Description Tableau Electrique (A) - Riello Burners MB4LSE Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL (A)
1 Sicherungshalter Gebläsemotor
2 Sicherungshalter Pumpenmotor
3 Sicherungshalter für Hilfskreise
4 Hilfskontaktgeber für Betrieb mit Gas
5 Hilfskontaktgeber für Betrieb mit Öl
6 Relais
7 Stern-Dreieck-Anlasser
8 Pumpenmotoranlasser
9 Wählschalter Aus - Automatischer Betrieb -
Manueller Betrieb
10 Leuchtanzeige für Spannung der Hilfskreise
11 Wählschalter Leistungserhöhung-Leistungs-
verminderung
12 Leuchtanzeige für Brenner in Betrieb
13 Steuergerät
14 Leuchtanzeige
für
Störabschaltung
Motoren
15 Wählschalter für Betrieb mit Öl oder Gas
(nur bei abgeschaltetem Brenner betätigen)
16 Leuchtanzeige
für
Störabschaltung
Brenners und Leuchtknopf für Entriegelung
17 Notstopschalter
18 Zündtransformator
19 Platte für Kabelführungen Pg 29 und Pg 11
für Innen- und Aussenanschlüsse
20 Steckkontakte
21 Klemmenbrett der Hauptspeisung
22 Ausgang für Reinkontakte
23 Phasensequenzrelais
24 Elektronische Nockenstellvorrichtung
25 Muttern zur Entfernung der Tragplatte des
elektronischen Nockens
ANMERKUNG.
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 19)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 20)(A) ist die Trennung
ohne
Entfernung
der
möglich.
Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Steuervorrichtungen und den Druck-
knöpfen 1)(B) umgekippt werden. Dazu müssen
die Muttern 2)(B) entfernt werden, welche die
Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel wie in Abb.
(B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
der Kontrollampe an der Steuertafel des Gerätes
10)(A) weist auf eine Störabschaltung des Bren-
ners hin.
Zur
Entriegelung
den
Druckknopf
drükken.
Störabschaltung
des
Motors:
durch Drücken auf die Druckknöpfe der Über-
stromauslöser 7) - 8)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (C) - Richtwerte
Der Brenner steht auf einem besonders
fürdie Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgeführt.
Das
Gesamtgewicht
einschließlich Verpackung wird aus Tabelle (C)
ersichtlich.
AUSSTATUNG
1 - Dichtung für Gasarmaturenflansch
8 - Schrauben für die Befestigung des M 16 x
50 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 20 x 70
2 - Schläuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
DESCRIPTION OF PANEL BOARD (A)
1 Fan motor fuse holder
2 Pump motor fuse holder
3 Fuse holder for accessories
4 Auxiliary gas meter for operation with gas
5 Auxiliary meter for operation with oil
6 Relay
7 Star-powered/delta-powered starter
8 Pump motor starter
9 Dial for off - automatic - manual
10 Signal light for auxiliary voltage
11 Power dial for increase - decrease of power
12 Signal light for burner in operation
13 Control box
14 Signal light for motor failure
der
15 Dial for oil or gas operation
(set only if burner is turned off)
16 Signal light for burner failure and lighted
des
lock-out reset button
17 Emergency push-button
18 Ignition transformer
19 Fairleads plate Pg 29 e Pg 11 for internal
and external connections
20 Codified connection plug-socket
21 Main supply terminal strip
22 Relay outlet - clean contacts
23 Phase sequence relay
24 Electronic cam setting device
25 Nuts for removal of electronic cam holder
panel
NOTE.
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate (19) (A) is
removable, the codified plug-socket 20)
(A) allows separation without an opera-
Verdrahtung
tion of removing cables.
To facilitate maintenance on panel board, the
panel supporting the control device and the
push buttons 1) (B) may be turned over.
Remove the nuts 2) (B) fastening the panel
3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.
Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: If the control box pilot light
10) (A) lights up, it indicates that the burner is in
lock-out.
To reset, press the lockout reset button 16)(A).
Motor trip: release by pressing the push buttons
on thermal 7) - 8)(A).
16)(A)
PACKAGING - WEIGHT (C) - Approximate
measurements
Entriegelung
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (C).
STANDARD EQUIPMENT
1 - Flange gasket
des
Brenners
8 - Flange fixing screws M 16 x 50
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 20 x 70
2 - Flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE (A)

1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles moteur pompe
3 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
4 Contacteur auxiliaire pour fonctionnement au
5 Contacteur auxiliaire pour fonctionnement au
6 Relais
7 Démarreur étoile/triangle
8 Démarreur moteur pompe
9 Selecteur éteint-automatique-manuel
10 Signal lumineux tension relais auxiliaires
11 Selecteur augmentation-diminution de puis-
12 Signal lumineux brûleur allumé
13 Coffret de sécurité
14 Signal lumineux moteurs bloqués
15 Sélecteur fonctionnement fioul ou gaz
16 Signal lumineux brûleur bloqué et bouton
17 Bouton d'urgence
18 Transformateur d'allumage
19 Plaque passe-câbles Pg 29 et Pg 11 pour
20 Fiches-prises codifiées de branchement
21 Plaque à bornes alimentation principale
22 Sortie relais contacts propres
23 Relais séquence phase
24 Dispositif de réglage à came électronique
25 Ecrous pour démonter le panneau porte
Pour faciliter l'entretien du tableau électrique,
faire basculer le panneau qui soutient le disposi-
tif de contrôle et les boutons 1)(B). Pour effec-
tuer cette opération, enlever les écrous 2)(B) qui
fixent le panneau 3)(B) et faire basculer celui-ci
comme indiqué sur la fig. (B).
Revisser à la main les écrous des supports
inférieurs pour fixer le panneau dans sa nouv-
elle position.
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du voyant sur le pan-
neau 10)(A) avertit que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer, appuyer sur le bouton
16)(A).
Blocage moteurs: pour les débloquer appuyer
sur les boutons des relais thermiques 7) - 8)(A).
EMBALLAGE - POIDS (C) - Mesures indica-
tives
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d'encombrement de l'embal-
lage sont reportées dans le tableau (C).
indiqué dans le tab. (C).
EQUIPEMENT STANDARD
1 - Joint pour bride rampe gaz
8 - Vis de fixation bride M 16 x 50
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la
2 - Tuyaux flexibles
2 - Raccords pour tuyaux flexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
15
gaz
fioul
sance
(ne l'actionner que quand le brûleur est
éteint)
lumineux de déblocage
branchements internes et externes
came électronique
NOTE.
On peut enlever la plaque 19)(A) pour
l'entretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 20)(A) codifiées
permettent
de
démonter
débrancher les câbles.
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
Le poids du brûleur avec son emballage est
chaudière: M 20 x 70
sans

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières