MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO Istruzioni originali - Parti di ricambio e schemi elettrici/vedi Allegato INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Translation of the original instructions - Spare parts and wiring diagrams/see Annex BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Schaltpläne und Ersatzteilliste/Siehe Anlage MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Traduction de la notice originale - Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf.
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- Questo apparecchio è costruito in conformità alle L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO indicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA e deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale.
un impianto idoneo alla saldatura MIG/MAG pulsato sinergico, MIG/MAG non pulsato sinergico, MIG/MAG convenzionale, realizzato con tecnologia inverter. La saldatrice è fornita con motoriduttore a 2 rulli. Questa saldatrice non deve essere usata per sgelare tubi. 2.2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI L’...
Page 4
Fig. 1 il ventilatore continua a funzionare ed il display AM P - Presa cavo rete. visualizza, in modo lampeggiante, la sigla “tH”. Q - Presa pressostato. 3 DESCRIZIONE DEL GENERATORE (Fig. 1) 4 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI (Fig. 2) A –...
Page 5
Fig. 2 LED AF Posizione globulare. Display AL. Non è selezionabile. Attivo nel procedimento MIG In tutti i processi di saldatura visualizza numericamente sinergico. L’accensione segnala che la coppia dei valori le selezioni fatte tramite il tasto di selezione AE e regolate scelti per la saldatura possono generare archi instabili e tramite la manopola AI.
Page 6
LED AP MIG PULSATO. per poi accelerare gradualmente fino a 8 metri al minuto. Indica che il processo scelto è il MIG pulsato sinergico. Rilasciando il tasto, il motore si arresta istantaneamente. LED AQ MIG SINERGICO. 5. FUNZIONI DI SERVIZIO. Indica che il processo scelto è il MIG sinergico. Premere il tasto AE, e mantenerlo premuto per almeno 3 LED AR MIG CONVENZIONALE.
Page 7
alla terza corrente CrC ed è mantenuta attiva fino a regolare la lunghezza del filo uscente dall’ugello gas quando il pulsante torcia viene tenuto premuto. Al rilascio dopo la saldatura. A numero maggiore corrisponde una del pulsante la saldatura s’interrompe. maggiore bruciatura del filo. Regolazione del costruttore “Au” automatico. 3- SP (spot / puntatura).
manopola AN per correggerla. 6 INSTALLAZIONE Nota: è possibile saldare all’interno delle funzioni di doppia pulsazione. L’installazione della saldatrice deve essere eseguita da Una volta realizzate queste regolazioni per tornare alla personale esperto. Tutti i collegamenti devono essere normale configurazione del pannello premere brevemente eseguiti nel pieno rispetto della legge antinfortunistica il pulsante AE.
AI e AN. 8 ACCESSORI 8.1 TORCIA MIG ART. 1242 Torcia MIG CEBORA 280 A raffreddata ad aria m. 3,5. 8.2 TORCIA PUSH-PULL UP/DOWN raffreddata ad aria ART. 2003 e 2009. 8.3 Gruppo di raffreddamento ART. 1683.
EN - INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, • Have only qualified persons familiar with electronic READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST equipment perform this installation. BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR • The user is responsible for having a qualified electrician THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
Welding current Secondary voltage with current I2 Rated supply voltage 1~ 50/60Hz 50- or 60-Hz single-phase power supply. I1 Max Max. absorbed current at the corresponding current I2 and voltage U2. I1 eff This is the maximum value of the actual current absorbed, considering the duty cycle.
Page 13
Fig. 1 LED AG - Hold. 4 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL (Fig. 2) May not be selected. It signals that the values shown on the displays AL and AM (normally Amperes and Volts) are AE selection key. those used during last welding. Activated at the end of Each brief pressure selects the size, adjustable via the each welding session.
Page 14
Fig. 2 Display AL. LED AP Pulsed MIG. In all welding processes, it numerically displays the Shows that the selected process is the synergic MIG selections made via the selection key AE and adjusted Pulsed. via the knob AI. For the welding current (LED AD) it displays the amperes. LED AQ SYNERGIC MIG.
