Sommaire des Matières pour Nederman Pneumatic Track System
Page 1
Pneumatic Track System Track length 11,8 m (38 ft 9 in) INSTRUKTIONSMANUAL sida 2 – 11 INSTRUCTION MANUAL page 2 – 6, 12 – 16 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 2 – 6, 17 – 21 MANUEL D’INSTRUCTION page 2 – 6, 22 – 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES pág.
Page 2
min. 0,3 m min. 0,3 m 0,4 - 0,6 m 0,4 - 0,6 m (1 ft) (1 ft) (1 ft 4 in - 2 ft) (1 ft 4 in - 2 ft) Alternative 1 Alternative 2...
Page 3
1300 N 1300 N 1300 N (292 lbs) (292 lbs) (292 lbs) 1300 N (292 lbs) 1300 N (292 lbs) min. 100 mm (4 in) min. 50 mm (2 in) min. 300 mm (12 in) min. 50 mm (2 in) min.
Page 5
exit minimum 3,8 m 11 a - e (12 ft 6 in) Vehicle in parking position Ø 4,5 mm (1/6 in) Disconnection valve adjustable 0,1 – 30 s 6 - 8 bar (87 – 116 psi)
Page 6
Diagram for pressure regulator disconnection valve compressed air 6 - 8 bar (87 – 116 psi) nozzle 1 bar (14,5 psi) 3/2 valve ~ 1 m (3 ft)
(se bild Alternative 1 / 2 sidan 2). av original reservdelar. Kontakta närmaste auktori- serad återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co. 6. Fäst munstycket med nedre slang i säkerhets- för rådgivning vid teknisk service eller vid behov av kopplingen.
Page 8
50 – 85 mm för 125 mm:s munstycke Tryckluft i systemet..70 – 125 mm för 160 mm:s munstycke Försäkran om överensstämmelse Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Tryckluftsanslutning Nedermanprodukten: - Pneumatic Track System med tillbehör som omfattas Se kopplingsschema för tryckluft sidan 6.
• Kontrollera att slang och munstycke inte kan fastna i några utstickande detaljer på fordonet. Reservdelar • Sug inte hett brinnande eller antänt material Se www.nederman.com. eller substanser som kan reagera med delar eller Vid beställning anges alltid: material från systemet.
Page 10
INSTALLATIONS- OCH SERVICEPROTOKOLL Systemet är klart att tagas i bruk efter det att alla kontroller i detta protokoll har undersökts och åtgärdats. Kontrollera och åtgärda 3 A – 3 P minst två gånger per år eller vid behov. PTS Artikelnr. / Kontrollnr. Datum Driftstimmar Utfört av...
Page 11
500 N (= rejäl handkraft, se bild B, sidan 6). Rengör och smörj säkerhetskopplingen vid behov. Om funktio- nen inte är tillfredsställande, kontakta Nederman återförsäljare för teknisk rådgivning. K. Kontrollera att slangen och munstycket inte kan haka fast i någon del av fordonet eller i något...
(see pictures Alternative 1 / 2 on page 2). spare parts. Contact your nearest authorized dealer or AB Ph. Nederman & Co. for advice on technical 6. Connect the hose with nozzle on the safety coupling. service or if you require spare parts.
1 bar (14,5 psi) nozzle Declaration of conformity Compressed air connection We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the Nederman product: See diagram for compressed air, page 6. Pneumatic Track System with accessories to which...
INSTALLATION AND MAINTENANCE PROTOCOL The system is ready for use after checking the control points according to this protocol. Check the points 3A – 3P at least twice a year or when necessary. PTS Article no. / Control no. Date Operating hours Performed by Control points...
Page 15
B on page 6). Clean and grease the safety coupling if necessary. If the operation is not correct, please contact a Nederman repre- sentative for technical advice. K. Check that the hose and the nozzle do not inter- fere with any part of the vehicle or the station door.
Any other usage is strictly prohibited and could void the warranty Spare parts of the system. See www.nederman.com • The system must not be used when working on When ordering parts always state: the vehicle´s fuel system or whenever there is a •...
Sie sich bei technischen Fragen oder beim Bedarf einsetzen. von Ersatzteilen an den nächstgelegenen autorisier- 8. Den Schlauchhalter montieren. Die Schnur des ten Fachhändler oder an AB Ph. Nederman & Co. Balancers am Schlauchhalter befestigen. 9. Den Laufwagen in der Komplementärschiene Vor der Montage einsetzen.
Empfohlener Durchmesser des Auspuffrohres: Konformitätserklärung 50 – 85 mm für die 125-mm-Düse Wir, AB Ph Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, 70 – 125 mm für die 160-mm-Düse dass das Nederman-Produkt: - Pneumatic Track System auf welches sich diese Erklärung...
Fahrzeugteilen hängen- bleiben können. Ersatzteile • Bitte keine heissen, brennende oder explosive Siehe www.nederman.com / Spare parts Stoffe absaugen und keine Stoffe, die miteinan- Bei der Bestellung immer angeben: der oder mit den Werkstoffen der Absauganlage • Modell- und Kontrollnummer (siehe Typenschild).
