12
13
D
12. Dachkantenspoiler ausrichten.
Darauf achten, dass die Abstände aussen
(Pfeile) und im Bereich der Bremsleuchte
gleich sind (Lupe).
13. Folie vom doppelseitigen Klebeband in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Beim Abziehen der Folie den
Dachkantenspoiler an die Karosserie
andrücken (zweite Person zu Hilfe nehmen).
Dachkantenspoiler ggf. erneut ausrichten.
F
F
12. Mettre exactement en place le becquet.
Vérifier que les espacements à l'extérieur
(flèches) et au niveau du feu de freinage
sont égaux (loupe).
13. Retirer le film de la bande adhésive
(sens des flèches).
Remarque : en retirant le film, exercer une
pression sur le becquet pour qu'il reste bien
contact avec la carrosserie
(une deuxième personne pour aider).
Rectifier la position du becquet au besoin.
NL
NL
12. Dakrandspoiler uitlijnen.
Let op dat de afstanden aan de buitenkant
(pijlen) en in het bereik van de remlichten
gelijk zijn (loep).
13. De folie van de dubbelzijdige kleefband in
de richting van de pijl eraf trekken.
Instructie : Bij het eraf trekken van de folie
dient de dakrandspoiler op het carrosserie te
worden gedrukt (extra hulp meenemen).
Dakrandspoiler, zo nodig, opnieuw uitlijnen.
E
12. Ajuste la posición del alerón de techo.
Preste atención a que la separación en la
zona exterior (flechas) y en la zona de la
luz de freno sea la misma (ampliación).
13. Extraiga la lámina de la cinta adhesiva de
dos caras en la dirección indicada por las
flechas.
Nota: al extraer la lámina, presione el alerón de
techo contra la carrocería (solicite ayuda a una
segunda persona). Si fuera necesario, vuelva a
ajustar la posición del alerón de techo.
J
12.
13.
:
- 9 -
GB
12. Align roof edge spoiler.
Ensure that the distances outside (arrows)
and in the area of the brake light are equal
(magnifying glass).
13. Remove foil from dual-side adhesive tape
in direction of arrow.
Note: When removing the foil, press the roof
edge spoiler on the car body
(use help of another person).
Align roof edge spoiler again if needed.
I
12. Allineare lo spoiler del tetto.
Controllare che le distanze esterne
(frecce) e nella zona della luce d'arresto
siano uguali (lente).
13. Staccare la pellicola dal nastro biadesivo in
direzione della freccia.
Avvertenza: mentre si stacca la pellicola
premere lo spoiler sulla carrozzeria
(si richiede l'aiuto di una seconda persona).
Se necessario allineare di nuovo lo spoiler.
S
12. Rikta takkantsspoilern.
Kontrollera att avståndet i ändarna (pilar)
och i området kring bromslamporna är lika
stort (förstoringsglas).
13. Lossa folien från det dubbelsidiga
klisterbandet i pilens riktning.
Observera: Tryck takkantsspoilern mot
karossen när du lossar foliet
(använd en medhjälpare).
Rikta takkantsspoilern på nytt vid behov.
CZ
12. Vyrovnání střešního okrajového spoileru.
Dbejte na to, aby byly vnější vzdálenosti
(šipky) a vzdálenosti v prostoru brzdového
světla stejné (lupa).
13. Fólii stáhněte z dvojité lepící pásky ve
směru šipky.
Upozornění: Při stahování fólie přitlačte
střešní okrajový spoiler na karosérii (nechte si
pomoci od druhého člověka). Spoiler případně
znovu vyrovnejte.
2