A lire avant toute utilisation Traitement des appareils Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le électriques et électroniques pour toute référence ultérieure. en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union AVERTISSEMENT Européenne et aux autres pays européens disposant Afin de réduire les risques d’incendie de systèmes de collecte...
A propos du capteur de chute • Si vous raccordez votre caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, • Pour protéger le disque dur interne contre les veillez à insérer la fiche du connecteur dans le chocs dus aux chutes, le caméscope possède une bon sens.
A propos du réglage de la langue • Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 10). A propos de ce manuel •...
Table des matières A lire avant toute utilisation ..............2 Remarques sur l’utilisation ................2 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........6 Etape 2 : Mise en charge de la batterie ............7 Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .....10 Modification du réglage de la langue ............
Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les accessoires Télécommande sans fil (1) indiqués ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis. Une pile bouton au lithium est déjà installée. Adaptateur secteur (1) (p.
Etape 2 : Mise en charge de la batterie Commu- tateur POWER Batterie Témoin /CHG Prise DC IN Fiche CC Adaptateur secteur Vers la Cordon secteur prise murale Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après Fixez la batterie en la faisant l’avoir fixée sur votre caméscope.
NP-FH60 : (Unité : min.) Manette BATT (déblocage HDR-SR7E/ de la batterie) HDR-SR5E SR8E Temps de charge Durée de prise de vue* Durée de 100* 105* 120* prise de vue 105* 110* 130* en continu 105* b Remarques Durée de •...
Page 9
Remarques sur l’adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD. Commutateur POWER Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois, l’écran [REGL. HORLOGE] apparaît sur l’écran LCD. Tout en appuyant sur la touche verte, faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à...
Etape 4 : Préparation pour l’enregistrement Réglage du panneau LCD Fixation de la sangle de maintien Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le Fixez la sangle de maintien et tenez votre pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux caméscope correctement.
Enregistrement/Lecture Enregistrement START/STOP D Commutateur ENR. POWER C START/STOP A [VEILLE] t [ENR.] (HOME) B PHOTO (p. 22) EASY F Clignote t S’allume Faites glisser le commutateur POWER C jusqu’à ce que le témoin correspondant s’allume. Appuyez sur la touche verte uniquement lorsque le commutateur POWER C est en position OFF (CHG).
Page 13
Valeurs mesurées avec un « Memory Stick un « Memory Stick Duo ». Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images enregistrables dépend de Vous pouvez uniquement utiliser un l’environnement de prise de vue et du support «...
2 Sélectionnez le support sur lequel vous souhaitez enregistrer les images fixes, puis appuyez sur Votre caméscope revient en mode d’attente d’enregistrement. Pour enregistrer/lire facilement Appuyez sur EASY F pour automatiser quasiment tous les réglages du caméscope de sorte que vous puissiez exécuter des opérations de prise de vue ou de lecture sans réglage détaillé.
Lecture (AFFICHER LES IMAGES) A DATE (Index des pellicules) B Commutateur POWER D (AFFICHER LES IMAGES) C 1 Revient à l’écran d’enregistrement 6 Affiche les images fixes du disque dur 2 6 images précédentes 7 Affiche les images fixes d’un « Memory Stick 3 6 images suivantes Duo »...
Pour régler le volume sonore des Commutez l’entrée du téléviseur films sur la prise raccordée. Reportez-vous au mode d’emploi du Lors de la lecture d’un film, appuyez sur téléviseur. (OPTION) t onglet t [VOLUME], puis réglez le volume avec Raccordez votre caméscope et z Conseils votre téléviseur en vous reportant au [GUIDE RACC.TELE.].
Eléments et fonctions du caméscope Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. Handycam Station 1 Manette de zoom motorisé Vous pouvez agrandir les images fixes Déplacez la manette de zoom motorisé pour d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale utiliser le zoom.
3 Oeilleton de viseur (HDR-SR7E/SR8E) ql Capteur de télécommande/Port de rayons infrarouges 4 Viseur (11) (HDR-SR7E/SR8E) Permet de capter le signal de la 5 Manette de réglage de l’objectif du télécommande. viseur (11) (HDR-SR7E/SR8E) w; Voyant de tournage du caméscope 6 Témoin ACCESS (disque dur) S’allume en rouge lors de l’enregistrement.
Page 19
wl Témoins de mode (Film)/ (Fixe) rs Touche MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) (10) Vous pouvez afficher l’écran [REGLAGE MOLETTE] en appuyant sur la touche e; Témoin d’accès MANUAL et en la maintenant enfoncée. (« Memory Stick Duo ») Si le témoin ACCESS est allumé ou rd Touche BACK LIGHT clignote, votre caméscope est occupé...
Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement A Qualité d’enregistrement (HD/SD) et Enregistrement de films mode de prise de vue (XP/HQ/SP/LP) B Bouton HOME C Autonomie de la batterie ENR. (approximative) D Etat de l’enregistrement ([VEILLE] (veille) ou [ENR.] (enregistrement)) E Compteur (heures/minutes/secondes) F Bouton OPTION G Dual Rec Enregistrement d’images fixes...
U Numéro de l’image fixe en cours de Indicateur Signification lecture/Nombre total d’images fixes enregistrées Avertissement V Bouton diaporama W Nom du fichier de données En haut à droite X Bouton VISUAL INDEX Indicateur Signification Indicateurs affichés en cas de FONDU modifications Rétroéclairage de l’écran...
Exécution de diverses fonctions - « HOME » et « OPTION » b Remarques • La date et l’heure d’enregistrement sont enregistrées automatiquement sur le disque dur (HOME) B et le « Memory Stick Duo ». Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement.
Page 23
z Conseils Modifiez le réglage, puis appuyez • Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur v/V pour changer de page. • Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez • Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer simultanément d’option grisée avec le mode de b Remarques lecture/prise de vue en cours.
Sauvegarde d’images En raison de la capacité limitée du disque Options du OPTION MENU dur interne, veillez à sauvegarder les données d’images sur des supports externes Les options ci-dessous sont réglables comme un DVD-R ou un ordinateur. uniquement dans OPTION MENU. Vous pouvez sauvegarder les images Onglet enregistrées sur le caméscope ainsi qu’il est...
Suppression d’images z Conseils Suppression des images fixes • Pour supprimer toutes les images fixes du du disque dur « Memory Stick Duo » à l’étape 2, appuyez sur SUPPR.TOUT] t [OUI] t [OUI] t (AUTRES) t Appuyez sur [SUPPRIMER] dans le (HOME MENU).
Utilisation avec un ordinateur Visualisation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) Pour obtenir des informations détaillées sur l’utilisation de votre caméscope, reportez- Sélectionnez la langue de votre vous au « Guide pratique de Handycam » choix et le nom de modèle de (PDF).
Création d’un disque avec des images caméscope, reportez-vous au site Web prises avec votre caméscope d’une suivant pour plus de détails. simple opération http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/fr/ En appuyant sur DISC BURN sur la Handycam Station (p. 19), vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur Configuration système requise votre caméscope sur un disque sur...
Pour Windows Vista : 1 Go ou plus Le contenu et les procédures peuvent varier en fonction du système d’exploitation. Disque dur : volume de disque requis pour l’installation : 800 Mo environ (10 Go ou plus peuvent être nécessaires Vérifiez que votre caméscope lors de la création de disques au format n’est pas raccordé...
Page 30
Cochez votre zone et pays/région, puis cliquez sur [Next]. Lisez [License Agreement], sélectionnez [I accept the terms of the license agreement] si vous b Remarques êtes d’accord, puis cliquez sur • Même si un écran vous invitant à [Next]. redémarrer votre ordinateur apparaît, il n’est pas nécessaire de le redémarrer à...
Raccordement de votre Suivez les instructions caméscope à un ordinateur apparaissant à l’écran et, si vous y êtes invités, redémarrez Pour importer les images vers l’ordinateur, l’ordinateur. etc., raccordez votre caméscope à l’ordinateur en suivant les étapes suivantes. Raccordez l’adaptateur secteur à la Handycam Station et à...
• Lors du raccordement d’un ordinateur doté d’un b Remarques clavier USB et d’une souris USB raccordés • Ne débranchez pas le câble USB alors que le comme équipement standard, raccordez la témoin ACCESS est allumé. Handycam Station à un autre port USB à l’aide •...
• La température de votre caméscope est soit vérifiée afin de déceler le problème. extrêmement basse. Laissez le Cependant, votre revendeur Sony ne conserve ni caméscope allumé. Mettez le n’effectue aucune copie de vos données. caméscope hors tension et placez-le •...
L’enregistrement s’arrête. problèmes. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, • La température de votre caméscope est contactez votre revendeur Sony ou votre extrêmement élevée/basse. Mettez centre de service après-vente agréé Sony. votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud.
Page 35
Contactez votre revendeur frais. Sony ou votre centre de service après- vente agréé Sony. Fournissez-lui le Clignotement rapide* code à 5 chiffres qui commence par la • La température de votre caméscope est lettre «...
Page 36
* Vous entendez une mélodie lorsque les (Indicateurs d’avertissement indicateurs d’avertissement apparaissent sur correspondant au formatage du l’écran. « Memory Stick Duo »)* • Le « Memory Stick Duo » est endommagé. • Le « Memory Stick Duo » n’est pas correctement formaté.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le • Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas par un revendeur Sony avant de continuer à d’un dysfonctionnement. l’utiliser. Pour nettoyer l’écran LCD •...
(CHG). La batterie rechargeable intégrée fonctionner correctement. Dans ce cas, est toujours chargée lorsque le caméscope remplacez la pile par une pile au lithium Sony est raccordé à la prise murale via CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie différent peut entraîner des risques d’incendie...
1 490 000 pixels La gamme de pixels unique du capteur Efficaces (image fixe, 4:3) : ClearVid CMOS de Sony et du système de 1 990 000 pixels traitement d’image (nouveau processeur HDR-SR7E/SR8E : d’imagerie avancé) permet d’obtenir une Capteur CMOS 6,3 mm (type 1/2,9) résolution d’image fixe équivalente aux...
Connecteurs d’entrée/de sortie Dimensions (environ) HDR-SR5E : Sortie audio/vidéo 75 × 81 × 135 mm (l/h/p) Connecteur 10 broches parties saillantes comprises Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) 75 × 81 × 140 mm (l/h/p) Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) parties saillantes comprises et batterie Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω...
Page 41
Température de stockage -20 °C à + 60 °C • « Handycam » et Dimensions (environ) sont des marques déposées de Sony 48 × 29 × 81 mm (l/h/p) Corporation. parties saillantes non comprises • « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des...
Lees dit eerst Verwijdering van oude Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig doorlezen. elektrische en elektronische Bewaar de handleiding voor het geval u apparaten (Toepasbaar in de deze later als referentiemateriaal nodig Europese Unie en andere hebt.
Sla uw opgenomen beeldgegevens op Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal • Om te voorkomen dat uw beeldgegevens dan op correcte wijze verwerkt worden. verloren gaan, kunt u het beste al uw opgenomen beelden opslaan op een extern medium.
Page 44
Opmerking over het gebruik van de camcorder op grote hoogtes • Gebruik de camcorder niet in gebieden met een lage luchtdruk, waar de hoogte meer dan 3.000 meter bedraagt. Wanneer u dit doet, raakt de vaste schijf van de camcorder beschadigt. Opmerking over weggooien/ overdragen •...
Page 45
Inhoud Lees dit eerst ....................2 Opmerkingen bij het gebruik ................3 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ...........6 Stap 2: De accu opladen ................7 Stap 3: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen ....10 De taalinstelling wijzigen ................11 Stap 4: Voorbereiden voor opnemen .............11 Opnemen/afspelen Opnemen ....................13...
Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de Draadloze afstandsbediening (1) verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Netspanningsadapter (1) (p. 7) Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd.
Stap 2: De accu opladen POWER- schakelaar Accu /CHG-lampje DC IN-aansluiting Stekker Netspanningsadapter Naar het stopcontact Netsnoer U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H- serie) opladen nadat u de accu in de Bevestig de accu door de accu in camcorder hebt geplaatst. de richting van de pijl in de camcorder te schuiven tot deze b Opmerkingen...
Page 48
De accu verwijderen Opname-/speelduur: Beschikbare tijd in minuten (bij Schuif de POWER-schakelaar naar OFF benadering) wanneer u een volledig (CHG). opgeladen accu gebruikt. Verschuif de BATT-knop (accuontgrendeling) en verwijder de accu. "HD" staat voor high definition beeldkwaliteit en "SD" staat voor BATT-knop standaardbeeldkwaliteit.
Page 49
Informatie over de oplaad-/opname-/ speelduur • Tijden gemeten bij gebruik van de camcorder bij 25°C (10°C tot 30°C wordt aanbevolen). • De beschikbare opname- en speelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt. • De beschikbare opname- en speelduur kunnen korter zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van de camcorder.
Stap 3: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen Raak de toets op het LCD-scherm aan. POWER- schakelaar Wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] op het LCD-scherm weergegeven. Houd het groene knopje ingedrukt en schuif de POWER- schakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl tot het...
Stap 4: Voorbereiden voor opnemen De taalinstelling wijzigen Het LCD-scherm aanpassen U kunt de schermdisplays wijzigen zodat Open het LCD-scherm 90 graden ten berichten in een bepaalde taal worden opzichte van de camcorder (1). weergegeven. Vervolgens draait u het LCD-scherm in de (HOME) t Raak gewenste hoek om op te nemen of af te...
Page 52
De handgreepband vastmaken Bevestig de handgreepband en houd de camcorder op de juiste manier vast.
Opnemen/afspelen Opnemen START/STOP D POWER-schakelaar START/STOP A [STBY] t [OPN] (HOME) B PHOTO (p. 23) EASY F Knippert t Gaat branden Schuif de POWER-schakelaar C tot het betreffende lampje gaat branden. Druk het groene knopje alleen in als de POWER-schakelaar C in de OFF (CHG)-positie is gezet.
Page 54
Stilstaande beelden op een "Memory HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Stick Duo" opnemen Alle waarden gemeten bij gebruik van een "Memory Stick Duo" van Sony Corporation. U kunt het opnamemedium voor stilstaande Het aantal beelden dat kan worden opgenomen, beelden wijzigen in een "Memory Stick verschilt afhankelijk van de opnameomgeving Duo".
Page 55
Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u op EASY F drukt, worden bijna alle instellingen op de camcorder automatisch ingesteld zodat u kunt opnemen of afspelen zonder dat u gedetailleerde instellingen moet opgeven. Wanneer Easy Handycam wordt gebruikt, wordt op het LCD- scherm weergegeven. Als u Easy Handycam wilt annuleren, drukt u nogmaals op EASY F.
Afspelen (BEELDEN WEERGEVEN) A DATUM (Filmrolindex) POWER-schakelaar D (BEELDEN WEERGEVEN) C 1 Terugkeren naar het opnamescherm 6 Stilstaande beelden op de vaste schijf 2 Vorige 6 beelden weergeven 3 Volgende 6 beelden 7 Stilstaande beelden op een "Memory Stick Duo" 4 Terugkeren naar het opnamescherm weergeven 5 Films met HD-beeldkwaliteit (high...
Het volume van films aanpassen Schakel de invoer op de televisie Wanneer u een film afspeelt, raakt u over naar de aangesloten (OPTION) t tabblad t [VOLUME] aansluiting. aan en past u het volume aan met Raadpleeg de handleiding bij de televisie. Sluit de camcorder en de televisie z Tips aan aan de hand van de [TV-...
Onderdelen en functies van de camcorder De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina's. Handycam Station 1 Motorzoomknop U kunt stilstaande beelden vergroten van Beweeg de motorzoomknop om de ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke zoomfunctie te gebruiken. Als u de formaat (Weergavezoom).
Page 59
3 Oogdop (HDR-SR7E/SR8E) ql Afstandsbedieningssensor/ 4 Beeldzoeker (11) (HDR-SR7E/SR8E) infraroodpoort Hiermee wordt het signaal van de 5 Scherpstelknopje voor de beeldzoeker afstandsbediening ontvangen. (11) (HDR-SR7E/SR8E) w; Cameraopnamelampje 6 ACCESS-lampje (Vaste schijf) Gaat rood branden tijdens het opnemen. Als het ACCESS-lampje brandt of knippert, Knippert als de resterende vaste- worden gegevens geschreven/gelezen met schijfruimte of acculading laag is.
Page 60
ra CAM CTRL-regelaar (HDR-SR7E/ /CHG-lampje (opladen) Gaat branden als de camcorder wordt SR8E) opgeladen, of knippert als de flitser wordt U kunt één veelgebruikt menu-item aan de opgeladen en blijft branden als de flitser CAM CTRL-regelaar toewijzen. volledig is opgeladen. rs MANUAL-toets (HDR-SR7E/SR8E) -lampje (Film)/ -lampje...
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen A Opnamekwaliteit (HD/SD) en Films opnemen opnamestand (XP/HQ/SP/LP) B HOME-toets C Resterende accuduur (bij benadering) D Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) E Teller (uur/minuut/seconde) F OPTION-toets G Dual Rec H BEELDEN WEERGEVEN-toets Stilstaande beelden opnemen I Gezichtsindex ingesteld J 5.1-kanaals surround-opname...
U Nummer van het stilstaande beeld dat Aanduiding Betekenis wordt weergegeven/totaal aantal opgenomen stilstaande beelden Waarschuwing V Toets voor diavoorstelling W Bestandsnaam Rechtsboven X VISUAL INDEX-toets Aanduiding Betekenis Aanduidingen wanneer u FADER wijzigingen aanbrengt Achtergrondverlichting van het LCD-scherm uit De volgende aanduidingen worden tijdens Valsensor uit het opnemen/afspelen weergegeven om de Valsensor geactiveerd...
Verschillende functies uitvoeren - " HOME" en " OPTION" • Als u het scherm HOME MENU wilt verbergen, raakt u aan. (HOME) B • U kunt items die grijs worden weergegeven, niet selecteren of activeren in de huidige stand voor opnemen/afspelen.
Page 64
AFSP.LIJST BWRK. Wijzig de instelling en raak TOEVOEGEN], [ aan. TOEVOEGEN], [ TOEV.op datum], [ TOEV.op datum], [ WISSEN], [ WISSEN], [ ALLES WISSEN], [ ALLES b Opmerkingen WISSEN], [ VERPLTSEN], [ • Als het gewenste item niet op het scherm wordt VERPLTSEN] weergegeven, raakt u een ander tabblad aan.
Page 65
FOTO-INSTELL. Items in het OPTION MENU BEELDFORM.]* Items die u alleen in het OPTION MENU KWALITEIT], [NUMMER BEST.], kunt instellen, worden hierna beschreven. [AE KEUZE]* , [WB-VERSCH.]* [NIGHTSHOT-LAMP], Tabblad [STEADYSHOT]* [FOCUS], [SPOTFOCUS], [HULPKADER], [ZEBRA], [TELEMACRO], [BELICHTING], [FLITSNIVEAU], [RODE-OGENR.], [SPOTMETER], [SCÈNEKEUZE], [REGELAARINSTELL.]* [WITBALANS], [COLOR SLOW SHTR], [STILST.MEDIA]*...
Beelden opslaan Beelden verwijderen Omdat de capaciteit van de interne vaste Beelden van de vaste schijf schijf beperkt is, moet u de beeldgegevens verwijderen opslaan op een extern medium, zoals een DVD-R of een computer. U kunt de beelden die met de camcorder (OVERIG) t Raak zijn opgenomen, als volgt opslaan.
Page 67
z Tips • Als u alle stilstaande beelden op de "Memory Stick Duo" wilt verwijderen, raakt u in stap 2 ALLES VERW.] t [JA] t [JA] t aan.
Een computer gebruiken Het "Handycam-handboek" (PDF) weergeven Raadpleeg het "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie over het Selecteer de gewenste taal en de gebruik van de camcorder. modelnaam van uw Handycam en Als u het "Handycam-handboek" (PDF) klik op [Handycam Handbook wilt weergeven, moet u Adobe Reader op (PDF)].
Als u op DISC BURN op het Handycam http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ Station drukt (p. 20), kunt u beelden die met ms/nl/ de camcorder zijn opgenomen, opslaan op een disc in de computer.
Voor Windows Vista: 1 GB of meer De programma's die moeten worden geïnstalleerd en de procedures kunnen Vaste schijf: Schijfvolume vereist voor verschillen afhankelijk van het installatie: Ongeveer 800 MB (10 GB of besturingssysteem. meer is wellicht vereist voor het maken van discs in AVCHD-indeling.) Beeldscherm: Videokaart die compatibel Controleer of de camcorder niet...
Page 71
Selecteer de taal waarin de Klik op [Next] in het toepassing moet worden bevestigingsscherm voor de geïnstalleerd en klik op [Next]. aansluiting op de computer. Controleer uw gebied en land/ regio en klik op [Next]. Lees de [License Agreement], selecteer [I accept the terms of the license agreement] als u b Opmerkingen akkoord gaat en klik op [Next].
Page 72
De camcorder aansluiten op een Volg de aanwijzingen op het computer scherm en start de computer opnieuw op wanneer dit wordt Als u de beelden naar de computer wilt gevraagd. importeren, enzovoort, sluit u de camcorder als volgt aan op de computer. Sluit de netspanningsadapter aan op het Handycam Station en een stopcontact.
Page 73
• Wanneer u de camcorder aansluit op een • Voordat u de camcorder uitschakelt, koppelt u computer waarop een USB-toetsenbord en een de USB-kabel los volgens de juiste procedures USB-muis zijn aangesloten als die hierboven worden beschreven. standaardonderdelen, sluit u het Handycam •...
Laat de camcorder enige tijd gecontroleerd om het probleem te kunnen ingeschakeld liggen. Schakel de onderzoeken. Uw Sony-handelaar zal echter camcorder uit en breng deze naar een geen gegevens kopiëren of bewaren. warme omgeving. Laat de camcorder •...
Als het probleem blijft optreden nadat u zeer hoog/laag. Schakel de camcorder herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te uit en laat deze een tijdje op een koele/ lossen, neemt u contact op met de Sony- warme plaats liggen. handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Page 76
• Er is een storing opgetreden die u niet kunt verhelpen. Neem contact op met Snel knipperend* de Sony-handelaar of een plaatselijke, • De temperatuur van de camcorder is door Sony erkende onderhoudsdienst. zeer hoog. Schakel de camcorder uit en...
Page 77
(waarschuwing voor een niet- compatibele "Memory Stick Duo")* • Er is een niet-compatibele "Memory Stick Duo" geplaatst. - (waarschuwing voor de schrijfbeveiliging van de "Memory Stick Duo")* • Het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" is vergrendeld. • Toegang tot de "Memory Stick Duo" is beperkt op een ander apparaat.
LCD-scherm warm worden. camcorder loskoppelen van het stopcontact en Dit duidt niet op een storing. de camcorder eerst door een Sony-handelaar laten nakijken voordat u de camcorder weer gebruikt. • Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het apparaat te slaan, het te laten vallen of erop te trappen.
Page 79
Het LCD-scherm reinigen Informatie over het opladen van de Als het LCD-scherm vuil is door stof of vooraf geïnstalleerde oplaadbare vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken batterij met een zachte doek. Wanneer u de speciale De camcorder bevat een vooraf reinigingsset voor het LCD-scherm geïnstalleerde oplaadbare batterij zodat de gebruikt (optioneel), mag u het datum, tijd en andere instellingen worden...
1080/50i-specificatie wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de Vaste schijf batterij vervangen door een Sony CR2025- HDR-SR5E: lithiumbatterij. Als u een andere batterij 40 GB gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot HDR-SR7E: gevolg hebben.
HD: 4,0 W SD: 3,5 W van de opname. HDR-SR7E/SR8E: Tijdens camera-opname met de beeldzoeker De unieke pixelindeling van de Sony met normale helderheid: ClearVid CMOS-sensor en het HD: 4,4 W SD: 3,9 W beeldverwerkingssysteem (nieuwe...
Page 82
Afmetingen (ongeveer) Bedrijfstemperatuur 0 °C tot + 40 °C HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (b/h/d) Opslagtemperatuur inclusief uitstekende onderdelen -20 °C tot + 60 °C 75 × 81 × 140 mm (b/h/d) Afmetingen (ongeveer) inclusief uitstekende onderdelen en met de 48 ×...
"Memory Stick Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • "x.v.Colour" is een handelsmerk van Sony Corporation. • Dolby en het double-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Page 84
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à...