Page 15
od current/voltage values may be saved. procedure is active in the synergic processes. Specially To delete a saved number, press for at least 3 seconds well suited to weld aluminum. key AV, turn knob AI until the display ALshows the 3 currents are available that can be used in welding by abbreviation DEL and press the key againAV for 3 more means of the welding torch start button.
Page 16
(see figure 3). 6- PrF (Pre-gas). DdP= 0,1÷3 m/min The adjustment may range from 0 to 3 seconds. Reference 7- Pof (post-gas). speed The adjustment may range from 0 to 30 seconds. 8- Acc (soft-start ). The adjustment may range from 0 to 100%. It is the wire speed, expressed as a percentage of the speed set for the welding, before the wire touches the = 25÷75% di...
Page 17
remount the cover CA. (See fig.4). 16 - dSt Legal Time Selection. (e.g. 0 Winter, 1 Summer) 17- Fac. (factory). The purpose is to return the welding machine to the original settings provided by the manufacturer. With the function selected, the display AM shows noP = restores the welding machine to the original settings disregarding the stored programs, Prg = deletes all stored programs and ALL = restores the welding machine to the original...
Page 18
8.1 MIG WELDING TORCH ART. 1242 that there is secure insulation between the primary and Air-cooled CEBORA MIG welding torch 280 A 3,5. secondary sides of the machine. Do not allow the wires to come into contact with moving parts or those that heat 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN WELDING TORCH, air...
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Schweiß- oder Schneidstelle an das Werkstück DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- anschließen. TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- - Nicht in der Nähe der Stromquelle arbeiten. ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN EXPLOSIONSGEFAHR PERSONEN BEKANNTEN ORT AUFBEWAHRT WERDEN.
3.2 Die beim Schweißen entstehenden Funken können Brände auslösen. Einen Feuerlöscher unmittelbaren Nähe bereit halten und sicherstellen, dass eine Person anwesend ist, die ihn notfalls sofort einsetzen kann. 3.3 Niemals Schweißarbeiten geschlossenen Behältern ausführen. 4. Die Strahlung des Lichtbogens kann Verbrennungen an Augen und Haut verursachen.
Page 22
Abb. 1 Sicherung (träge), die zum Schutz des Geräts F – Steckvorrichtung: Der Stecker vom Typ DB9 zu verwenden ist. (RS232) dient zum Aktualisieren der Programme IP23S Schutzart des Gehäuses. des Mikroprozessors. Die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses Gerät L –...
Page 23
Abb. 2 Sie signalisiert, dass das Display AL einen Schweißstrom Die folgenden Größen werden eingestellt: anzeigt. Während des Schweißens zeigt es stets den Beim synergetischen MIG-Schweißen die Lichtbogenlänge gemessenen Strom an; bei stillgesetzter Maschine zeigt es beim konventionellen MIG-Schweißen den voreingestellten Strom an, wenn AG ausgeschaltet ist. Schweißspannung.
Page 24
zeigt es mit einer Zahl zwischen –9,9 und + 9,9 an. Der halten, mit dem Regler AI die aufzurufende Nummer empfohlene Wert ist 0. anzeigen und mit dem Regler AN auf dem Display AL Zu den Parametern der Dienstfunktion MIG, die auf das Kürzel rcL einstellen.
Page 25
Slo = Übergangszeit zwischen dem Schweißstrom und Unterbrechen muss man den Brennertaster erneut drücken und wieder lösen. dem Kraterfüllstrom. Standardeinstellung: 0,5 s. 3L Diese Funktionsweise ist bei den synergetischen Einstellbereich: 0,1 – 10 s. CrC = Kraterfüllstrom in Prozent der Drahtvorschub- Schweißverfahren aktiv. Sie empfiehlt sich besonders zum Schweißen von Aluminium.
Page 26
C)- Den Regler AI drehen, bis das Kürzel ddP erscheint (Differenz in m/min des Doppelimpulses). Den Regler AN 14- qC (Quality Control). drehen, um die m/min (Einstellbereich: 0,1- 3m/min ) zu enables Quality Control function. wählen, die zur Referenzgeschwindigkeit addiert bzw. von Off- Function off.
FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE EXPLOSIONS LA MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, · Ne pas souder à proximité de récipients sous PENDANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN pression ou en présence de poussières, gaz ou ENDROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES vapeurs explosifs.
4.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Utiliser des dispositifs de protection adéquats pour les oreilles et des blouses avec col boutonné. Utiliser des masques et casques de soudeur avec filtres de degré approprié. Porter des équipements de protection complets pour le corps. 5. Lire la notice d’instruction avant d’utiliser la machine ou avant d’effectuer toute opération.
Fig. 1 2.3 PROTECTIONS D - Bouton sélecteur: En sélectionnant, au moyen du bouton du commutateur, 2.3.1 Protection d’arrêt la position ( ) on active le raccord centralisé B1 ; par En cas de mauvais fonctionnement, sur le display AM contre, en sélectionnant la position ( ) on active le peut apparaître un numéro clignotant, notamment:...
Page 32
Fig. 2 Voyant AC Vitesse du fil. Bouton AN. Indique que le display AL affiche la vitesse du fil de Les valeurs suivantes sont réglées: soudure. En MIG synergique la longueur d’arc, en MIG conventionnel la tension de soudure. Voyant AD Courant.
Pour la tension de soudure (VOYANT AH allumé) visualise VOYANT AZ JOB. les Volts. Pour la longueur d’arc (VOYANT AH éteint) Indique que l’on est à l’intérieur du menu de mémorisation visualise un numéro compris entre-9.9 et +9,9, le 0 étant des points de travail mémorisés.
Page 34
6- PrF (Pre gaz). Sont disponibles 3 courants qui peuvent être appelés en soudure avec le bouton de start de la torche. Le réglage peut varier de 0 à 3 secondes. L’enregistrement des courants et du slope est le suivant: SC courant de démarrage (Hot start).
15- UtC Sélection du fuseau horaire. DdP= 0,1÷3 m/min Spécifier une valeur de -12 à 12 selon le pays où le poste à souder (ex. Italie 1 = +1 h par rapport à la valeur UTC) VITESSE DE sera utilisé. REFERENCE 16 - dSt Sélection de l’heure légale. (ex. 0 hiver, 1 été) 17- Fac.
AI et AN. 8 ACCESSOIRES 8.1 TORCHE MIG ART. 1242 Torche MIG CEBORA 280 A refroidie à l’ air 3,5 m. 8.2 TORCHE PUSH-PULL UP/DOWN refroidie à l’air ART. 2003 et 2009. 8.3 Groupe de refroidissement art. 1683.
10 DONNÉES TECHNIQUES JAGUAR SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE - Art. 302 Tension de réseau (U1) 230 V Tolérance tension de réseau (U1) +15% / -20% Fréquence de réseau 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé) 20 A 5,7 kVA 60% 4,1 kVA 100% Raccordement au réseau Zmax...
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES PUESTA soldadura. FUNCIONAMIENTO APARATO, LEER CONTENIDO DE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO Este aparato se ha construido de conformidad a las CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
2 DESCRIPCIONES GENERALES 1.1 Llevar guantes aislantes. No tocar el electrodo con las manos desnudas. No llevar guantes mojados o 2.1 ESPECIFICACIONES dañados. El aparato Sound 2060/MD Star Double Pulse es un sistema idóneo para la soldadura MIG/MAG pulsado sinérgico, MIG/MAG no pulsado sinérgico, MIG/MAG convencional, realizado con tecnología inverter.
Fig. 1 56 = Cortocircuito prolongado entre el hilo de soldadura F – Conector : Conector tipo DB9 (RS 232) a usar para y el material por soldar. actualizar los programas del microprocesador. Apagar y volver a encender la máquina. L - Interruptor ON/OFF.
Page 41
Fig. 2 LED AD Corriente. En el interior del menú de servicio, en base a la función Indica que el display AL visualiza una corriente de programada por la manecilla AI selecciona el valor soldadura. Durante la soldadura muestra siempre la programado, la activación o desactivación de la misma corriente medida; con la máquina parada, si AG está en o una ulterior elección que se hará...
