Riello Burners MB4LSE Manuel D'entretien page 27

Table des Matières

Publicité

GASZULEITUNG (A)
Die Gasarmatur ist über Flansch 2), Dich-
tung 3) und Schrauben 4), zur Brenner-
ausstattung
gehörend,
Gasanschluß 1)(A) zu verbinden.
Die Armatur kann je nach Bedarf von rechts
bzw. links zugeführt werden, siehe Versio-
nen auf Seite 6.
Die Gasmagnetventile 8)-10)(B) sollen so
nah wie möglich am Brenner liegen, damit
die Gaszufuhr zum Flammkopf
estellt ist.
Überprüfen, ob der Einstellbereich des
Druckreglers (Farbe der Feder) die für den
Brenner erforderlichen Druckwerte vorsieht.
GASARMATUREN (B)
Nach Norm EN 676 typgeprüft, wird gesondert
mit dem in Tab. (C) angegebenen Code
geliefert.
ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMA (B)
1 - Gaszuleitung
2 - Handbetätigtes Ventil
3 - Kompensator
4 - Manometer mit Druckknopfhahn
5 - Filter
6 - Druckregler
7 - Gas-Minimaldruckwächter
8 - Sicherheitsmagnetventil VS
9 - Dichtheitskontrolleinrichtung der Gasventile
8)-9). Laut Norm EN 676 ist die Dichtheit-
skontrolle für Brenner mit Höchstleistung
über 1200 kW Pflicht.
10- Regelmagnetventil VR
Zwei Einstellungen:
- Zünddurchsatz
- Höchstdurchsatz
11- Passtück Armatur-Brenner.
12- Dichtung
und
Flansch
grundausstattung
13- Gas-Einstelldrossel
14- Brenner
15- Höchstdruckwächter
P1- Druck am Flammkopf
P2- Druck nach dem Regler
P3- Druck vor dem Filter
L - Gasarmatur gesondert mit dem in Tab. (C)
angegebenen Code geliefert.
L1- Vom Installateur auszuführen.
WICHTIG
Der Druck P1 am Brennerkopf in Tabelle (D)
bezieht sich auf einen Wert von Null in der
Brennkammer; für den Istdruck, mit einem U-
Manometer gemessen (siehe Abb.B Seite 24),
den Heizkesselgegendruck addieren.
Merke
Zur Einstellung der Gasarmaturen siehe die
beigelegten Anleitungen.
GAS LINE (A)
The gas train must be connected to the gas
attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3)
mit
dem
and screws 4) supplied with the burner.
The gas train can enter the burner from the
right or left side, depending on requirements
(see versions page 8).
Gas solenoids 8)-10)(B) must be as close as
possible to the burner to ensure gas reaches
the combustion head within the safety time
sicherg-
range.
Make sure that the pressure governor cali-
bration range (colour of the spring) com-
prises the pressure required by the burner.
GAS TRAIN (B)
It is type-approved according to EN 676 Stand-
ards and is supplied separately from the burner
with the code indicated in Table (C).
KEY TO LAYOUT (B)
1 - Gas input pipe
2 - Manual valve
3 - Vibration damping joint
4 - Pressure gauge with pushbutton cock
5 - Filter
6 - Pressure governor
(senkrecht)
7 - Minimum gas pressure switch
8 - Safety solenoid VS
(senkrecht)
9 - Gas valve 8)-9) leak detection control
device. In accordance with EN 676 Stand-
ards, gas valve leak detection control
devices are compulsory for burners with
maximum outputs of more than 1200 kW.
(senkrecht)
10- Adjustment solenoid VR
Two adjustments:
(schnellöffnend)
- ignition delivery
(langsamöffnend)
- maximum delivery
11- Gas train/burner adaptor.
Brenner-
12- Standard issue burner gasket with flange
13- Gas adjustment butterfly valve
14- Burner
15- Maximum gas pressure switch
P1- Pressure at combustion head
P2- Pressure down-line from the pressure gov-
ernor
P3- Pressure up-line from the filter
L - Gas train supplied separately with the code
indicated in Table (C).
L1- The responsability of the installer.
IMPORTANT
The P1 pressure at the head of the burner - from
table (D) - refers to zero in the combustion
chamber; To obtain true pressure, measured by
a U-type manometer, (see fig. (B) page 24) add
the counter-pressure of the boiler.
Note
See the accompanying instructions for the
adjustment of the gas train.
LIGNE ALIMENTATION GAZ (A)
RAMPE GAZ (B)
Elle est homologuée suivant la norme EN 676 et
elle est fournie séparément du brûleur avec le
code indiqué dans le tableau (C).
LEGENDE SCHEMA (B)
1 - Canalisation d'arrivée du gaz
2 - Vanne manuelle
3 - Joint anti-vibrations
4 - Manomètre avec robinet à bouton poussoir
5 - Filtre
6 - Régulateur de pression
(vertical)
7 - Pressostat gaz de seuil minimum
8 - Electrovanne de sécurité VS
(vertical)
9 - Dispositif de contrôle d'étanchéité vannes.
10- Electrovanne de régulation VR
(vertical)
(rapid opening)
(slow opening)
11- Adaptateur rampe-brûleur.
12- Joint et bride fournis avec le brûleur
13- Papillon réglage gaz
14- Brûleur
15- Pressostat gaz de seuil maximum
P1- Pression à la tête de combustion
P2- Pression en aval du régulateur
P3- Pression en amont du filtre
L - La rampe gaz est fournie à part avec le
L1- A la charge de l'installateur
IMPORTANT
La pression P1 à la tête du brûleur (tableau D)
se réfère à zéro dans la chambre de combus-
tion; pour obtenir la pression réelle, mesurée
avec un manomètre en U (voir fig. B page 24),
ajouter la contre-pression de la chaudière.
Note
Pour le réglage de la rampe gaz voir les instruc-
tions qui l'accompagnent.
27
La rampe du gaz doit être reliée au raccord
du gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les
vis 4) fournis de série avec le brûleur.
La rampe peut arriver par la droite ou par la
gauche, au choix, voir versions page 10.
Les électrovannes 8)-10)(B) du gaz doivent
être le plus près possible du brûleur de façon
à assurer l'arrivée du gaz à la tête de com-
bustion en un temps de sécurité.
Contrôler que la plage de réglage du
régulateur de pression (couleur du ressort)
recouvre la pression nécessaire au brûleur.
Selon la norme EN 676, le contrôle
d'étanchéité est obligatoire pour les brûleurs
ayant une puissance maximale supérieure à
1200 kW.
Deux réglages:
- débit d'allumage
(ouverture rapide)
- débit maxi
(ouverture lente)
code indiqué dans le tab. (C).
(vertical)
(verticale)
(verticale)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières