilisation Utilisation Réglage de la hauteur de coupe Réglage de la hauteur de coupe Avec le commutateur de sélection sur sa position ON Avec le commutateur de sélection sur sa position ON (MARCHE), le système devient activé lorsque la table de (MARCHE), le système devient activé...
  • Page 197 Entretien Entretien Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'équipement, il est Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'équipement, il est important que l'indicateur de la hauteur de chaume puisse se important que l'indicateur de la hauteur de chaume puisse se déplacer librement.
  • Page 199: Ahc

    Supplément III La commande automatique de hauteur de coupe...
  • Page 201 Il est conseillé de lire tout d'abord le manuel d'utilisation de la moissonneuse-batteuse, en particulier le chapitre “Instrumentation et commandes opérateur” et le chapitre “Équipement de battage” les paragraphes se rapportant au rabatteur et à la table de coupe. SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH Supplément III...
  • Page 202 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Gardez toujours la moissonneuse-batteuse en bonne condition. Assurez-vous de réparer tous les défauts et Gardez toujours la moissonneuse-batteuse en bonne condition. Assurez-vous de réparer tous les défauts et problèmes dès qu'ils apparaissent. Un équipement défectueux ne doit jamais être utilisé. problèmes dès qu'ils apparaissent.
  • Page 203: Description Générale

    Description générale Le système AHC se compose des fonctions suivantes : • Préréglage de la hauteur de la table permettant la descente de la table de coupe à une hauteur préréglée par rapport au châssis de la moissonneuse et, ce simplement en utilisant un bouton. •...
  • Page 204: Panneau Des Commutateurs (Fig. 2)

    Commandes opérateur Commandes opérateur Panneau des commutateurs (fig. 2) Panneau des commutateurs (fig. 2) Le panneau de commutateurs du système est situé sur Le panneau de commutateurs du système est situé sur le panneau avant dans la cabine. Le panneau se le panneau avant dans la cabine.
  • Page 205 Lorsque le commutateur de sélection est dans sa Lorsque le commutateur de sélection est dans sa position centrale, les fonctions suivantes sont position centrale, les fonctions suivantes sont disponibles : disponibles : • • Les boutons B sur la gauche sont les boutons Les boutons B sur la gauche sont les boutons manuels normaux pour relever ou descendre manuels normaux pour relever ou descendre...
  • Page 206: Démarrage

    Démarrage Nombre de vérins de relevage Afin de pouvoir assurer le bon fonctionnement des caractéristiques automatiques, il est essentiel que les plages de niveau de pression hydraulique soient situées entre 70 et 140 Bars avec la table relevée. Le niveau de pression dépend du poids de la table et du nombre de vérins de relevage. Deux, trois ou quatre vérins de relevage peuvent être montés.
  • Page 207: Commande Automatique De La Hauteur

    Utilisation Utilisation Commande automatique de la hauteur Commande automatique de la hauteur Dès que le réglage des caractéristiques automatiques a été Dès que le réglage des caractéristiques automatiques a été exécuté, le système est prêt à fonctionner. exécuté, le système est prêt à fonctionner. Avant de commencer l'utilisation, arrêtez l'accumulateur de Avant de commencer l'utilisation, arrêtez l'accumulateur de gaz de pression standard.
  • Page 208 Entretien Entretien Pendant le battage, surveillez les glissières pour Pendant le battage, surveillez les glissières pour s'assurer qu'il n'y a pas de terre accumulée entre s'assurer qu'il n'y a pas de terre accumulée entre celles-ci et la table de coupe. De la terre accumulée celles-ci et la table de coupe.
  • Page 209: Lubrification

    Détecteur d’angle du convoyeur (fig. 13) Détecteur d’angle du convoyeur (fig. 13) Le mécanisme de levier du détecteur de hauteur sur le côté Le mécanisme de levier du détecteur de hauteur sur le côté droit du convoyeur sur le côté droit du convoyeur peut se droit du convoyeur sur le côté...
  • Page 210 Changement de la fonction manuelle Les moissonneuses-batteuses fabriquées en 2005 sont également équipées de composants pour les réglages manuels. S'il y a un mauvais fonctionnement qui gêne le battage, les réglages manuels peuvent être activés en changeant le connecteur 54 sur l'autre système comme cela est montré sur l'illustration jointe.
  • Page 212 307. 7321. 2. 6 09/2005...

Ce manuel est également adapté pour:

5585 h5585 ht

Table des Matières