Page 42
Tecla de selección AO. Test hilo. A cada presión selecciona el tipo de proceso elegido, la Permite el avance del hilo sin la presencia de tensión o selección es visualizada por los LEDs AP/AQ/AR.. de corriente. Teniendo presionada la tecla, durante los primeros 5 LED AP MIG PULSADO.
Page 43
El valor se modifica con la manecilla AN. Si, una vez La soldadura inicia con la presión del pulsador antorcha, la corriente llamada será la corriente de partida SC. modificado, se quiere volver a las configuraciones Esta corriente se mantendrá mientras que el pulsador originales, presionar la tecla AV hasta que aparezca la sigla “Au”...
Girar la manecilla AN para regular el porcentaje. la primera entrega ignorando los programas memorizados, Prg = cancela todos los programas memorizados y ALL Regulación entre 25 y 75% (default 50%). E)- Girar la manecilla AI hasta que aparezca la sigla AdP = lleva la soldadora a la programación de la primera (longitud del arco de la corriente mayor).
10 DATOS TÉCNICOS JAGUAR SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE - Art. 302 Tensión de red (U1) 230 V Tolerancia tensión de red (U1) +15% / -20% Frecuencia de red 50/60 Hz Fusible de red (acción retardada) 20 A 5,7 kVA 60% 4,1 kVA 100% Conexión a la red Zmax...
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER bombas e os reguladores de pressão utilizados nas O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR operações de soldadura. O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
2 DESCRIÇÕES GERAIS 2.1 ESPECIFICAÇÕES O aparelho Sound 2060/MD Star Double Pulse é um equipamento idóneo para a soldadura MIG/MAG pulsada sinérgica, MIG/MAG não pulsada sinérgica, MIG/MAG convencional, realizado com tecnologia inverter. A soldadora é fornecida com um motorredutor de 2 rolos. Esta máquina de soldar não deve ser usada para descongelar canos.
Page 49
Fig. 1 Desligar e ligar a máquina novamente. L – Interruptor ON/OFF. Contactar o serviço de assistência caso o display visualize M – Cabo de alimentação. números diferentes. N – Tubo do gás. O - Porta-fusível. 2.3.2 Protecção térmica P - Tomada do cabo de alimentação. Este aparelho está...
Page 50
Fig. 2 Durante a soldadura mostra sempre a corrente medida; activação ou desactivação da mesma ou outra escolha a com a máquina parada, se AG estiver OFF, mostra a efectuar dentro da função. corrente predefinida. Visor AL. LED AF Posição globular. todos processos soldadura...
Page 51
Cada vez que se prime selecciona-se o tipo de processo corrente. escolhido, a selecção é mostrada pelos LED AP/AQ/AR. Mantendo o botão premido, durante os primeiros 5 segundos o fio avança à velocidade de um 1 metro por LED AP MIG PULSADO. minuto, para depois acelerar gradualmente até 8 metros Indica que o processo seleccionado é...
Page 52
AI, e mantém-se até quando se prime novamente o botão 9- BB (burn back). A regulação pode variar de 4 a 250 ms. Serve para regular do maçarico. Quando se prime novamente o botão do o comprimento do fio em saída do bico do gás após a maçarico, a corrente de soldadura interliga-se com a terceira corrente CrC e mantém-se activa enquanto soldadura.
6 INSTALAÇÃO Verificar, em soldadura, se o comprimento do arco é o mesmo para ambas as correntes; se necessário rodar o manípulo AN para o corrigir. A instalação da soldadora deve ser executada por pessoal Nota: é possível soldar dentro das funções de dupla especializado.
Page 54
Regular a velocidade do fio e a tensão de soldadura respectivamente nos manípulos AI e AN. 8 ACESSÓRIOS MAÇARICO MIG ART. 1242 Maçarico MIG CEBORA 280 A arrefecido a ar 3,5 m. MAÇARICO PUSH-PULL UP/DOWN arrefecido a ar ART. 2003 e 2009. 8.3 Grupo de arrefecimento art. 1683.
10 DADOS TÉCNICOS JAGUAR SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE - Art. 302 Tensão de rede (U1) 230 V Tolerância de tensão de rede (U1) +15% / -20% Frequência de rede 50/60 Hz Fusível de rede (de ação atrasada) 20 A...
FI - KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA - Älä työskentele hitsaus / leikkaus –virtalähteen ANNETUT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN välittömässä läheisyydessä. KAARIHITSAUSLAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN RÄJÄHDYKSET TUNTEMASSA PAIKASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden AJAN. TÄTÄ LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN räjähdysalttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen HITSAUSTOIMENPITEISIIN.
Page 57
2. YLEISTÄ 2.1 YLEISESITTELY Sound 2060/MD Star Double Pulse -laite invertteriteknologian avulla valmistettu järjestelmä, joka soveltuu pulssitettuun synergiseen MIG/MAG- hitsaukseen, ei-pulssitettuun synergiseen MIG/MAG- hitsaukseen perinteiseen MIG/MAG-hitsaukseen. Hitsauskoneessa on 2-rullainen hammaspyörämoottori. Hitsauskonetta ei saa käyttää putkien sulatukseen. 2.2 KONEKILVEN TEKNISET TIEDOT Laite on valmistettu seuraavien standardien mukaan: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 - IEC 60974.10 Cl.
Page 58
Kuva. 1 Häiriötila kuitataan katkaisemalla virta koneesta ja Q - Painekytkimen liitin. käynnistämällä se uudestaan. Jos näytöllä vilkkuu sen jälkeen jokin muu numerokoodi, 4. SELITYKSET OHJAUSPANEELILLE (kuva 2) ota yhteyttä huoltoon. AE – Valintanäppäin. 2.3.2 Lämpösuoja Näpäyttämällä tätä valinta näppäintä voidaan valita Tämä...
Page 59
Kuva. 2 seurauksena voi olla epävakaa valokaari tai hitsauksen millimetreinä (MERKKIVALO AA) näyttää valitunohjelmanumeron aikana voi muodostua roiskeita. Valittavissa seuraavat säädettävät parametrit: TRG, SP, MERKKIVALO AG –hold HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, bb, L, Dp, PPF, Ito, Fac. Ei voida valita. Ilmaisee, että näytöt AL ja AM (näyttää Parametrit huoltotoiminnosta näkyvät näytössä...
Page 60
valo palaa on valittuna perinteinen MIG- hitsaus. nopeus on 8 metriä/minuutissa. Kun vapautat näppäimen, pysähtyy langansyöttö heti. Valintanäppäin AU. Tämän näppäimen avulla voidaan valita polttimelle joko 2- vaihe toiminta (manuaalinen) tai 5. HUOLTO TOIMENPITEET 4- vaihe toiminta (automaattinen), valinta näkyy näytössä Paina näppäintä...
Page 61
valmistajan asetus on (AU) automaattinen. Hitsaus päättyy kun polttimen kytkin vapautetaan. - Asetusta voi säätää kääntämällä näppäintä AN, 3 – SP (pistehitsaus) tehdasasetukset voidaan palauttaa t painalla näppäintä - Off / ON pistehitsaus toiminto on poissa käytöstä tai AV kunnes näytössä N näkyy taas (AU) käytössä.
Page 62
- E) Käännä nappia AI kunnes näytössä AL näkyy kuluttua äänimerkki ilmoittaa että haluttu toiminto on AdP (valokaaren pituus korkeimmilla virroilla). Säätö tallennettu. mahdollisuus -9,9 - +9,9 välissä. Valmistajan asetus on 0. Kun hitsataan, tarkista että valokaaren pituus on sama 6.
Page 63
Säädä langansyötön painorullien painotus oikeaksi säätönupeilla BN 8.1 MIG POLTIN ART. 1242 - Käynnistä kone. Säädä kaasun määrä näppäimellä AY - Kaasujäähdytetty CEBORA MIG poltin 280 A 3,5. ja sitten langansyöttö nupilla AW 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN POLTIN Kaasujäähdytett 7. HITSAAMINEN ART.
DA- INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG kompatibilitet, såfremt apparatet ikke anvendes i AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG industriel sammenhæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. HØJE FREKVENS (H.F.) DETTE APPARAT MÅ KUN ANVENDES TIL SVEJSNING. •...
forbindelse med henvendelse vedrørende svejseapparatet. Enkeltfaset statisk frekvensomformer-trans formator-ensretter. Egnet til MIG-MAG svejsning. Sekundær spænding uden belastning. Procentvis driftsfaktor. Driftsfaktoren udtrykker den procentvise andel af 10 minutter, hvor svejseapparatet kan arbejde ved en bestemt strøm uden at overopvarmes. Svejsestrøm. Sekundær spænding med I2 strøm. Nominel forsyningsspænding.
Page 67
Fig. 1 under MIG synergisvejsning. svejseslangens styrekabel (art. nr. 2003/2009). D - Omkobler: Lysdiode AC Trådens hastighed Når omkoblerens håndtag er drejet til position ( ), er Angiver, at displayet AL viser trådens hastighed under den centrale tilslutning B1 aktiveret. I position ( svejsningen.
Page 68
Fig. 2 programmets nummer PRG. Err vises i tilfælde af fejlstatus i apparatet. Under driftsfunktionerne anvendes håndtaget for at vælge følgende funktioner: TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, Display AM bb, L, Dp, PPF, Ito og Fac. Vises lysbuens længde (under MIG synergisvejsning) og Ved ændring af en værdi i MIG synergiprogrammerne sker svejsespændingen (under traditionel MIG svejsning) ved der også...
Page 69
Drej håndtaget AN for at vælge funktionstypen: på svejseslangens knap for at indlede svejsningen. Svejsningen afbrydes ved at trykke på knappen på ny. OFF = slukket, On C = tændt konstant, On A = automatisk tænding. Vælgerknap AV (JOB) Ved at vælge den automatiske funktion aktiveres pumpen Lagring og indlæsning af lagrede programmer automatisk, hver gang der udsendes en kommando for Lagring af et program (JOB) sker ved blot at holde knappen...
Page 70
Denne funktion kan ikke benyttes, når funktionen 3L er Denne form for svejsning medfører en ændring af aktiveret og kan kun benyttes i synergiprogrammerne. strømintensiteten mellem to niveauer og kan indsættes Når funktionen er blevet aktiveret ved hjælp af håndtaget i alle synergiprogrammer.
Page 71
fremtrækningen af tråden lineær. Indstilling sker ved hjælp af håndtag AN, og værdien kan indstilles fra 99 til -99. Montér stikket på forsyningskablet, og kontrollér, at den Standardindstillingen er 0. gule/grønne leder forbindes med jordpolen. Kontrollér, at forsyningsspændingen svarer til svejseapparatets 13- Ito.
Indstil trådens hastighed og svejsespændingen ved hjælp af henholdsvis håndtaget AI og AN. 8 UDSTYR 8.1 MIG SVEJSESLANGE ART. NR. 1242 Luftafkølet MIG svejseslange (280 A); 3,5 m; fabrikat CEBORA. LuftafkøletLET PUSH-PULL UP/DOWN SVEJSESLANGE ART. NR. 2003/2009 8.3 Køleaggregat (art. nr. 1683).
NL - GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHIN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ONTPLOFFINGEN BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING · Las niet in de nabijheid van houders onder druk AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN of dampen.
kraag. Draag helmmaskers met filters met de juiste filtergraad. Draag altijd een complete bescherming voor uw lichaam. 5. Lees de aanwijzingen door alvorens u van de machine gebruik maakt of er werkzaamheden aan verricht. 6. Verwijder de waarschuwingsetiketten nooit en dek ze nooit af.
Page 76
2.3 BEVEILIGINGEN voor de lasbedieningskabel Push-Pull Art. 2003/2009. D - Schakelaar. 2.3.1 Blokkeerbeveiliging Kies met behulp van de knop van de schakelaar de In geval van een storing kan een knipperend nummer op stand ( ) om de gecentraliseerde aansluiting B1 te het display AM verschijnen met de volgende betekenis: activeren;...