Page 20
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL Nach dem Prüfen der in diesem Protokoll genannten Punkte kann das System in Betrieb genommen werden. Punkte 3A – 3P mindestens zweimal jährlich oder im Bedarfsfall prüfen. PTS Artikelnr. / Kontrollnr. Datum Betriebsstunden Durchgeführt von Kontrollpunkte Ergebnis Ergebnis Anmerkung 1.
Page 21
500 N (= Handkraft, siehe Abbildung B, Seite 6) auseinanderziehen lässt. Die Kupplung ggf. reinigen und einfetten. Bei fehlerhafter Funktion bitte einen Nederman- Vertreter kontaktieren. K. Kontrollieren, ob der Schlauch und Mundstück am Fahrzeug oder Garagentor hängenbleiben kann.
Alternative 1 / 2 à la page 2). ge d'origine. Contactez votre revendeur agréé le plus 6. Placer le flexible avec l'embout sur le raccord de proche ou la société AB Ph. Nederman & Co. pour sécurité. obtenir des conseils en matière technique ou si vous 7.
50 – 85 mm pour l'embout de 125 mm 70 – 125 mm pour l'embout de 160 mm Déclaration de conformité Nous, AB Ph Nederman & Co, déclarons sous notre Branchement air comprimé responsabilité, que les produits Nederman: Voir le schéma d'air comprimé à la page 6.
PROTOCOLE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN Le système est prêt à être utilisé après vérification des points de contrôle mentionnés dans la présente procédure. Contrôler les points 3A – 3P au moins deux fois par an ou quand nécessaire. PTS nº modèle / nº contrôle Date Heures de fonctionnement...
Page 25
B à la page 6). Si néces- saire, nettoyer et graisser le raccord de sécurité. Si le fonctionnement n'est pas correct, demander l'avis technique d'un représentant Nederman. K. Vérifier que le flexible et l'embout ne s'accro- chent à aucune pièce du véhicule ou de la porte du garage.
• Contrôler que le flexible ou l'embout ne risque pas de s'accrocher à des éléments saillants du Pièces détachées véhicule. Voir www.nederman.com. • Ne pas extraire des substances ou des maté- Lors de la commande de pièces, indiquer toujours: riaux chauds, brûlants ou enflammés qui pour- •...
Póngase en contacto con el con- 8. Monte el soporte de la manguera. Instale el cable cesionario autorizado o el centro AB Ph. Nederman & del equilibrador en el soporte de la manguera. Co. más cercano para obtener asesoramiento sobre el 9.
Declaración de conformidad Conexión de aire comprimido La empresa AB Ph. Nederman & Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman: Vea el diagrama de aire comprimido en la página 4. - Pneumatic Track System, y sus accesorios, se halla en conformidad con las siguientes: Asegúrese de que el sistema de tuberias...
• Compruebe que ni la manguera ni la boquilla se Repuestos puedan enganchar en ninguna parte del vehículo que sobresalga. Vea www.nederman.com. • No extraiga material caliente, quemando o en- Cuando encargue una pieza, debe indicar siempre cendido o sustancias que puedan reaccionar con los siguientes datos: piezas o materiales del sistema de succión.
Page 30
PROTOCOLO DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO El sistema se podrá usar en cuanto se comprueben los puntos de control de este protocolo. Verifique los puntos 3A – 3P dos veces al año o cuando sea necesario. PTS nº de modelo / control Fecha Horas de funcionamiento...
Page 31
B en la página 6). Limpie y engrase el acoplamiento de seguridad si es necesario. Si no funciona bien, póngase en contacto con un repre- sentante de Nederman para obtener asesora- miento técnico. K. Compruebe que la manguera y el boquerel no se enganchan en ninguna parte del vehículo o de...
(zie afbeelding Alternative 1 / 2 pagina 2). veonderdelen. Neem contact op met de dichtstbij- 6. Plaats de slang met het mondstuk op de veilig- zijnde erkende dealer of met AB Ph. Nederman & Co. heidskoppeling. voor technisch advies of vervangende onderdelen.
Page 33
50 – 85 mm voor het mondstuk van 125 mm Overeenkomstigheidsverklaring 70 – 125 mm voor het mondstuk van 160 mm. Wij, AB Ph Nederman & Co., verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt Persluchtaansluiting PTS waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen of Zie persluchtschema op pagina 6.
Page 34
INSTALLATIE- EN SERVICERAPPORT Het systeem is klaar voor gebruik na de controlepunten volgens dit protocol te hebben gecontroleerd. Punten 3A – 3P moeten minstens tweemaal per jaar gecontroleerd worden of wanneer nodig. PTS Artikelnr. / Controlenr. Datum Werkuren Uitgevoerd door Controlepunten Resultaat Resultaat...
Page 35
PTS Artikelnr. / Controlenr. Datum Werkuren Uitgevoerd door Controlepunten Resultaat Resultaat Opmerking C. Noteer de instelling van de drukschakelaar. Regel indien nodig de activeringsdruk op de druk- schakelaar (zie handleiding 148882). D. Verbind het systeem met de auto en controleer of de ventilator aanloopt wanneer de motor wordt gestart.