Mise en route / Inbedrijfstelling /
A
Utilisation
- Au moment de la livraison, vérifier que l'appareil
vous est livré complet.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas des éléments
étrangers dans la trémie (carton d'emballage ...).
• Le X36 ne doit être utilisé que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu.
- Vérifier que la machine n'a subi aucun dommage
en cours de transport et qu'il ne manque aucune
pièce.
Seules les réclamations formulées à réception de la
machine pourront être prises en considération.
Faire constater d'éventuels dégâts par le transporteur.
En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
Montage des béquilles
B
- A la réception de votre X36, veuillez
Gebruik
A
- Bij aflevering controleren of de geleverde
machine compleet is.
- Verzeker u ervan dat zich geen vreemde
voorwerpen in de hopper bevinden
(verpakkingsmateriaal...).
• De X36 mag alleen worden gebruikt voor de
werkzaamheden waarvoor hij is ontworpen.
- Controleren of de machine niet is beschadigd
tijdens het transport en of er geen onderdelen
ontbreken.
Alleen claims die op het moment van ontvangst
worden ingediend, zullen in behandeling worden
genomen.
Laat eventuele schade vaststellen door de
transporteur.
In geval van twijfel of geschil kunt u contact
opnemen met uw dealer.
Montage van de steunen
B
- Bij ontvangst van uw X36, de steunpoten
A
Benutzung
- Bei Lieferung prüfen, ob das Gerät komplett ist.
- Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Behälter
befindet.
• Der X36 darf nur für die Arbeiten benutzt werden,
für die er bestimmt ist.
- Prüfen, ob die Maschine nicht während des
Transports beschädigt worden ist und kein Teil
fehlt.
Nur bei Abnahme formulierte Reklamationen
können berücksichtigt werden.
Eventuelle Schäden vom Spediteur feststellen
lassen.
Im Zweifel- oder Streitfall Ihren Verkäufer
informieren.
Montage der Stützen
B
- Bei Erhalt ihres X36 montieren Sie bitte die Stützen
Inbetriebsetzung
monter les béquilles
béquilles
Elles vous aideront à atteler plus facilement la
machine au tracteur.
Quand la machine est posée sur le sol elle doit
impérartivement reposer sur ces 4 béquilles .
Si Lors du chargement la machine est posée sur le
sol ,il doit être plat et stable .
Avant toutes manœuvres d'avancement il est impératif
que la machine ne soit plus en contact avec le sol
C
Manutention
- Utiliser les trous prévus à cet effet dans la
trémie. (trémie vide)
demonteren en ze in werkstand plaatsen
Ze helpen u de machine makkelijker aan de tractor te
koppelen.
Wanneer de machine op de bodem is geplaatst, is het
beslist noodzakelijk dat ze op deze 4 steunpoten rust.
Als de machine tijdens het laden op de bodem is
geplaatst, moet deze vlak en stabiel zijn.
Voor de machine in beweging wordt gebracht, is het
beslist noodzakelijk dat de machine niet meer in
contact is met de bodem.
Verplaatsing
C
- Gebruik de daarvoor bestemde ogen in de hopper
(hopper leeg).
1
1
und bringen Sie diese in Arbeitsstellung
1
1
Sie helfen Ihnen, das Gerät einfacher an die
Zugmaschine anzukuppeln.
Wenn das Gerät auf dem Boden steht, muss es
unbedingt auf seine 4 Stützen ruhen. Wenn das Gerät
während der Beladung auf dem Boden steht, muss
dieser eben und stabil sein.
Vor jedem Fahrmanöver ist es unbedingt erforderlich,
dass das Gerät nicht mehr mit dem Boden in Kontakt
ist
Handhabung
C
- Die dafür in der Behältermitte vorgesehene
Aufhängöse verwenden.
et positionner les
1
1
dans la position travail.
2
2
Le montage doit se faire trémie vide et il
faut prévoir des cales sous la machine lors
du montage des béquilles.
Het monteren moet gebeuren met lege
hopper en de machine moet gestut worden
tijdens het monteren van de steunpoten.
Die Montage muss bei leerem Trichter
erfolgen. Unter dem Gerät müssen
Unterlegkeile vorgesehen werden.
FR
1
1
NL
.
2
2
DE
.
2
2
13