Page 77
Fig. 2 basis van de ingestelde stroom en draadsnelheid. Alleen gekozen worden: TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, actief in synergische MIG-processen. bb, L, Dp, PPF, Ito, Fac. Wanneer in synergische MIG-processen een waarde LED AC Draadaanvoersnelheid. wordt aangepast, worden de andere waarden eveneens Geeft aan dat het display AL de snelheid van de lasdraad aangepast.
Page 78
Display AM. gebruiken. Om hem op te roepen, drukt u de toets AV minstens 3 seconden lang in, geeft u met de knop AI Geeft in alle lasprocessen met een getal het volgende weer: de booglengte in synergische MIG-processen en het op te roepen nummer weer en geeft u op het display AL met de knop AN de afkorting rcL weer;...
Page 79
CrC = kratervultijd uitgedrukt als percentage van de met lassen; om het lassen te onderbreken, moet u de schakelaar nogmaals indrukken en loslaten. 3L: deze lasdraadsnelheid. Standaard 60%. Instelbereik 10 - procedure is actief tijdens synergische processen. Vooral 200%. TCr = duur van kratervulstroom. Standaard 0,5 seconden. geschikt voor het lassen van aluminium.
d.w.z. de hoogste lasstroom. Deze wordt uitgedrukt als ASC- (ASCII) uitgang op seriële poort, uitsluitend niet. een percentage van de tijd die wordt gewonnen met de geformatteerde tekst voor Windows Hyperterminal. frequentie Fdp (fig. 3). PRN- (Printer) uitgang op seriële poort voor printer Art. 405.
8.1 MIG-LASTOORTS ART. 1242 Om zeker te zijn dat de groef van de draadaanvoerrollen Luchtgekoelde CEBORA MIG-lastoorts 280 A - 3,5 m. overeenkomt met de diameter van de gebruikte draad, opent u het zijpaneel van het verrijdbare onderstel en 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN LASTOORTS,...
SV - INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN i en industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA en annan miljö än en industrimiljö. LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST...
internationella standarder: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12. Serienummer som alltid ska uppges vid alla lags förfrågningar angående svetsen. Statisk enfas frekvensomvandlare - likriktare - transformator. Lämpar sig för MIG/MAG-svetsning. Sekundär tomgångsspänning. Procentuell kapacitetsfaktor. Kapacitetsfaktorn anger procent per 10 minuter som svetsen kan arbeta med en bestämd ström utan att överhettas.
Page 85
Fig. 1 kontrollkabel för slangpaketet Push-Pull - Art.nr. MIG-svetsning. 2003/2009. D - Omkopplare: Lysdiod AC Trådhastighet Indikerar att displayen AL visar trådhastigheten vid Välj läge ( ) med omkopplarens vred för att aktivera svetsning. centraladaptern B1. Välj alternativt läge ( ) för att aktivera centraladaptern B.
Page 86
Fig. 2 Display AM Svetsströmmen A, trådhastigheten ( ), tjockleken ( I alla svetsprocesser visar denna display numeriskt och programnumret PRG. svetsbågens längd vid synergisk MIG-svetsning och I menyn Driftfunktioner används detta vred för att välja svetsspänningen vid traditionell MIG-svetsning. funktionerna: TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, bb, L, Displayen visar voltstyrkan för svetsspänningen (lysdiod Dp, PPF, Ito och Fac.
Page 87
Väljarknapp AV (JOB) Om det uppmätta trycket är otillräckligt, går apparaten in Lagring och hämtning av lagrade program. i varningsläge och varningsmeddelandet H2O blinkar på För att lagra ett program (JOB) räcker det att trycka på displayen AM. knappen AV i minst 3 sekunder. Lysdioden AZ tänds, på Om det låga trycket kvarstår i mer än 30 sekunder, stängs displayen AL blinkar förkortningen STO och på...
Page 88
Övergångstiden Slo mellan startströmmen SC och B) - Vrid på vredet AI tills förkortningen FdP (frekvens för dubbel pulsering) visas på displayen AL. Displayen AM svetsströmmen kan ställas in på mellan 0,1 och 10 visar förkortningen OFF (avstängt). sekunder (fabriksinställning 0,5 sekunder). Vrid på...
Page 89
överensstämmer med svetsens 8 TILLBEHÖR nominella spänning. Använd skyddssäkringarna som är lämpliga för vad som 8.1 MIG-SLANGPAKET ART.NR. 1242 anges i tekniska data på märkplåten. Luftkylt CEBORA MIG-slangpaket (280 A), 3,5 m. Anslut svetsens gasslang till gasflaskans tryckreduceringsventil. Montera slangpaketet.
Page 90
9 UNDERHÅLL Samtliga underhållsmoment utföras kvalificerad personal i enlighet med standard CEI 26- 29 (IEC 60974-4). 9.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR Säkerställ att strömbrytaren L är i läge ”O” och dra ut nätkabeln före underhållsarbeten inuti apparaten. Använd tryckluft för att regelbundet avlägsna metalldamm som kan ha samlats inuti apparaten.
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN Sunde vste to kalw v d io sw v m ato" sto metallo upo v SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI katergasi va o vso to dunato v n pio konta v sthn DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
Page 93
2.2 Χρησιμοποιήστε ένα σύστημα αναγκαστικού SE PERIVPTWSH KAKHV” LEITOURGIVA” αερισμού ή τοπικής εκκένωσης για την κατάργηση ZHTEIVSTE TH SUMPARAVSTASH των αναθυμιάσεων. EIDIKEUMEVNOU PROSWPIKOUV. 2.3 Χρησιμοποιήστε μια ανεμιστήρα αναρρόφησης για 1.1 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ την κατάργηση των αναθυμιάσεων. Οι σπίθες που προκαλούνται από την συγκόλληση μπορεί...
Page 94
Deutereu vsa ta vsh me reu v m a I2 Se peri v p twsh dusleitourgi va" sthn oqo v n h AM mporei v Onomastikh v ta vsh trofodosi va". na emfanistei v e v n a" anabosbhno v m eno" ariqmo v " me thn 1~ 50/60Hz Monofasikh v trofodosi va 50 h v 60 Hz.
Page 95
Εδώ συνδέεται η τσιμπίδα συγκόλλησης ή η τσιμπίδα 3.2.2 Asfa v l eia (T 2A/250V-Ø 5x20). push-pull κωδ. 2003/2009 Auth v h asfa v l eia egkatasta v q hke san prostasi va th" C – Su v n desmo" : Gia th su v n desh twn ceirismw v n ex j mhcanikh v "...
Page 96
Dei v c nei o v t i h oqo v n h AL emfani v z ei e v n a reu v m a sugko v l lhsh". Otan h mhcanh v ei v n ai se kata vstash warning, emfani v z ei e v n a anabosbhno v m eno mh v n uma (pc.: OPN an to pleuriko v Kata v th sugko v l lhsh dei v c nei pa v n ta to metrhme v n o reu v m a.
Page 97
ariqmo v " stamata v na anabosbh v n ei. Gia na anakale vsete Ka v q e fora v pou ana v b ei h gennh v t ria, ektelei v t ai e v n a e v n an apoqhkeume v n o ariqmo v arkei v na pie vsete su v n toma su v n tomo test th“...
Page 98
4- HSA (hot start auto v m ato). epistre v y ete ston arciko v prosdiorismo v, pie vste to plh v k tro AV me v c ri na emfanistei v “Au” sthn oqo v n h AM. Auth v leitourgi va ei v n ai apokleisme v n h...
Page 99
Bebaiw v n este, kata v th sugko v l lhsh, o v t i to mh v k o" to v x ou = epanafe vrei th sugkollhtikh v mhcanh v sti" arcike v " ei v n ai to i v d io gia amfo v t era ta reu v m ata. Peristre v y te ruqmi vsei".
Page 100
8 EXARTHMATA 8.1 TSIMPIDA MIG KWD. 1242 Eik. 4 Tsimpi v d a MIG CEBORA 280 A yu v x m. 3,5. h" ae vra 8.2 Tsimpi v d a PUSH-PULL UP/DOWN me yu v v x h nerou v KWD.